(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百三十

АУДИО | Песня + Словарь + Фразы + Формальная грамматика

Combined character strokes
汉字复合笔画
hànzì fùhé bĭhuà
Комбинированные черты китайского символа
Название Черта Пример символа Начертание

Vertical Curved Hook Stoke
弯钩
wān gōu
Вертикальная вогнутая черта налево вниз с крючком

Home, family

jiā
Семья, дом

 

蘇又鎔 - 只愛你一個

 

 
只爱你一个 Люблю только тебя одного

Тайваньский Китайский

 

迷路的风筝  Заблудившийся воздушный змей
mi2lu4de fēngzhēng   
惦天顶黑白飞

Немного небо чёрно-белое летит

diàn tiān-dǐng hēibái fēi  
亲像阮惦情海四处旋 Будто нам немного чувств море четыре части (повсюду) кружит
qīn-xiàng ruǎn diàn qíng hăi sìchù xuán  
   
闪烁的灯火  Мерцающий огонь
shǎnshuò de deng1huo3   
照着阮的狼狈 Освещает наш волчий угол
zhào zhe ruǎn de láng bèi  
心痛乎目屎来出卖 Сердца боль глаз излияние "выходит продавать" (предаёт)
xīn tòng hū mù shĭ lái chūmài  
   
世间人这多  Мира люди все
shì-jiān rén zhèi duō  
煞遇着无情的

Отчего встречаются без чувственные

shā yù zhe wu2qing2de  
注定要甲伤心绑作伙

Предопределена будет да скорбь связь партнёров

zhùdìng yào jiă shāngxīn bǎng zuòhuŏ  
   
甘讲你的心  Выскажи твоё сердце
gān jiǎng nĭde xīn   
有影是铁打的 Есть образ быть (как будто) железо бить
yŏu yĭng shì tiě- de  
放我受罪  Отпусти мои страдания
fàng wŏ shòuzuī   
你去爱别个 Ты иди люби другого человека
nĭ qù ài bié gè  
   
我只爱你一个 Я только люблю тебя одного
wŏ zhǐ ài nĭ yīgè   
只爱着你一个 Только люблю тебя одного
zhǐ ài zhe nĭ yīgè  
我为你吃苦 Я из-за тебя "ем горечь" (терплю трудности)

wŏ wèi nĭ chi1ku3

 
为你做这多 я из-за тебя делаю этого много
wèi nĭ zuò zhèi duō  
   
一句关心话  Одно /предложение/ заботливой речи
yī jù guānxīn huà   
换阮一切 Обменяться нам "одним куском" / всем
huàn ruǎn yīqiè  
这个要求  Это требует / эта просьба
zhègè yāoqiú   
甘讲也超过 надо говорить и превосходить
gān jiǎng yě chāoguò  
   
我只爱你一个  Я только люблю тебя одного
wŏ zhǐ ài nĭ yīgè   
只爱着你一个 Только люблю тебя одного
zhǐ ài zhe nĭ yīgè  
我对你的爱你甘有体会 Я к твоей любви любить, о тебя есть понимание
wŏ duì nĭde ài nĭ gān yŏu tǐhuì  
   
是咱无速配  Наше не скорое объединение (не подходят для брака)
shì zán wú sù pèi   
缘分太短 "Края деление"/судьба/граница такая тонка
yuán-fēn tài duăn  
这段情债 Этих /отрезок/ чувств долг
zhèi duàn qíng zhài   
要算谁的 Кто подсчитает
yào suàn shéi de  

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

 

1b/12

1278 485961 485980  
喷泉 pēnquán the fountain

фонтан

ПХЭН-ТЧхЮаН

yān

the smoke, vapor

дым, испарение  
板凳 băndèng the bench лавка, скамейка  
胡椒 hújiāo the pepper чёрный перец  
钥匙 yàoshi the key ключ (замка)  
星星 xīngxing

the star

звезда  
邮票 yóupiào the postage stamp почтовая марка ЙОУ-ПХЙАО
工厂 gōngchăng the factory завод, фабрика  
工作 gōngzuò the work, the job работа КУНГ-ЦОА
十一月 shíyīyuè November ноябрь  
果汁 guŏzhī the juice фруктовый сок  
肥皂 féizào the soap мыло  
秋天 qiūtiān the Autumn осень  
星期六 xīngqīliù Saturday суббота  
飞机 fēijī the airplane самолёт ФЭЙ-ТьЖИ
床单 chuángdān

the linen, bed sheets

простыня

 
传单 chuándān

the leaflet

листовка, лист  
路程,路线

lùchéng, lùxiàn

the route

путь, маршрут

 
烟灰缸 yānhuīgāng the ashtray пепельница  
织物 zhīwù the fabric ткани, ткань (как материя, предмет)  
欢乐 huānlè the pleasure радость, веселье  

Стандартные конструкции (уровень 2), фразы 05.05-05.09

那个男人在推自行车。

Это мужчина толкает велосипед.

nàge nánrén zài tuī zìxíngchē。  
那个男人在推四轮车。 Этот мужчина толкает 4-х колёсную повозку.
nàge nánrén zài tuī sì lún chē。  
那个女人在推那些箱子。

Эта женщина толкает эти коробки.

nàge nǚrén zài tuī nàxiē xiāngzi。  
那些男人在推那个垫子。 Эти мужчины толкают мат (спортивный, матрац).
nàxiē nánrén zài tuī nàge diànzi。  
那个男人在拉四轮车。 Этот мужчина тянет 4-х колёсную повозку.
nàge nánrén zài lā sì lún chē。  
那匹小马在拉车。 Этот пони тянет повозку.
nà pĭ xiǎomǎ zài lā chē。  
他们在拉那个垫子。 Они тянут этот мат/матрац.
tāmen zài lā nàge diànzi。  
他们在推那个垫子。 Они тянут этот мат.
tāmen zài tuī nàge diànzi。  
他在拉四轮车。 Он тянет 4-х колёсную тележку.
tā zài lā sì lún chē。  
他在推四轮车。 Он толкает 4-х колёсную тележку.
tā zài tuī sì lún chē。  
他们在推那个垫子。 Они толкают этот мат.
tāmen zài tuī nàge diànzi。  
他们在拉那个垫子。 Они тянут этот мат.
tāmen zài lā nàge diànzi。  
那个男人在修理自行车。 Этот мужчина ремонтирует велосипед.
nàge nánrén zài xiūlĭ zìxíngchē。  
那个男人在骑自行车。 Этот мужчина едет на велосипеде.
nàge nánrén zài qí zìxíngchē。  
那个女人在遛狗。 Этот мужчина выгуливает собаку.
nàge nǚrén zài liù gŏu。  
那个女人在逗狗玩儿。

Эта женщина гладит собаку ("играет собака игра").

nàge nǚrén zài dòu gŏu wánr。  
那个女孩儿戴着帽子。 Эта женщина носит шляпу.
nàge nǚháir dài zhe màozi。  
那个女孩儿拿着帽子。 Эта женщина держит шляпу.
nàge nǚháir ná zhe màozi。  
那个男人正拿着那杯水。
他没有喝。
Этот мужчина /сейчас/ держит этот стакан.
Он не пьёт.
nàge nánrén zhèng ná zhe nà bēi shuĭ。
tā méiyŏu hē。
 
那个男人在喝那杯水。 Этот мужчина сейчас пьёт /этот стакан/ воду.
nàge nánrén zài hē nà bēi shuĭ。  
那个女人在上楼梯。 Эта женщина поднимается по лестнице.
nàge nǚrén zài shàng lóutī。  
那个女人在推那些箱子。

Эта женщина толкает эти коробки.

nàge nǚrén zài tuī nàxiē xiāngzi。  
那个男人扛着那个小孩儿。 Этот мужчина несёт на плечах этого ребёнка.
nàge nánrén káng zhe nàge xiăoháir。  
那个男人在推四轮车。 Этот мужчина толкает 4-хколёсную повозку.
nàge nánrén zài tuī sì lún chē。  
那个女人在给那个男孩儿钱。 Эта женщина даёт этому мальчику деньги.
nàge nǚrén zài gěi nàge nánháir qián。  
那个男人在给那个女人药。 Этот мужчина даёт этой женщине лекарство.
nàge nánrén zài gěi nàge nǚrén yào。  
那个女人正把吉他递给那个男孩儿。 Эта женщина передаёт гитару ("/прямо/ /помещать/ гитару вручать") этому мальчику.
nàge nǚrén zhèng bă jítā dì gěi nàge nánháir。  
那个男人正把吉他递给那个女孩儿。 Этот мужчина /прямо/ передаёт гитару этой девочке.
nàge nánrén zhèng bă jítā dì gěi nàge nǚháir。  
那个男孩儿正从那个女人手里接过钱。

Этот мальчик берёт деньги у женщины.
"Тот мальчик от та женщина рука-в получать-было деньги."

nàge nánháir zhèng cóng nàge nǚrén shǒulǐ jiē-guò qián。  
那个男孩儿正从那个女人手里接过吉他。

Этот мальчик от этой женщины получает/взял гитару.

nàge nánháir zhèng cóng nàge nǚrén shǒulǐ jiē-guò jítā。  
那个女孩儿正从那个男人手里接过吉他。 Эта девочка от этого мужчины получат гитару.
nàge nǚháir zhèng cóng nàge nánrén shǒulǐ jiē guò jítā。  
那个女人正从那个男人手里接过药。 Эта женщина "из этого мужчины рук" получает лекарство.
nàge nǚrén zhèng cóng nàge nánrén shǒulǐ jiē guò yào。  
那个女孩儿在拿盘子。 Эта девочка держит/берёт тарелку.
nàge nǚháir zài ná pánzi。  
有人在给那个男人一盘食物。 Кто-то даёт этому мужчине тарелку еды.
yŏurén zài gěi nàge nánrén yī pán shíwù。  
有人在给那个女人一盘食物。 Кто-то даёт этой женщине одну тарелку еды.
yŏurén zài gěi nàge nǚrén yī pán shíwù。  
那个男人正把吉他递给那个女孩儿。 Этот мужчина передаёт гитару /вручает/ этой девочке.
nàge nánrén zhèng bă jítā dì gěi nàge nǚháir。  
那个女人在给那个男孩儿钱。 Эта женщина даёт этому мальчику деньги.
nàge nǚrén zài gěi nàge nánháir qián。  
有人在给那个女人什么东西。 Кто-то даёт этой женщине что-то.
yŏurén zài gěi nàge nǚrén shénme dōngxi。  
那个男人在拿一杯牛奶。 Этот мужчина держит один стакан молока.
nàge nánrén zài ná yī bēi niúnăi。  
那个男人给了那个女人一杯牛奶。 Этот мужчина дал этой женщине стакан молока.
nàge nánrén gěi le nàge nǚrén yī bēi niúnăi。  

огонь

huŏ  
太阳 Солнце
tàiyáng  
снег
xuě  
лёд
bīng  
火是热的。 Огонь - горячий.
huŏ shì rè de。  
太阳是热的。 Солнце - горячее.
tàiyáng shì rè de。  
雪是冷的。 Снег холодный.
xuě shì lěng de。  
冰是冷的。 Лёд холодный.
bīng shì lěng de。  
一棵树,
紫色的花儿。
Одно /дерево/ дерево,
фиолетовые цветы.
yī kē shù,
zǐsè de huār。
 
一支蜡烛。 Одна /подпорка/ восковая свеча.
yī zhī làzhú。  
雪快把树盖上了。 "Снег /почти/ /брать/ деревья покрывает /поверх/ /абсолют./"
Снег лежит на деревьях, покрыл деревья.
xuě kuài bă shù gài shàng le。  
雪快把山盖上了。 Снег покрыл горы /поверх/.
xuě kuài bă shān gài shàng le。  
那些树着火了。 Эти деревья загорелись ("прикоснулся огонь").
nàxiē shù zháohuŏ le。  
那支蜡烛在燃烧。 Эта свеча горит.
nà zhī làzhú zài ránshāo。  
太阳在树后面。 Солнце - за деревьями.
tàiyáng zài shù hòumiàn。  
太阳在云彩后面。

Солнце - за облаками.

tàiyáng zài yúncai hòumiàn。  
火冒着黑烟。

Огонь и чёрный дым.
"Огонь покрывает чёрный дым."

huŏ mào-zhe hēi yān。

 
火冒着白烟。 Огонь и белый дым.
huŏ mào zhe bái yān。  
那只小炉子冒着蓝火。

Эта маленькая плита/печка (газовая горелка) горит/"покрыта" синим пламенем.

nà zhī xiăo lúzi mào zhe lán huŏ。  
那支火柴冒着黄火。 Эта спичка горит/"покрыта" жёлтым огнём.
nà zhī huŏchái mào zhe huáng huŏ。  
夏天热。 Летом жарко.
xiàtiān rè。  
冬天

Зимой холодно.

dōngtiān lěng。  
那些面包是热的。 Эти хлебцы (буханки хлеба) горячие.
nàxiē miànbāo shì rè de。  
那些面包不是热的。 Эти хлебцы не горячие.
nàxiē miànbāo bùshì rè de。  
天很冷。
这两个人都戴着帽子和围巾。
Погода очень холодная.
Эти двое людей /все/ носят шапки и
шарфы.
tiān hěn lěng。
zhè liăng gèrén dōu dài zhe màozi hé wéijīn。
 
天很热。
这两个人都在晒太阳。
Погода очень горячая.
Эти двое людей /все/
"сушатся Солнце"  (загорают).
tiān hěn rè。
zhè liăng gèrén dōu zài shài tàiyáng。
 
天热的时候,
人们去水里玩儿。
День горячий когда,
люди идут в воду играть (купаться).
tiān rè de shíhou,
rénmen qù shuĭ lĭ wánr。
 
天冷的时候,
人们去雪里玩儿。
Погода холодная когда,
люди идут снег /в/ играть (в снегу играют).
tiān lěng de shíhou,
rénmen qù xuě lĭ wánr。
 
热天 Горячая погода
rètiān  
冷天 Холодный день
lěng tiān  
冷食 Холодная еда
lěng shí  
热食 Горячая еда
rè shí  
天很热。 Погода очень жаркая.
tiān hěn rè。  
天很冷。 Погода очень холодная.
tiān hěn lěng。  
冷饮 Холодный напиток.
lěng yĭn  
热饮 Горячий напиток.
rè yĭn  
他很热。 Ему очень жарко.
tā hěn rè。  
他很冷。 Ему очень холодно.
tā hěn lěng。  
太阳照在那个女人身上。 Солнце  светит на эту женщину ("та женщина тело поверх").
tàiyáng zhào zài nàge nǚrén shēnshang。  
太阳照在草地上。

Солнце светит на траву / на газон.

tàiyáng zhào zài căodì shàng。  
花儿是一种植物。

Цветы - один тип/сорт растения.

huār shì yī zhŏng zhíwù。

 
草是一种植物。

Трава - разновидность растения.

căo shì yī zhŏng zhíwù。

 
树是一种植物。 Дерево - разновидность растения.

shù shì yī zhŏng zhíwù。

 
灌木和花儿是两种植物。 Кустарник и цветы - два типа растений.

guànmù hé huār shì liăng zhŏng zhíwù。

 
两种花儿。 Два типа/вида цветов.
liăng zhŏng huār。  
一种花儿。 Один вид цветка.
yī zhŏng huār。  
几种水果。 Несколько видов фруктов.
jĭ zhŏng shuĭguŏ。  
一种水果。 Один вид фрукта.
yī zhŏng shuĭguŏ。  
葡萄是一种水果。 Виноград - один вид фрукта.
pútao shì yī zhŏng shuĭguŏ。  
香蕉是一种水果。 Банан - разновидность фруктов.
xiāngjiāo shì yī zhŏng shuĭguŏ。  
苹果是一种水果。 Яблоки - разновидность фрукта.
píngguŏ shì yī zhŏng shuĭguŏ。  
梨是一种水果。 Груша - разновидность фрукта.
lí shì yī zhŏng shuĭguŏ。  
狗是一种动物。 Собака - разновидность животного.
gŏu shì yī zhŏng dòngwù。  
猫是一种动物。 Кошка - разновидность животного.
māo shì yī zhŏng dòngwù。  
羊是一种动物。 Овца - разновидность животного.
yáng shì yī zhŏng dòngwù。  
鸭子是一种动物。 Утка - разновидность животного.
yāzi shì yī zhŏng dòngwù。  
两种鸭子。 Два вида уток.
liăng zhŏng yāzi。  
一种鸭子。 Один вид утки.
yī zhŏng yāzi。  
两种狗。 Два вида (породы) собак.
liăng zhŏng gŏu。  
一种狗。 Один вид собаки.
yī zhŏng gŏu。  
肉是一种食物。 Мясо - разновидность еды.
ròu shì yī zhŏng shíwù。  
水果是一种食物。 Фрукты  - разновидность еды.
shuĭguŏ shì yī zhŏng shíwù。  
面包是一种食物。 Хлеб - разновидность еды.
miànbāo shì yī zhŏng shíwù。  
冰淇淋是一种食物。 Мороженое - разновидность еды.
bīngqílín shì yī zhŏng shíwù。  
葡萄是食物。 Виноград - еда.
pútao shì shíwù。  
香蕉是食物。 Бананы - еда.
xiāngjiāo shì shíwù。  
苹果是食物。 Яблоки - еда.
píngguŏ shì shíwù。  
梨是食物。 Груши - еда.
lí shì shíwù。  
两种动物。 Два типа животных.
liăng zhŏng dòngwù。  
一种动物。 Один тип животных.
yī zhŏng dòngwù。  
一种植物。 Один тип растения.

yī zhŏng zhíwù。

 
几种植物。 Несколько видов растений.
jĭ zhŏng zhíwù。  
狗是动物。 Собака - животное.
gŏu shì dòngwù。  
花儿是植物。 Цветок - растение.
huār shì zhíwù。  
马和牛都是动物。 Лошадь и корова /всё/ животные.
mă hé niú dōushì dòngwù。  
鸭子是动物。 Утка - животное.
yāzi shì dòngwù。  
很多种食物。 Множество видов еды.
hěnduō zhŏng shíwù。  
很多种植物。 Множество видов растений.
hěnduō zhŏng zhíwù。  
一种植物和一种动物。 Один вид растения и один вид животного.
yī zhŏng zhíwù hé yī zhŏng dòngwù。  
两种动物。 Два вида животных.

liăng zhŏng dòngwù。

 
桌子是家具。

Стол - мебель.

zhuōzi shì jiājù。  
椅子是家具。 Стул - мебель.
yĭzi shì jiājù。  
床是家具。 Кровать - мебель.
chuáng shì jiājù。  
沙发是家具。 Софа - мебель.
shāfā shì jiājù。  
餐桌和椅子都是家具。 Обеденный стол и стул /всё/ - мебель.
cān zhuō hé yĭzi dōushì jiāju。  
书桌和椅子都是家具。 Письменный стол и стул /всё/ - мебель.
shūzhuō hé yĭzi dōushì jiāju。  
床是用来在上面睡觉的家具。

Кровать - используемая чтобы на ней спать ("поверх спать -ная") мебель.

chuáng shì yòng-lái zài shàngmian shuìjiào de jiāju。  
沙发是用来在上面坐着的家具。 Софа - используемая чтобы /поверх/ сидеть мебель.
shāfā shì yònglái zài shàngmian zuò-zhe-de jiāju。  
桌子是家具。 Столик - мебель.
zhuōzi shì jiāju。  
椅子是家具。 Стул - мебель.
yĭzi shì jiāju。  
长椅是用来在上面坐着的家具。 Скамья - используемая чтобы /поверх/ сидеть мебель.
chángyǐ shì yòng lái zài shàngmian zuò zhe de jiāju。  
衣橱是用来装衣服的家具。 Платяной шкаф - используемая чтобы хранить одежду ("наряжать одежду -ная") мебель.
yīchú shì yòng lái zhuāng yīfu de jiāju。  
连衣裙是服装。

Платье ("one piece" - платье юбка) - одежда.

liányīqún shì fúzhuāng。  
夹克是服装。 Жакет - одежда.
jiākè shì fúzhuāng。  
衬衫和领带都是服装。 Рубашка и галстук - /всё/ одежда.
chènshān hé lĭngdài dōu shì fúzhuāng。  
儿童服装。 Детская одежда.
értóng fúzhuāng。  
那个小丑儿在穿衣服。 Этот клоун одевает одежду.
nàge xiăochŏu-r zài chuān yīfu。  
那个小丑儿已经打扮好了。 Этот клоун уже нарядился/оделся "хорошо".
nàge xiăochŏu-r yĭjīng dăban hăo le。  
那个女人在穿衣服。 Эта женщина одевает одежду.
nàge nǚrén zài chuān yīfu。  
那个女人已经穿戴好了。 Эта женщина уже оделась /завершено/.
nàge nǚrén yĭjīng chuāndài hăo-le。  
这些人穿戴得很正式。

Эти люди одеты /очень/ официально.

zhèxiē rén chuāndài-de hěn zhèngshì。

 
这些人打扮得象牛仔似的。 Эти люди одеты как ковбои ("наряжены подобно ковбой подобно -ные").

zhèxiē rén dăban-de xiàng niúzǎi shì de。

 
这两个人穿着游泳衣。

Эти двое людей одеты в купальники.

zhè liăng gèrén chuānzhe yóuyŏng-yī。

 
这些人打扮得像小丑儿似的。

Эти люди наряжены как клоуны /стиль/словно/.

zhèxiē rén dăban-de xiàng xiăochŏu-r shì de。

 
那个男人一边抱着萨克斯风,
一边在弹钢琴。

Этот мужчина и ("одна сторона") держит саксофон,
и ("одна сторона") играет/"щиплет" на пианино.

nàge nánrén yībiān bào zhe sàkèsīfēng,
yībiān zài tán gāngqín。

 
吉他是乐器。 Гитара - музыкальный инструмент.
jítā shì yuèqì。  
小提琴是乐器。 Скрипка - музыкальный инструмент.
xiăotíqín shì yuèqì。  
笛子是乐器。 Флейта - инструмент.
dízi shì yuèqì。  
有人在弹电贝丝。 Некто играет на электро бас-(гитаре).

yŏurén zài tán diàn bèi-sī。

 
有人在吹笛子。 Некто "дует" на флейте.
yŏurén zài chuī dízi。  
有人在弹电子琴。 Некто играет на электропианино.
yŏurén zài tán diànzĭqín。  
有人在打鼓。 Некто бьёт барабан (играет на барабане).
yŏurén zài dǎ gŭ。  
那个鼓手在听那个吹笛子的人演奏。 Этот барабанщик слушает (как) этот дующий во флейту человек играет (исполняет музыкальное произведение).
nàge gŭshŏu zài tīng nàge chuī dízi de rén yănzòu。  
那个男人拿着两把吉他。 Этот мужчина держит две гитары.
nàge nánrén ná zhe liăng bă jítā。  
有人在弹吉他。 Некто "щиплет" гитару.
yŏurén zài tán jítā。  
那两个孩子在弹钢琴。 Эти двое детей играют на пианино.
nà liăng gè háizi zài tán gāngqín。  
几件家具。 Несколько /шт./ предметов мебели ("дома орудие").
jĭ jiàn jiāju。  
服装。 Одежда.
fúzhuāng。  
乐器。

Музыкальный инструмент.

yuèqì。  
一件家具。 Один /предмет/ мебели.
yī jiàn jiāju。  
两个人骑这一辆自行车。 Двое людей едут на одном велосипеде.
liăng gèrén qí zhè yī liàng zìxíngchē。  
一个人站在两个骑自行车的人中间。 Человек стоит между двумя людьми на велосипедах.
yīgè rén zhàn zài liăng gè qí zìxíngchē de rén zhōngjiān。  
一个人在骑自行车,
两个人在走。
Один человек едет на велосипеде.
Двое людей идут.
yīgè rén zài qí zìxíngchē,
liăng gèrén zài zŏu。
 
许多人在骑自行车。 Множество людей едут на велосипедах.
xŭduō rén zài qí zìxíngchē。  
椅子比桌子多。 Стульев больше чем столов.
yĭzi bĭ zhuōzi duō。  
绿苹果比红苹果多。 Зелёных яблок больше красных яблок.
lǜ píngguŏ bĭ hóng píngguŏ duō。  
那个女人杯子里的牛奶和那个女孩儿杯子里的一样多。

У этой женщины в стакане молока [по сравнению] и у этой девочки в стакане одинаково много.

nàge nǚrén bēizi lĭ de niúnăi hé nàge nǚháir bēizi lĭ de yīyàng duō。  
那个男人左手里的糖比右手里的多。 У этого мужчины в левой руке сахара/конфет по сравнению с правой рукой больше.
nàge nánrén zuŏ-shǒu-lǐ de táng bĭ yòushǒu lĭ de duō。  
桌子比椅子少。 Столов меньше чем стульев.
zhuōzi bĭ yĭzi shăo。  
红苹果比绿苹果少。 Красных яблок меньше чем зелёных яблок.
hóng píngguŏ bĭ lǜ píngguŏ shăo。  
两个杯子里的牛奶一样多。 В обоих стаканах одинаковое количество молока.
liăng gè bēizi lĭ de niúnăi yīyàng duō。  
那个男人右手里的糖比左手里的少。 У этого мужчины в правой руке сахара по сравнению с левой рукой меньще.
nàge nánrén yòushǒu lĭ de táng bĭ zuŏshǒu lǐ de shăo。  
这个托盘上有一点儿食物。 На этом подносе /поверх/ есть немного (мало) еды.
zhège tuōpán shàng yŏuyīdiănr shíwù。  
这个托盘上有很多食物。 На этом подносе, очень много еды.
zhège tuōpán shàng yŏu hěnduō shíwù。  
这幅画里水比陆地少。 На этой картинке, воды меньше чем суши.
zhè fú huà lĭ shuĭ bĭ lùdì shăo。  
这幅画里水比陆地多。 На этой картинке, воды по сравнению с сушей больше.
zhè fú huà lĭ shuĭ bĭ lùdì duō。  
这幅画里沙子比草多。 На этой картинке, песка больше чем травы.
zhè fú huà lĭ shāzi bĭ căo duō。  
这幅画里沙子比草少。

На этой картинке, песка по сравнению с травой меньше.

zhè fú huà lĭ shāzi bĭ căo shăo。  
那个女孩儿杯子里的牛奶比那个女人杯子里的多。 У этой девочке в стакане молока по сравнению с этой женщиной стаканом больше.
nàge nǚháir bēizi lĭ de niúnăi bĭ nàge nǚrén bēizi lĭ de duō。  
那个女孩儿杯子里的牛奶比那个女人杯子里的少。 У этой девочки в стакане молока по сравнению с этой женщины стаканом меньше/мало.
nàge nǚháir bēizi lĭ de niúnăi bĭ nàge nǚrén bēizi lĭ de shăo。  
我们能数出有多少个男孩儿:
一个,两个,三个。

Мы можем пересчитать, имеется сколько мальчиков.
один, двое, трое.

wŏmen néng shŭ-chū yŏu duōshăo gè nánháir:
yīgè, liăng gè, sān gè。
 
我们能数出有多少个男孩儿:
一个,两个,三个,四个。
Мы можем посчитать, имеется сколько мальчиков.
один, двое, трое, четверо.
wŏmen néng shŭ chū yŏu duōshăo gè nánháir:
yīgè, liăng gè, sān gè, sì gè。
 
我们能数出有多少个男孩儿:
一个,两个,三个,四个,五个,六个。
Мы можем посчитать, имеется сколько мальчиков.
один, двое, трое, четверо, 5, 6.
wŏmen néng shŭ chū yŏu duōshăo gè nánháir:
yīgè, liăng gè, sān gè, sì gè, wŭ gè, liù gè。
 
我们能数出有多少根蜡烛:
一根,两根,三根,四根,五根。

Мы можем посчитать, имеется сколько /основ/ свеч:
одна, две, 3, 4, 5.

wŏmen néng shŭ chū yŏu duōshăo gēn làzhú:
yī gēn, liăng gēn, sān gēn, sì gēn, wŭ gēn。
 
硬币多得数不清。 Металлических монет, так много, что не пересчитать.
yìngbì duōde shǔbùqīng。  
鸟多得数不清。 Птиц слишком много, чтобы пересчитать.
niăo duō de shǔbùqīng。  
花儿多得数不清。 Цветов так много, не посчитать.
huār duō de shǔbùqīng。  
气球多得数不清。 Воздушных шариков много несчётно.
qìqiú duō-de shǔbùqīng。  
几个气球。 Несколько воздушных шариков.
jǐge qìqiú。  
数不清的气球。 Не пересчитать -ные шарики.
shǔbùqīng de qìqiú。  
几个人。 Несколько человек.
jǐge rén。  
数不清的人。 Не пересчитать (так много) людей.
shǔbùqīng de rén。  
人多得数不清。 Людей множество, не пересчитать.
rén duō de shǔbùqīng。   
有几个人。

Только есть несколько человек.

zhĭ yŏu jǐge rén。  
帽子多得数不清。 Шляп (так) много, не пересчитать.
màozi duō de shǔbùqīng。  
只有几顶帽子。 Только есть несколько /шт./ шляп.
zhĭ yŏu jĭ dĭng màozi。  
有很多,很多的花儿。 Есть очень много, много цветов.
yŏu hěnduō, hěnduō de huār。  
只有几朵花儿。 Только есть несколько цветков.
zhĭyŏu jĭ duŏ huār。  
动物多得数不清。 Животных много не пересчитать.
dòngwù duō de shǔbùqīng。  
只有两只动物。 Только есть пара животных.
zhĭyŏu liăng zhī dòngwù。  

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Модальные глаголы
Отрицание и усиление модальных глаголов

Модальные глаголы всегда отрицаются с помощью bu.

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

 

Отрицание модальных глаголов

Отрицается только сам модальный глагол
不可以

Нельзя

 
bù kěyĭ    
考试的时候不可以说话。 Во время экзамена, нельзя говорить.  
kăoshì de shíhou bù kěyĭ shuōhuà。    
     
不能 Не может, не способен физическое ограничение
bù néng    
这些书都是内部刊物。
你不能借。
Эти книги /все/ - внутреннего издание (ограниченного тиража).
Ты не можешь взять/одолжить (их).
 
zhèxiē shū dōu shì nèibù kānwù。
nĭ bù néng jiè。
   
这件事情,我不能告诉你。

[Что касается] этого дела, я не могу ответит тебе.

 
zhè jiàn shìqing, wŏ bùnéng gàosu nĭ。    
     
不许 Нельзя формальная речь
bùxŭ    
图书馆里不许抽烟,吃东西。 В библиотеке запрещено курить, есть что-либо.  
túshūguăn lĭ bùxŭ chōuyān, chī dōngxi。    
     
不会

Не способен, не может

 
huì    
他不会说法文。

Он не может говорить по-французски.

 
tā bùhuì shuō făwén。    
     
不应该

Не следует, не надо

 
bù yīnggāi    
你不应该抽烟。 Тебе не следует курить.  
nĭ bù yīnggāi chōuyān。    
     
 

Короткие ответы

 

Да / Быть / Есть.

 
shì

 

 
     

你会不会说英文?

Ты можешь ли говорить по-английски?

 
nĭ huìbùhuì shuō yīngwén?    
会。 Могу.  
huì。    
     
我可以不可以借你的车? Ты можешь (или нет) одолжить твою машину?  
wŏ kěyĭ bù kěyĭ jiè nĭde chē?    
可以。 Могу.  
kěyĭ。    
     
你能不能帮助我? Ты можешь ли помочь мне?  
nĭ néng bùnéng bāngzhù wŏ?    
能。 Могу.  
néng。    
     
我们该不该交作业? Мы должны ли сдать работу (передать тетрадку с д/з)?   
wŏmen gāi bù gāi jiāo zuòyè?    
该。 Должны. Следовало бы.  
gāi。    
     
 

Вопрос вида "можешь не можешь"

Обычно повторяется только модальный глагол.

你可以不可以在图书馆说话?

Ты можешь [или] не можешь в библиотеке говорить?

 

nĭ kěyĭ bù kěyĭ zài túshūguăn shuōhuà?

   
不可以 Нет.  
kěyĭ    
     
我们该不该请他吃饭? Мы должны или нет пригласить его на обед?  
wŏmen gāi bù gāi qĭng tā chīfàn?    
     
 

Усиление модальных глаголов.

 
那个人很会跳舞。 Этот человек вправду умеет танцевать. хорошо танцует - "очень может танцевать"
nàge rén hěn huì tiàowŭ。    
     
中国人很能吃苦。

Китайцы очень выносливы.

"очень могут есть горечь"
zhōngguórén hěn néng chīkŭ。    
 

 

75
312

Mandarin 2008-2017