(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百二十

АУДИО | Песня + Словарь + Фразы + Формальная грамматика


Combined character strokes
汉字复合笔画
hànzì fùhé bĭhuà
Комбинированные черты китайского символа
Название Черта Пример символа Начертание
Vertical stroke with a upward turn to the right
竖提
shù tí
Вертикальная черта с поворотом наверх направо
With, by (preposition)


(Предлог) посредством
The vertical stroke with a upward turn to the right, is written like the first stroke in “

梅艷芳 - 烈焰紅唇 - 伤心教堂  
 

伤心教堂

Скорбная церковь

Кантонский Китайский

 
慢慢步入这间教堂 
模糊地热泪已不禁
两边坐满了嘉宾 
纷纷带着笑等

Медленным шагом вхожу в эту церковь
Смутный жар слёзы уже не сдержать
Оба края сидят полно красивых гостей
Один за другим смеются ждут

mànmàn bù rù zhèi jiān jiàotáng 
móhu di4re4 lèi yĭ bùjīn
liǎng biān zuò mǎn le jiā bīn 
fēnfēn dài zhe xiào děng
 
伴着步伐奏起了琴 
他给我轻吻
刺眼的钻戒才接近 
悲哀渗入了心

Партнёра шаг играет поднимается цитра
Он меня мягко целует
Режет глаза алмазное кольцо только приближается
Печаль проникает в сердце

bàn zhe bùfá zòu qĭ le qín 
tā gěi wŏ qīng wěn
cìyăn de zuān jiè cái jiējìn 
bēi’āi shènrù le xīn
 
七彩色的玻璃 
影出伤悲偷偷想你
(冰冷内心的你)

7 цветов стекло
Тень выходит печальная украдкой напоминает тебя
(холодный внутри ты)

qī căisè de bōli 
yĭng chū shang1bei1 tōutōu xiăng nĭ
( bīnglěng nèixīn de nĭ)
 
烛光一点起嘉宾之中 
偷偷再想看真你
(失意目光的你)

Свечи свет немного поднимается, красивых гостей ты посреди
Украдкой ещё смотришь на меня
(разочарованного взгляда ты)

zhú guāng yīdiǎn qĭ jiā bīn zhī zhōng 
tōutōu zài xiăng kàn zhēn nĭ
( shi1yi4 mùguāng de nĭ)
 
过去你太放任 
放弃爱与责任 
披起婚纱我带着伤感

Бывший ты такой потакающий
Покинул любовь и ответственность
Отбросила брачную накидку я с ранения чувством

guòqu nĭ tài fàngrèn 
fàngqì ài yu3 zérèn 
pī qĭ hūn shā wŏ dài-zhe shāng găn

 
I love you still
I love you still
是缺憾
Я люблю всё ещё
Я люблю всё ещё
Нехватка
I love you still
I love you still
shì quē hàn
 
   
静静坐着每一个人 
流露着羡慕已不禁
这刻盖上了婚纱 
心充满罪恶感

Тихонько сидит каждый человек
Проявляет зависть уже невольно
Эта гравированная накидка/фата поверх/ брачная накидка
Сердце полно греха чувства

jìngjing4 zuo4-zhe měi yīgèrén 
liúlù zhe xiànmù yĭ bùjīn
zhèi kè gài shàng le hūn shā 
xīn chōngmǎn zuì-è găn
 
滴着热泪我心已沉 
假装作兴奋
挚友都快慰同靠近 
祝福快乐这生

Капает горячая слеза моего сердца уже тонущего
Притворяюсь возбуждённой (весёлой)
Родные все довольны рядом
Желают счастья радости в этой жизни

dī zhe rè lèi wŏ xīn yĭ chén 
jiǎzhuāng zuò xīngfèn
zhi4you3 dōu kuai4wei4 tóng kàojìn 
zhùfú kuàilè zhèi shēng
 
   
说句你爱我吧  
说句你爱我吧 
不想一生也带着灰暗
Говоришь ты любишь меня
Говоришь ты любишь меня
Не хочешь всю жизнь вместе тусклое
shuō jù nĭ ài wŏ ba  
shuō jù nĭ ài wŏ ba 
bù xiăng yīshēng yě dài-zhe huī’àn
 

I love you still
I love you still
I love you still
I love you still

 
   
愿你愿你莫再等 
现在未日渐接近
别坐在凳故作冷感 
别让日後悔恨

Желаешь чтоб ты желаю чтоб ты больше не ждал
Сейчас не днями сближение
Не сиди на стуле притворяясь холодное чувство
Не будет позже раскаяния

yuàn nĭ yuàn nĭ mò zài děng 
xiànzài wèi rìjiàn jiējìn
bié zuò zài dèng gù-zuò lěng găn 
bié ràng rìhòu huĭhèn
 
说句你爱我吧 
赶走伤感气氛
说句你爱我吧 
一起相拥这生
Говоришь ты любишь меня
Скорее иди раны чувства атмосфера
Говори ты любишь меня
Вместе обнимем эту жизнь
shuō jù nĭ ài wŏ ba 
gǎn zŏu shāng găn qìfēn
shuō jù nĭ ài wŏ ba 
yīqĭ xiāng yōng zhèi shēng
 

I love you still
I always will...

Я люблю тебя всё ещё
Я всегда буду

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

 
1/11-13 1278 485780 485799  
yóu the oil

масло, жир

 
感情 gănqíng the feeling

чувство, эмоции

 
次日 cì rì the next day следующий день

ТЦхы РЫ

liăn

the face (person's)

лицо (человека)  
中学 zhōngxué the high school средняя школа (высшая школа по английской классификации)  
九月 jiŭyuè September сентябрь

ТЖЬЙОУ ЙУЭ

速度 sùdù the speed скорость, темп  
作者 zuòzhě the writer писатель, автор, "делать -щий"  
tuĭ the leg нога (бедро)  
电梯 diàntī the elevator

лифт, "электро лестница"

 
态度 tàidu

the manner, attitude

позиция, отношение, поведение (стиль)

ТХАЙ ТУ

村庄 cūnzhuāng the village деревня  
森林 sēnlín the forest

лес

 
岩石,石块

yánshí, shíkuài

the stone

камень, глыба

 
拷贝 kăobèi the copy копия КХАО ПЭЙ
到达 dàodá the arrival прибытие, достичь  
gŏu the dog собака  
北方 běifāng the North север  
花园 huāyuán the garden сад  
假日 jiàrì the holiday выходной  

Стандартные конструкции (уровень 2), фразы  02.01-02.04

汉语 : hànyŭ

Перевод

букв. "то" (предмет, вдали от говорящего)

那个男孩儿在扔球。

Этот/"тот" мальчик бросает мяч/шарик.

nàge nánháir zài rēng qiú。  
那个女人在扔球。 Эта женщина бросает мяч.
nàge nǚrén zài rēng qiú。  
那个男人在扔球。 Этот мужчина бросает мяч.
nàge nánrén zài rēng qiú。  
那个男人在把那个男孩儿抛起来。 Этот мужчина бросает мальчика.
"Тот мужчина /сейчас/ /берёт/ мальчика бросать /поднимать/."
nàge nánrén zài bă nàge nánháir pāo qĭlái。  
那个女人在接那个黄色的球。 Эта женщина ловит/"соединяет" этот жёлтый шар.
nàge nǚrén zài jiē nàge huángsè de qiú。  
那个女人在接那个白色的球。 Эта женщина ловит этот белый мяч.
nàge nǚrén zài jiē nàge báisè de qiú。  
那个男孩儿在接耙子。 Этот мальчик ловит грабли.

nàge nánháir zài jiē pázi。

 
那个男孩儿在接球。 Это мальчик ловит мяч.
nàge nánháir  zài jiē qiú。  
那个穿白衣服的男孩儿在踢球。 Этот носящий белую одежду мальчик пинает мяч.
nàge chuān bái yīfu de nánháir zài tī qiú。  
那个穿红衣服的男孩儿在踢球。 Этот носящий красную одежду мальчик пинает мяч.
nàge chuān hóng yīfu de nánháir zài tī qiú。  
那个女孩儿在骑马。 Эта девочка едет на лошади.
nàge nǚháir zài qímǎ。  
那个男孩儿在骑自行车。 Этот мальчик едет на велосипеде.
nàge nánháir zài qí zìxíngchē。  
那个男孩儿在笑。 Этот мальчик улыбается.
nàge nánháir zài xiào。  
那个男孩儿在喝东西。 Этот мальчик пьёт что-то.
nàge nánháir zài hē dōngxi。  
那个女人在坐着。 Эта женщина сидит.
nàge nǚrén zài zuò zhe。  
那个女人在跑。 Эта женщина бежит.
nàge nǚrén zài păo。  
那个女人在笑。

Эта женщина улыбается.

nàge nǚrén zài xiào。  
那个女人在指着什么东西。

Эта женщина указывает [на] что-то.

nàge nǚrén zài zhĭ-zhe shénme-dōngxi。

 
那个女人在看报纸。

Эта женщина читает газету.

nàge nǚrén zài kàn bàozhĭ。  
那个女人在打电话。

Эта женщина использует/"бьёт" телефон.

nàge nǚrén zài dă diànhuà。  
那个小女孩儿在大笑。 Эта маленькая девочка смеётся.
nàge xiăo nǚháir zài dà-xiào。  
那个男人在大笑。 Этот мужчина смеётся.
nàge nánrén zài dà-xiào。  
那个女孩儿在写字。 Эта девочка пишет.
nàge nǚháir zài xiězì。  
那个男人在骑自行车。 Этот мужчина едет верхом на велосипеде.
nàge nánrén zài qí zìxíngchē。  
那个男孩儿在踢。

Этот мальчик пинает (бьёт ногой).

nàge nánháir zài tī。  
那头牛在踢。 Этот бык пинает.
nà tóu niú zài tī。  
那头牛在跑。

Этот бык бежит.

nà tóu niú zài păo。  
那个女孩儿在躺着。 Эта девочка лежит.
nàge nǚháir zài tăng zhe。  
那个女孩儿在大笑。

Эта женщина смеётся.

nàge nǚháir zài dà-xiào。  
那个女孩儿在笑。 Эта девочка смеётся.
nàge nǚháir zài xiào。  
那些鸟在飞。 Эти птицы летят.
nàxiē niăo zài fēi。  
那两只鸭子在游。 Эти две утки плывут.
nà liăng zhī yāzi zài yóu。  
那两只鹅在走。 Эти два гуся идут.
nà liăng zhī é zài zŏu。  
那只鸟在飞。 Эта птица летит.
nà zhī niăo zài fēi。  
他,她,它

он, она, оно

他是一个男孩儿

Он - /один/ мальчик.

tā shì yīgè nánháir  
她是一个女孩儿 Она - девочка.
tā shì yīgè nǚháir  
他是一个男人 Он - мужчина.
tā shì yīgè nánrén  
她是一个女人 Она - женщина.
tā shì yīgè nǚrén  
那个男孩儿是一个儿童。 "Тот" мальчик - ребёнок.
nàge nánháir shì yīgè értóng。  
那个女孩儿是一个儿童。 Эта девочка - ребёнок.
nàge nǚháir shì yīgè értóng。  
那个男人是一个成年人。 Этот мужчина - взрослый человек.
nàge nánrén shì yīgè chéngnián-rén。  
那个女人是一个成年人。 Эта женщина - взрослая.
nàge nǚrén shì yīgè chéngnián rén。  
两个成年人。 Двое взрослых.
liăng gè chéngnián rén。  
一个成年人和一个孩子。 Один взрослый и один ребёнок.
yīgè chéngnián rén hé yīgè háizi。  
两个孩子。 Двое детей.
liăng gè háizi。  
三个孩子。 Трое детей.
sān gè háizi。  

一个成年人和两个孩子。

Один взрослый и двое детей.

yīgè chéngnián rén hé liănggè háizi。

 
两个成年人。 Двое взрослых людей.
liăng gè chéngnián rén。  
三个成年人。 Трое взрослых.
sān gè chéngnián rén。  
狗是动物。 Собака - животное.
gŏu shì dòngwù。  
鱼是动物。 Рыба - животное.
yú shì dòngwù。  
女孩儿是人。 Девочка - ребёнок.
nǚháir shì rén。  
女人是人。 Женщина - ребёнок.
nǚrén shì rén。  
狗不是人。狗是动物。

Собака - не человек. Собака - животное.

gŏu bùshì rén。 gŏu shì dòngwù。  
鱼不是人。鱼是动物。 Рыба - не человек. Рыба - животное.
yú bùshì rén。 yú shì dòngwù。  
女孩儿不是成年人。
女孩儿是儿童。
Девочка - не взрослый человек.
Девочка - ребёнок.
nǚháir bùshì chéngnián rén。
nǚháir shì értóng。
 
女人不是儿童。
女人是成年人。
Женщина - не ребёнок.
Женщина - взрослая.
nǚrén bùshì értóng。
nǚrén shì chéngnián rén。
 
一个孩子和一只动物。 Один ребёнок и одно животное.
yīgè háizi hé yī zhī dòngwù。  
两个成年人和一个孩子。 Двое взрослых и один ребёнок.
liăng gè chéngnián rén hé yīgè háizi。  
两个成年人和两只动物。 Двое взрослых и двое животных.
liăng gè chéngnián rén hé liăng zhī dòngwù。  
一只动物。 Одно животное.
yī zhī dòngwù。  
一个人和一只动物。 Один человек и одно животное.
yīgè rén hé yī zhī dòngwù。  
三个人。 Трое людей.
sān gè rén。  
两个人和两只动物。

Двое людей и двое животных.

liăng gè rén hé liăng zhī dòngwù。  
一只动物。 Одно животное.
yī zhī dòngwù。  
一个不是男的人。 "Один не мужской человек."
Человек, который не мужчина (т.е. женщина).
yīgè bùshì nán de rén。  
一个不是女的人。 "Один не женский человек." (т.е. мужчина)
yīgè bùshì nǚde rén。  
一只不是马的动物。 "Одно не лошадиное животное".
Животное, которое не лошадь.
yī zhī bùshì mă de dòngwù。  
一只不是象的动物。 "Одно не слоновье животное."
Животное, которое не есть слон.
yī zhī bùshì xiàng de dòngwù。  
一个不是孩子的人。 "Один не детский человек."
Человек, который не является ребёнком.
yīgè bùshì háizi de rén。  
一个没有成年的人。 Один не взрослый человек (т.е. ребёнок).
"Один не имеющий завершённые годы -ный человек."
yīgè méiyŏu chéngnián de rén。  
一只不是猫的动物。

/Одно/ животное, которое не кошка.

yī zhī bùshì māo de dòngwù。  
一只不是狗的动物。 Животное, которое не собака.
yī zhī bùshì gŏu de dòngwù。  
大,小

большой, маленький

一辆大轿车 /Одна/ большая легковая машина
yī liàng dà jiàochē  
一个拿着一条大鱼的男人

Один держащий /один прутик/ большую рыбу мужчина

yīgè ná-zhe yī tiáo dà yú de nánrén  
一个戴着一顶大帽子的男人 Один носящий большую шляпу мужчина
yīgè dài zhe yī dĭng dà màozi de nánrén  
一个拿着一把大工具的男人 Один держащий /одна ручка/ большой инструмент мужчина
yīgè ná zhe yī bă dà gōngjù de nánrén  
一辆小轿车 Одна маленькая легковушка
yī liàng xiăo jiàochē  
一匹小马 Одна маленькая лошадь
yī pĭ xiǎomǎ  
一顶小帐篷 Одна маленькая палатка
yī dĭng xiăo zhàngpeng  
一个大球和一个小球 Один большой мяч и один маленький мяч
yīgè dà qiú hé yīgè xiăo qiú  
大号的二 Большое число 2 (большая цифра 2, рисунок)
"Большое числовое 2"

dà hào de èr

 
小号的二 Маленькая цифра 2
xiăo hào de èr  
大号的一 Большое число 1
dà hào de yī  
小号的一

Маленькое число 1

xiăo hào de yī  
一匹大马 Одна большая лошадь
yī pĭ dà mă  
一匹小马 Одна маленькая лошадь
yī pĭ xiǎo mǎ  
一把大伞

/Одна ручка/ большой зонт

yī bă dà săn  
一把小伞 Один маленький зонт
yī bă xiăo săn  
一只小动物 Одно маленькое животное

zhi1 xiăo dòngwù

 
一只大动物 Одно большое животное

zhi1 dà dòngwù

 
一个小孩儿 Одна маленькая девочка (ребёнок)
yīgè xiăoháir  
一个大人 Один взрослый
yīgè dàrén  
一只大箱子 Одна большая коробка
zhi1 dà xiāngzi  
一艘大船 Один /корабль/ большой корабль
yī sōu dà chuán  
一只小箱子 Одна маленькая коробка
zhi1 xiăo xiāngzi  
一只小船 Одна маленькая лодка
zhi1 xiǎo chuán  
一台大电视 /Одна платформа/ большой телевизор
yī tái dà diànshì  
一辆大卡车 Один большой грузовик
yī liàng dà kăchē  
一顶小帽子 /Одна штука/ маленькая шляпа
yī dĭng xiăo màozi  
一顶大帽子 Большая шляпа
yī dĭng dà màozi  
一个大沙发 Большая софа
yīgè dà shāfā  
一个小沙发 Маленькая софа
yīgè xiăo shāfā  
一辆小轿车 Маленькая легковушка
yī liàng xiăo jiàochē  
一辆大轿车 Большая легковушка
yī liàng dà jiàochē  
一只大球 Один большой шар

zhi1 dà qiú

 
一只大车轮和一只小车轮 Одно большое колесо и одно маленькое колесо
zhi1 dà chēlún hé yī zhi1 xiăo chēlún  
一只大车轮 Одно большое колесо
zhi1 dà chēlún  
一只小球 Один маленький шар
zhi1 xiăo qiú  
一只白色的大车轮 Одно белое большое колесо
zhi1 báisè de dà chēlún  
一只黑色的大车轮 Одно чёрное большое колесо
zhi1 hēisè de dà chēlún  
一只蓝色的大车轮

Одно синее большое колесо

zhi1 lánsè de dà chēlún  

"по сравнению с"

一个大圆

Один большой круг

 yīgè dà yuán  
一个小圆 Один маленький круг
yīgè xiăo yuán  
一个大正方形 Большой квадрат

yīgè dà zhèngfāngxíng

 
一个小正方形 Маленький квадрат
yīgè xiăo zhèngfāngxíng  
那个红色的圆

那个蓝色的圆
大。
"Тот красный круг
относительно
того синего круга
больше."
nàge hóngsè de yuán

nàge lánsè de yuán
dà。
 
那个蓝色的圆比那个红色的圆大。 Этот синий круг по сравнению с тем красным кругом больше.
nàge lánsè de yuán bĭ nàge hóngsè de yuán dà。  
那个正方形比那个圆大。 Этот квадрат больше того круга.
nàge zhèngfāngxíng bĭ nàge yuán dà。  
那个圆比那个正方形大。 Этот круг по сравнению с тем квадратом больше.
nàge yuán bĭ nàge zhèngfāngxíng dà。  
那个蓝色的圆比那个红色的圆小。 Этот синий круг по сравнению с тем красным кругом меньше.
nàge lánsè de yuán bĭ nàge hóngsè de yuán xiăo。  
那个红色的圆比那个蓝色的圆小。 Этот красный круг меньше того синего круга.
nàge hóngsè de yuán bĭ nàge lánsè de yuán xiăo。  
那个圆比那个正方形小。 Этот круг меньше того квадрата.
nàge yuán bĭ nàge zhèngfāngxíng xiăo。  
那个正方形比那个圆小。 Этот квадрат по сравнению с тем кругом меньше.
nàge zhèngfāngxíng bĭ nàge yuán xiăo。  
那个最大的圆是红色的。 "Тот самый большой круг /есть/ красный."
nàge zuì dà-de yuán shì hóngsè-de。  
那个最大的圆是蓝色的。 Здесь, самый большой круг - синий.
nàge zuìdà de yuán shì lánsè de。  
那个最大的圆是黄色的。 Здесь, самый большой круг - жёлтый.
nàge zuìdà de yuán shì huángsè de。  
那个最大的圆是黑色的。 Здесь самый большой круг - чёрный.
nàge zuìdà de yuán shì hēisè de。  
那个最小的正方形是红色的。 Тут самый маленький квадрат - красный.
nàge zuì xiăo de zhèngfāngxíng shì hóngsè de。  
那个最小的正方形是蓝色的。 Тут самый маленький квадрат - синий.
nàge zuì xiăo de zhèngfāngxíng shì lánsè de。  
那个最小的正方形是黄色的。 Тут самый маленький квадрат - жёлтый.
nàge zuì xiăo de zhèngfāngxíng shì huángsè de。  
那个最小的正方形是白色的。 Тут самый маленький квадрат - белый.
nàge zuì xiăo de zhèngfāngxíng shì báisè de。  
一个蓝色的长方形。 /Один/ синий прямоугольник.
yīgè lánsè de chángfāngxíng。  
一个红色的长方形。 Красный прямоугольник.
yīgè hóngsè de chángfāngxíng。  
一个黄色的长方形。 Жёлтый прямоугольник.
yīgè huángsè de chángfāngxíng。  
一个白色的长方形。 Белый прямоугольник.
yīgè báisè de chángfāngxíng。  
一个大长方形。 Большой прямоугольник.
yīgè dà chángfāngxíng。  
一个小长方形。

Маленький прямоугольник.

yīgè xiăo chángfāngxíng。  
一个红色的圆。 Красный круг.
yīgè hóngsè de yuán。  
一个绿色的圆。 Зелёный круг.
yīgè lǜsè de yuán。  
一个长的长方形。 Длинный/вытянутый прямоугольник.
yīgè cháng de chángfāngxíng。  
一个短的长方形。 Короткий прямоугольник.
yīgè duăn de chángfāngxíng。  
一个留长发的女人。

/Одна/ носящая длинные волосы женщина.

yīgè liú cháng fa4 de nǚrén。

 
一个留短发的女人。 "Одна носит короткие волосы -ная женщина."

yīgè liú duăn fa4 de nǚrén。

 
那个绿色的长方形

那个黄色的长方形
长。
Этот зелёный прямоугольник
по сравнению с
тем жёлтым прямоугольником
длиннее.
nàge lǜsè de chángfāngxíng

nàge huángsè de chángfāngxíng
cháng。
 
那个黄色的长方形比那个绿色的长方形长。 Этот жёлтый прямоугольник по сравнению с
тем зелёным прямоугольником длиннее.
nàge huángsè de chángfāngxíng bĭ nàge lǜsè de chángfāngxíng cháng。  
那个红色的圆比那个红色的正方形大。 Этот красный круг по сравнению с тем красным квадратом больше/большой.
nàge hóngsè de yuán bĭ nàge hóngsè de zhèngfāngxíng dà。  
那个红色的正方形比那个红色的圆大。 "Тот" красный квадрат больше "тот" красный круг.
nàge hóngsè de zhèngfāngxíng bĭ nàge hóngsè de yuán dà。  
那个黄色的长方形比那个绿色的长方形短。 Этот жёлтый прямоугольник по сравнению с тем зелёным прямоугольником короче.
nàge huángsè de chángfāngxíng bĭ nàge lǜsè de chángfāngxíng duăn。  
那个绿色的长方形比那个黄色的长方形短。 Этот зелёный прямоугольник короче того жёлтого прямоугольника.
nàge lǜsè de chángfāngxíng bĭ nàge huángsè de chángfāngxíng duăn。  
那个黄色的三角形比那个绿色的三角形小。 Этот жёлтый треугольник меньше того зелёного треугольника.
nàge huángsè de sānjiăoxíng bĭ nàge lǜsè de sānjiăoxíng xiăo。  
那个绿色的三角形比那个黄色的三角形小。 "Тот зелёный треугольник сравнительно тот жёлтый треугольник маленький."
nàge lǜsè de sānjiăoxíng bĭ nàge huángsè de sānjiăoxíng xiăo。  

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Использование zhī

Притяжательная частица литературного языка (его, её, этого) - zhī

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

   
zhī    

&

de - притяжательная частица (индикатор прилагательного) для обычного языка

zhī - притяжательная частица литературного языка и специальное использование

 

我的妈妈

Моя мама

 
wǒde māma    
人民之勤劳 букв. "Народ, его трудолюбие".
типа "Наш трудолюбивый народ"
 
rénmín zhī qínláo    
重之

"Важность его", ценить кого-то

 
zhòng zhī    
     
 

Использование в дробях

 
三分之一 1/3 "три, часть его одна"
sān fēn zhī yī    
百分之十 10%, 1/10, 10/100 "сто, частей его десять"
bǎi fēn zhī shí    
     
 

Использование как "из"

 
之一

одна из...

 
zhī yī    
原因之一

Одна из причин
"Причин, их, одна"

 
yuányīn zhī yī    
之流

"Его течение/класс", ему подобные, и т.п.

 
zhīliú    
     

以后&之后

затем, позже

 
两年以后 2 года спустя (стандартно)  
liăng nián yĭhòu    
三年之后 3 года спустя (литературно)  
sānnián zhīhòu    
     

以前&之前

ранее, до  
你比以前更帅了! Ты по сравнению с прежними временами  прекрасно [выглядишь]. "по сравнению с раньше"
nĭ bĭ yĭqián gèng shuài le!    
第二次世界战争之前

До 2-й мировой войны.
"Раздел 2 /номер/ мировая война перед."

 
dìèrcì shìjiè zhànzhēng zhīqián    
     

以内&之内

внутри, в пределах

 
在一千块钱以内

В "1000 кусков денег" пределах.
(в пределах 1000 юань)

 
zài yīqiān kuài qián yĭnèi。    
我三天之内一定作得完。

Я в пределах трёх дней наверняка/определённо завершу/сделаю.

 

wŏ sāntiān zhīnèi yīdìng zuò-de-wán。

   
303

Mandarin 2008-2017