(2018) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百二十六

226

Combined character strokes
汉字复合笔画
hànzì fùhé bĭhuà
Комбинированные черты китайского символа
Название Черта Пример символа Начертание
The vertical stroke with a hook
竖钩
shù gōu
Вертикальная черта с крючком
4-th heavenly stem. Small.
丁小
dīng. xiăo
4-
й небесный циклический знак. Маленький.
The vertical stroke with a hook, is written like the second stroke in “

南台灣小姑娘-愛情先天免疫

爱情先天免疫

Любви врождённый иммунитет

Тайваньский Китайский / Mandarin Pinyin  
爱情不过是一种病 

Любовь однако (всего лишь) один тип болезни

àiqíng bùguò shì yī zhong3 bìng 

 
染到的人无药医 Подхватил человек - не вылечит лекарство
răn-dào de rén wú yào yī  
我对爱情有 Я к любви имею
wŏ duì àiqíng yŏu  
先天免疫' 为情伤心  врождённый иммунитет, (из-за) чувств сокрушаться -
xiāntiān miănyì - wèi qíng shāngxīn   
无我的代志 не мои устремления
wú wŏde dài-zhì  
   
男人不过是一种物 

Мужик однако - один тип предмета

nánrén bùguò shì yī zhong3 wù 

 
呒通当做是 东西

Не понять что с ним делать - вещь какая-то

m tōng dàngzuò shì dōngxī  
我对男人有 先天免疫 Я к мужикам имею врождённый иммунитет
wŏ duì nánrén yŏu xiāntiān miănyì  
为爱牺牲  Из-за любви жертвовать
wèi ài xīshēng   
无彼罗代志

"не Пьеро сокрушаться" - не буду как Пьеро

wú bĭluō dàizhì  
   
花言巧语

"Цветные слова искусная речь" - медовые речи

hua1yan2qiao3yu3  
是男人的专利  мужика патент
shì nánrén de zhuan1li4   
轻轻松松骗咱五千年

Мягко и непринуждённо дурит нас 5 тысяч лет

qīngqīngsōngsōng piàn zán wŭ qian1 nian2  
   
呒免对我白费心机 

Не избежать мне транжирить сердца усилий (хитросплетения)

m miăn duì wŏ báifèi xīn-jī   
哪有人想袂开 

Где есть кто-то думать-не-открыть (не додумаюсь)

nă yŏurén xiăng mèi kāi   
我穿水水 盯等你

Я на проходящую воду, пристально смотрю жду тебя

wŏ chuān shuĭ shuĭ  dīng děng nĭ  
南台灣小姑娘-相思豆
南台湾小姑娘-相思豆

我送你一粒 '相思豆'
代表我对你的思慕
虽然我呒知 '相思' 是外艰苦
我决定爱你 'Forever'

我送你一粒 '相思豆'
代表我对你的思慕
虽然我呒知 '相思' 是外艰苦
我决定爱你 'Forever'

'红红的豆'
'相思的豆'
希望你会冻将伊
好好保惜
'红红的豆'
'相思的豆'
我会亲像 '相思豆'
永远陪你
'Fall in Love'
 
南台灣小姑娘-南台灣小姑娘
南台湾小姑娘-南台湾小姑娘

阮是南台湾小姑娘
二八青春的少女
虽然阮讲话有淡薄啊腔
你哪听久无听
你会定定想
阮是南台湾小姑娘
生成可爱的模样
虽然有时阵会加减仔张
阮嘛有你 想袂到的温柔
人阮这儿有日头甲月娘
清清的溪水 青青的树
若黄昏的时阵
彩霞会来牵着阮的手
凉凉的夜风吹走阮的忧愁
阮是南台湾小姑娘
期待花开的少女
虽然对爱情阮嘛有一点儿想
阮希望先甲你做一个普通的朋友
 
南台灣小姑娘-約會
南台湾小姑娘-约会

第一摆甲你约会 阮拢无讲甚麽话
希望乎你一个好印象 呒通对你来失礼
啊...约会约会
害阮紧张头犁犁
啊...约会约会
害阮感觉歹势 想来想去这呢多

第二摆甲你约会 阮嘛呒讲太多
偷偷看到你的行影 呒惊冷风对面吹
啊...约会约会
对你欢喜无後悔
啊...约会约会
逐工想欲甲你做夥

虽然熟识这呢短 已经为你来痴迷
甘愿付出阮的真感情 相信相爱相依
全世界拢是咱的
啊...约会约会
害阮紧张头犁犁
啊...约会约会
害阮感觉歹势 想来想去这呢多
啊...约会约会
对你欢喜无後悔
啊...约会约会
逐工想欲甲你做夥
 
南台灣小姑娘-情人變朋友
南台湾小姑娘-情人变朋友

为何欲分开 你又搁乎阮你的温柔
希望你会冻 乎我一个交代的理由
亲像多变的秋 你无爱感情永久
看阮情海浮沈默默泅 你亦是石头心肝 无欲救

呒甘愿情人煞来变朋友 逼阮无奈也得爱接受
无人知 无人问 一个人是垂心肝抬头看天黑白想
呒甘愿情人煞来变朋友 虽然无奈只有来放手
一声 一句 希望跟着音乐声唱出阮的心中苦 心中愁
 
南台灣小姑娘-愛情莎喲哪啦
南台湾小姑娘-爱情莎哟哪啦

哪欲郁卒来唱歌 无人唱比阮卡痛
惊你雄雄哪欲听 阮会哭早袂出声
摇来摇去的舞影 渐渐越贴是越偎
目睭閤閤拢免出声 心跳比舞步卡密
揽卡偎 做你做你展乎阮来看
尽量乾 欲醉愈哭愈笑免惊惊
忍去黏甲乎人歹势看
阮有寂寞做阮的舞伴
免块一轻声细语疼命命
阮上快活 爱情莎哟哪啦
 
南台灣小姑娘-放你自由去(尤姿涵)
南台湾小姑娘-放你自由去(尤姿涵)

早就放你自由去 虽然这伤悲
爱情哪勉强 就无啥意义
早就呒惊孤单暝 虽然这伤悲
己经是离开 就免搁糊糊缠

放你自由去黯淡的身边
彼个美梦 早就己经变心
放你自由去 伤我的心情
只好当作 啥麽拢无发生
彼当时 不该对你 不该对你认真
思念的心 渐渐也变无味
 
南台灣小姑娘-苦酒落喉
南台湾小姑娘 - 苦酒落喉

讲一句我爱你献出真情 换一声再会失去一切
多情人多伤心满腹怨恨 苦酒落喉目屎流

酒醉的人讲醉话 甜言蜜语全是假
无情的人咁这多 有情的人欲去叼找

啊 苦酒落喉目屎流 我呒愿回头你做你走
讲什麽一生的等候 做夥到老 最後也是苦酒落喉目屎流
 
南台灣小姑娘-姐妹
南台湾小姑娘-姐妹

五彩的灯火 妖娇打扮着都市的黑暗
悲情的瞑梦 作梦的人 目屎泄无缝

只有阮亲密的人 才知阮轻重
怎样心会这呢乱 无酒嘛心寒

你我姊妹 相逢臺北站 往事亲像火车窗
一幕一幕行振动 命运糟蹋人 不敢回头望

无情的人 卡想也无采工 缘分不由人

你我姊妹 分开臺北站 冷风相送火车窗
红灯青灯走振动 一场红尘梦 想着目眶红
 
南台灣小姑娘-風吹風吹
南台湾小姑娘-风吹风吹

有人是无行踪 有人被风笑憨
热恋的风吹飘来飞去 想未到彼放荡
伊亲像一阵风 定定无守信用
六月的炎天引阮牵挂可爱的薄情郎

风吹风吹 风中一张批 写在梦中的 相思有多少
缘份由天控制 简单一句话 情断无相借问 阮是谁人的

有时阵热烘烘 有时阵足失望
热恋在风中春来秋去 有情就爱保重
伊亲像一阵风 轻轻将阮煽动
六月的梦中犹原相信有一日再相逢

风吹风吹 风中一枝花 谁人会知 青春剩多少
缘份是相欠债 简单一句话情断嘛无计较 阮是别人的
( 情断嘛无计较 阮是谁人的 )

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

 
1/6 1278 485740 485759  
shuĭ the water

вода

 
时髦 shímáo the fashion

мода, фасон

 
烟草 yāncăo the tobacco

табак

ЙэН-ТЦХАО

星期二 xīngqī’èr Tuesday вторник  
角落 jiăoluò the corner угол, закоулок ТЬЖЬЙАО-ЛОА
方法 fāngfă

the means, the method (of making, action)

способ, метод (как делать что-то)

 
chá the tea чай ТЧхА
săn the umbrella зонтик  
电影院 diànyĭngyuàn the movie-theater, movie theater кинотеатр  
汽车 qìchē the automobile автомобиль ТЧхи-ЧЭА
dàn

the egg

(куриное) яйцо

 

程序

chéngxù

the program, order, sequence

порядок, последовательность, программа ТЧхЭНГ-СЮ
十月 shíyuè October октябрь  
调羹 tiáogēng the spoon

ложка, "перемешивать похлёбку"

 
无线电 wúxiàndiàn the radio

радио, "без провода электричество"

 
杯子 bēizi the cup чашка  
出售者 chūshòu-zhě the seller продавец, "выходить продажа -ец" ТЧхУ-ШОУ-ДЖЭа
口袋 kŏudài the pocket карман  
蛋糕 dàngāo the cake пирожное ДАНь-КАО
杂志 zázhì the magazine

журнал, "смешанные записи"

ЦА-ДЖЫ


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы 01.07-01.08

汉语 : hànyŭ

Перевод

对,是 Верно, быть (да)

那条鱼是白色的吗?

Эта (точнее, "та") /прутик/ рыба белая?

nà tiáo yú shì báisè de ma?  
对,它是白色的。 Верно, "оно" белое.
duì, tā shì báisè de。  
   
那辆汽车是白色的吗? Эта машина белая?
nà liàng qìchē shì báisè de ma?  
对。它是白色的。

Верно, она белая.

duì。 tā shì báisè de。  
   
那辆汽车是红色的吗? Эта машина - красная?
nà liàng qìchē shì hóngsè de ma?  
对,它是红色的。 Верно, она красная.
duì, tā shì hóngsè de。  
   
那只鸟是红色的吗? Эта птица красная?
nà zhī niăo shì hóngsè de ma?  
对,它是红色的。 Да, она красная.
duì, tā shì hóngsè de。  
   
那架飞机是白色的吗? Этот самолёт белый?
nà jià fēijī shì báisè de ma?  
对,它是白色的。 Да, он белый.
duì, tā shì báisè de。  
   
那架飞机是白色的吗? Этот самолёт белый?
nà jià fēijī shì báisè de ma?  
不是,它是黄色的。 Нет ("не есть"), "оно жёлтое.
bùshì, tā shì huángsè de。  
   
那辆汽车是黄色的吗? Эта машина жёлтая?
nà liàng qìchē shì huángsè de ma?  
不是,它是白色的。 Нет, она белая.
bùshì, tā shì báisè de。  
   
那辆汽车是黄色的吗? Эта машина жёлтая?
nà liàng qìchē shì huángsè de ma?  
对。它是黄色的。 Да, она жёлтая.
duì。 tā shì huángsè de。  
   
那辆汽车是红色的吗? Эта машина красная?
nà liàng qìchē shì hóngsè de ma?  
对,它是红色的。 Да, она красная.
duì, tā shì hóngsè de。  
   
那辆汽车是红色的吗? Эта машина красная?
nà liàng qìchē shì hóngsè de ma?  
不对,那辆汽车不是红色的。 "Не верно", эта машина не красная.
bùduì, nà liàng qìchē bùshì hóngsè de。  
是黄色的。 Жёлтая.
shì huángsè de。  
   
那辆汽车是白色的吗? Эта машина белая?
nà liàng qìchē shì báisè de ma?  
对,它是白色的。 Да, она белая.
duì, tā shì báisè de。  
   
那辆汽车是白色的吗? Эта машина белая?
nà liàng qìchē shì báisè de ma?  
不对,那辆汽车不是白色的。 Не верно, эта машина не есть белая.
bùduì, nà liàng qìchē bù shì báisè de。  
是蓝色的。 Синяя.
shì lánsè de。  
   
那辆汽车是蓝色的吗? Эта машина синяя/голубая?
nà liàng qìchē shì lánsè de ma?  
对,它是蓝色的。 Да, она синяя.
duì, tā shì lánsè de。  
   
那辆汽车是蓝色的吗? Эта машина синяя/голубая?
nà liàng qìchē shì lánsè de ma?  
不对,它不是蓝色的。 Не верно, она не синяя.
bùduì, tā bùshì lánsè de。  
是黄色的。 Жёлтая.
shì huángsè de。  
   
那只猫是白色的吗? Этот кот белый?
nà zhī māo shì báisè de ma?  
不对,它不是白色的。 Не верно, он не белый.
bùduì, tā bùshì báisè de。  
是黑色的。 Чёрный.
shì hēisè de。  
   
那辆汽车是黑色的吗? Эта машина чёрная?
nà liàng qìchē shì hēisè de ma?  
不对,那辆汽车不是黑色的。 Не верно, эта машина не чёрная.
bùduì, nà liàng qìchē bùshì hēisè de。  
是粉红色的。 Розовая.
shì fěnhóngsè de。  
   
那辆绿色的汽车是旧的吗? Эта зелёная машина старая?
nà liàng lǜsè de qìchē shì jiù de ma?  
对,那辆绿色的汽车是旧的。 Да, эта зелёная машина /вправду/ старая.
duì, nà liàng lǜsè de qìchē shì jiù de。  
   
那辆粉红色的汽车是新的吗? Эта розовая машина новая?
nà liàng fěnhóngsè de qìchē shì xīn de ma?  
不对,它不是新的。 Не верно, она не новая.
bùduì, tā bùshì xīn de。  
   
那辆黑色的汽车是旧的吗? Эта чёрная машина старая?
nà liàng hēisè de qìchē shì jiù de ma?  
不对,它不是旧的。 Не верно, она не старая.
bùduì, tā bùshì jiù de。  
是新的。 Новая.
shì xīn de。  
   
那辆红色的汽车是旧的吗? Эта красная машина старая?
nà liàng hóngsè de qìchē shì jiù de ma?  
不对,它不是旧的。 Не верно, она не старая.
bùduì, tā bùshì jiù de。  
   
那辆汽车是旧的吗? Эта машина старая?
nà liàng qìchē shì jiù de ma?  
对,是旧的。 Верно, старая.
duì, shì jiù de。  
   
那辆汽车是旧的吗? Эта машина старая?
nà liàng qìchē shì jiù de ma?  
不对,它不是旧的。 Не верно, она не есть старая.
bùduì, tā bùshì jiù de。  
   
房子上有一个男人吗? "Дом поверх" (на крыше дома) есть /один/ мужчина?
fángzi shàng yŏu yīgè nánrén ma?  
对,有一个男人。 Верно, есть один мужчина.
duì, yŏu yīgè nánrén。  
   
房子上有一个男人吗? "Дом поверх" (на крыше дома) есть /один/ мужчина?
fángzi shàng yŏu yīgè nánrén ma?  
没有。 "Не иметься".
méiyŏu。  
房子上没人。 На доме нет человека.
fángzi shàng méi rén。  
   
那个女人在跑吗? Эта (точнее, "та") женщина бежит?
nàge nǚrén zài păo ma?  
对,她在跑。 Да, она бежит.
duì, tā zài păo。  
   
那个女人在跑吗? Эта (точнее, "та") женщина бежит?
nàge nǚrén zài păo ma?  
没有。 "Не иметь."
méiyŏu。  
她不在跑。 Она не бежит.
tā bù zài păo。  
   
那两个女人在跑吗? Эти две женщины бегут?
nà liăng gè nǚrén zài păo ma?  
对,她们在跑。 Да, они бегут.
duì, tā men zài păo。  
   
那两个女人在跑吗? Эти две женщины бегут?
nà liăng gè nǚrén zài păo ma?  
没有。 "Не иметь."
méiyŏu。  
她们不在跑。 Они не бегут.
tā men bù zài păo。  
   
那个男孩儿在跳吗? Этот мальчик прыгает?
nàge nánháir zài tiào ma?  
对,他在跳。 Да, он прыгает.
duì, tā zài tiào。  
   
那些男孩儿在跳吗? Эти мальчики прыгают?
nàxiē nánháir zài tiào ma?  
对,他们在跳。 Да, они прыгают.
duì, tāmen zài tiào。  
   
那个男孩儿在跳吗? Этот мальчик прыгает?

nàge nánháir zài tiào ma

 
没有。他不在跳。 Нет. он не прыгает.
méiyŏu。 tā bù zài tiào。  
   
那些男孩儿在跳吗? Эти мальчики прыгают?
nàxiē nánháir zài tiào ma  
没有。他们不在跳。 Нет. Они не прыгают.
méiyŏu。 tāmen bù zài tiào。  
   
那个女人在坐着吗? Эта женщина сидит (сейчас-сидеть-состояние)?
nàge nǚrén zài-zuò-zhe ma?  
对,她在坐着。 Да, она сидит (сейчас сидящая).
duì, tā zài zuò-zhe。  
   
那两个女人在坐着吗? Эта пара женщин сидит?
nà liăng gè nǚrén zài zuò zhe ma?  
没有。她们没坐着。 Нет. Они не /иметься/ сидят.
méiyŏu。 tā-men méi zuò-zhe。  
   
那两个女人在坐着吗? Эта пара женщин сидит?
nà liăng gè nǚrén zài zuò zhe ma?  
对,她们在坐着。 Верно, они сидят.
duì, tā men zài zuò zhe。  
   
那个女人在坐着吗? Эта женщина сидит?
nàge nǚrén zài zuò zhe ma?  
没有。她没坐着。 Нет. Она не сидит.
méiyŏu。 tā méi zuò zhe。  
   
那个男人在吃东西吗? Этот мужик ест что-то?
nàge nánrén zài chī dōngxi ma?  
对,他在吃东西。 Да, он есть "вещь".
duì, tā zài chī dōngxi。  
   
那个女人在吃东西吗? Эта женщина ест что-то?
nàge nǚrén zài chī dōngxi ma?  
对,她在吃东西。 Да, она ест что-то.
duì, tā zài chī dōngxi。  
   
那个男人在吃东西吗? Этот мужик ест что-то?
nàge nánrén zài chī dōngxi ma?  
没有。 Нет.
méiyŏu。  
他不在吃东西。 Он "не ест вещь".
tā bù zài chī dōngxi。  
   
那个女人在吃东西吗? Эта женщина ест что-то?
nàge nǚrén zài chī dōngxi ma?  
没有。 Нет.
méiyŏu。  
她不在吃东西。 Она не ест ничего.
tā bù zài chī dōngxi。  
水果

фрукты

shuĭguŏ  
牛奶 молоко
niúnăi  
мясо
ròu  
面包 хлеб
miànbāo  
那个男人在吃东西。 Этот/"тот" человек ест что-то.
nàge nánrén zài chī dōngxi。  
那个男人在喝东西。 Этот человек пьёт /что-то/.
nàge nánrén zài hē dōngxi。  
那个女人在吃东西。 Эта женщина есть что-то.
nàge nǚrén zài chī dōngxi。  
那个女人在喝东西。 Эта женщина пьёт что-то.
nàge nǚrén zài hē dōngxi。  
那个女人和那个女孩儿在喝牛奶。 Эта женщина и эта девочка пьют молоко.
nàge nǚrén hé nàge nǚháir zài hē niúnăi。  
那个男人在喝水。 Этот мужчина пьёт воду.
nàge nánrén zài hē shuĭ。  
那个女孩儿在喝牛奶。

Эта девочка пьёт молоко.

nàge nǚháir zài hē niúnăi。  
那个女人在喝牛奶。 Эта женщина пьёт молоко.
nàge nǚrén zài hē niúnăi。  
那个男孩儿在吃面包。 Это мальчик ест хлеб.
nàge nánháir zài chī miànbāo。  
那匹马在吃胡萝卜。 Эта лошадь ест морковку.
nà pĭ mă zài chī húluóbo。  
那个男人在喝桔子汁。 Это мужчина пьёт апельсиновый сок.
nàge nánrén zài hē júzizhī。  
那个男人在喝牛奶。

Это мужчина пьёт молоко.

nàge nánrén zài hē niúnăi。  
那个男孩儿在吃面包
那个小姑娘在喝牛奶。

Этот мальчик ест хлеб,
эта маленькая девочка пьёт молоко.

nàge nánháir zài chī miànbāo
nàge xiăo-gūniang zài hē niúnăi。
 
黄色的香蕉。 Жёлтый банан.
huángsè de xiāngjiāo。  
绿色的苹果和红色的苹果。 Зелёные яблоки и красные яблоки.
lǜsè de píngguŏ hé hóngsè de píngguŏ。  
红色的西红柿。 Красные помидоры.
hóngsè de xīhóngshì。  
黄色的奶酪。 Желтый сыр.
huángsè de năilào。  
红色的草莓。 Красная земляника.
hóngsè de căoméi。  
红色的葡萄。 Красный виноград.
hóngsè de pútáo。  
绿色的梨。 Зелёная груша.
lǜsè de lí。  
黄色的苹果。 Жёлтые яблоки.
huángsè de píngguŏ。  
草莓是食物。 Земляника - еда.
căoméi shì shíwù。  
面包是食物。 Хлеб - это еда.
miànbāo shì shíwù。  
球不是食物。 Мяч - не еда.
qiú bù shì shíwù。  
帽子不是食物。 Шляпа - не еда.
màozi bùshì shíwù。  

внутри (находиться внутри)

lán синий; 篮子 lánzi  корзинка

 
篮子里的香蕉。 Бананы в корзине.
"Корзина внутри -ные бананы."
lánzi lĭ de xiāngjiāo。  
袋子里的面包。 Хлеб в пакете.
т.е. В пакете находящийся хлеб.
dàizi lĭ de miànbāo。  
箱子里的苹果。 Яблоки в корзине.
xiāngzi lĭ de píngguŏ。  
篮子里的西红柿。 Помидоры в корзине.
lánzi lĭ de xīhóngshì。  

находиться/помещать, отпускать

上面放着食物的桌子。 На столе находится еда.
"Поверх располагающаяся еда -ный столик."
shàngmiàn fàng-zhe shíwù de zhuōzi。  
上面没放食物的桌子。 На столе нет еды.
"Поверх не располагаться еда -ный столик."
shàngmian méi fàng shíwù de zhuōzi。  
上面放着食物的盘子。 На тарелке есть еда.
Тарелка с едой.
shàngmian fàng zhe shíwù de pánzi。  
上面没放食物的盘子。 На тарелке нет еды.
Тарелка без еды.
shàngmian méi fàng shíwù de pánzi。  

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Классификатор и Счётное слово

Классификатор (тип предмета) необходимо изучать вместе с предметом.
Для абстрактных понятий и идей также существуют счётные слова.
Счётное слово для человека - либо универсальное [ge] либо "персона" - [wèi] без имени.

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

44 Счётные слова Классификатор, Тип предмета
三本书 Три /том/ книги  
sān běn shū    
一张纸 Один /лист/ бумаги  
yī zhāng zhĭ    
这枝钢笔 Эта /ветка/ ручка/перо.

钢笔 стальное перо

zhè zhī gāngbĭ    
一所房子 Этот /место/ дом.  
yī suŏ fángzi    
两只猫 Два /животных/ кота.  
liăng zhī māo    
三辆车 Три /повозки/ автомобиля chē - само по себе значит "повозка"
sān liàng chē    
一把椅子 Один /ручка/ стул - ручка, за что держать
yī bă yĭzi    
那张桌子 Тот /лист, плоскость/ стол  
nà zhāng zhuōzi    
这张照片 Эта /лист/ фотография  
zhè zhāng zhàopiàn    
一部电影 Один /часть, секция/ фильм  
yī bù diànyĭng    
这件衣服 Это /одежда/ платье  
zhè jiàn yīfu    
一棵树 Одно /растение/ дерево  
yī kē shù    
     
一个人 Один (некий) человек  
yī gè rén    
两位

Две персоны, две позиции

 
liăng wèi    
您是哪位? Вы - кто?
"Вы есть какая персона."
wèi - обычно заменяет имя, при вежливом обращении
nín shì nă wèi?    
     
  Счётные слова Кол-во предметов. Единицы измерения
一张纸

Один лист бумаги.

 
yī zhāng zhĭ    
一杯茶 Одна чашка чая.  
yī bēi chá    
一斤苹果 Один тьжинь (полкило) яблок  
yī jīn píngguŏ    
一毛钱

Небольшая стоимость.
"Одна монетка денег."

или "Одна шерсть/пух денег"
yī máo qián    
     
  Счётные слова

Классификатор vs. Единицы измерения

   

Разные классификаторы (тип предмета) и единицы измерения дают разное значение.

一碗饭

Одна чашка риса/еды

 
wăn fàn    
两斤饭 Два полкило риса  
liăng jīn fàn    
一条面包 Одна буханка хлеба

прутик

yī tiáo miànbāo    
一块面包 Один кусочек/ломтик хлеба  
kuài miànbāo    
一杯水 Один стакан/чашка воды  
yī bēi shuĭ    
一壶水 Один чайник воды  
yī hú shuĭ    
一瓶花 Одна "бутылка"/ваза цветов  
yī píng huā    
一束花 Одна "связка"/букет цветов  
yī shù huā    
     
个化 gè huà

Использование "ge"

 
    Использование универсального счётного слова вместо стандартного классификатора.
一辆车 Одна /повозка/ машина  
yī liàng chē    
一个车 Одна машина  
yīgè chē    
     
一所房子 Один /место/ дом  
yī suŏ fángzi    
一个房子 Один дом  
yīgè fángzi    
301  

Mandarin 2008-2018-2023