(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百二十六

АУДИО | Песня + Словарь + Фразы + Формальная грамматика

Combined character strokes
汉字复合笔画
hànzì fùhé bĭhuà
Комбинированные черты китайского символа
Название Черта Пример символа Начертание
The vertical stroke with a hook
竖钩
shù gōu
Вертикальная черта с крючком
4-th heavenly stem. Small.
丁小
dīng. xiăo
4-
й небесный циклический знак. Маленький.
The vertical stroke with a hook, is written like the second stroke in “

南台灣小姑娘 - 愛情先天免疫

爱情先天免疫

Любви врождённый иммунитет

Тайваньский Китайский / Mandarin Pinyin  
爱情不过是一种病 

Любовь однако (всего лишь) один тип болезни

àiqíng bùguò shì yī zhong3 bìng 

 
染到的人无药医 Подхватил человек - не вылечит лекарство
răn-dào de rén wú yào yī  
我对爱情有 Я к любви имею
wŏ duì àiqíng yŏu  
先天免疫' 为情伤心  врождённый иммунитет, (из-за) чувств сокрушаться -
xiāntiān miănyì - wèi qíng shāngxīn   
无我的代志 не мои устремления
wú wǒde dài-zhì  
   
男人不过是一种物 

Мужик однако - один тип предмета

nánrén bùguò shì yī zhong3 wù 

 
呒通当做是 东西

Не понять что с ним делать - вещь какая-то

m tōng dàngzuò shì dōngxī  
我对男人有 先天免疫 Я к мужикам имею врождённый иммунитет
wŏ duì nánrén yŏu xiāntiān miănyì  
为爱牺牲  Из-за любви жертвовать
wèi ài xīshēng   
无彼罗代志

"не Пьеро сокрушаться" - не буду как Пьеро

wú bĭluō dàizhì  
   
花言巧语

"Цветные слова искусная речь" - медовые речи

hua1yan2qiao3yu3  
是男人的专利  мужика патент
shì nánrén de zhuan1li4   
轻轻松松骗咱五千年

Мягко и непринуждённо дурит нас 5 тысяч лет

qīngqīngsōngsōng piàn zán wŭ qian1 nian2  
   
呒免对我白费心机 

Не избежать мне транжирить сердца усилий (хитросплетения)

m miăn duì wŏ báifèi xīn-jī   
哪有人想袂开 

Где есть кто-то думать-не-открыть (не додумаюсь)

nă yŏurén xiăng mèi kāi   
我穿水水 盯等你

Я на проходящую воду, пристально смотрю жду тебя

wŏ chuān shuĭ shuĭ  dīng děng nĭ  

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

 
1/6 1278 485740 485759  
shuĭ the water

вода

 
时髦 shímáo the fashion

мода, фасон

 
烟草 yāncăo the tobacco

табак

ЙэН-ТЦХАО

星期二 xīngqī’èr Tuesday вторник  
角落 jiăoluò the corner угол, закоулок ТЬЖЬЙАО-ЛОА
方法 fāngfă

the means, the method (of making, action)

способ, метод (как делать что-то)

 
chá the tea чай ТЧхА
săn the umbrella зонтик  
电影院 diànyĭngyuàn the movie-theater, movie theater кинотеатр  
汽车 qìchē the automobile автомобиль ТЧхи-ЧЭА
dàn

the egg

(куриное) яйцо

 

程序

chéngxù

the program, order, sequence

порядок, последовательность, программа ТЧхЭНГ-СЮ
十月 shíyuè October октябрь  
调羹 tiáogēng the spoon

ложка, "перемешивать похлёбку"

 
无线电 wúxiàndiàn the radio

радио, "без провода электричество"

 
杯子 bēizi the cup чашка  
出售者 chūshòu-zhě the seller продавец, "выходить продажа -ец" ТЧхУ-ШОУ-ДЖЭа
口袋 kŏudài the pocket карман  
蛋糕 dàngāo the cake пирожное ДАНь-КАО
杂志 zázhì the magazine

журнал, "смешанные записи"

ЦА-ДЖЫ


Стандартные конструкции (уровень 2), фразы 01.07-01.08

汉语 : hànyŭ

Перевод

对,是 Верно, быть (да)

那条鱼是白色的吗?

Эта (точнее, "та") /прутик/ рыба белая?

nà tiáo yú shì báisè de ma?  
对,它是白色的。 Верно, "оно" белое.
duì, tā shì báisè de。  
   
那辆汽车是白色的吗? Эта машина белая?
nà liàng qìchē shì báisè de ma?  
对。它是白色的。

Верно, она белая.

duì。 tā shì báisè de。  
   
那辆汽车是红色的吗? Эта машина - красная?
nà liàng qìchē shì hóngsè de ma?  
对,它是红色的。 Верно, она красная.
duì, tā shì hóngsè de。  
   
那只鸟是红色的吗? Эта птица красная?
nà zhī niăo shì hóngsè de ma?  
对,它是红色的。 Да, она красная.
duì, tā shì hóngsè de。  
   
那架飞机是白色的吗? Этот самолёт белый?
nà jià fēijī shì báisè de ma?  
对,它是白色的。 Да, он белый.
duì, tā shì báisè de。  
   
那架飞机是白色的吗? Этот самолёт белый?
nà jià fēijī shì báisè de ma?  
不是,它是黄色的。 Нет ("не есть"), "оно жёлтое.
bùshì, tā shì huángsè de。  
   
那辆汽车是黄色的吗? Эта машина жёлтая?
nà liàng qìchē shì huángsè de ma?  
不是,它是白色的。 Нет, она белая.
bùshì, tā shì báisè de。  
   
那辆汽车是黄色的吗? Эта машина жёлтая?
nà liàng qìchē shì huángsè de ma?  
对。它是黄色的。 Да, она жёлтая.
duì。 tā shì huángsè de。  
   
那辆汽车是红色的吗? Эта машина красная?
nà liàng qìchē shì hóngsè de ma?  
对,它是红色的。 Да, она красная.
duì, tā shì hóngsè de。  
   
那辆汽车是红色的吗? Эта машина красная?
nà liàng qìchē shì hóngsè de ma?  
不对,那辆汽车不是红色的。 "Не верно", эта машина не красная.
bùduì, nà liàng qìchē bùshì hóngsè de。  
是黄色的。 Жёлтая.
shì huángsè de。  
   
那辆汽车是白色的吗? Эта машина белая?
nà liàng qìchē shì báisè de ma?  
对,它是白色的。 Да, она белая.
duì, tā shì báisè de。  
   
那辆汽车是白色的吗? Эта машина белая?
nà liàng qìchē shì báisè de ma?  
不对,那辆汽车不是白色的。 Не верно, эта машина не есть белая.
bùduì, nà liàng qìchē bù shì báisè de。  
是蓝色的。 Синяя.
shì lánsè de。  
   
那辆汽车是蓝色的吗? Эта машина синяя/голубая?
nà liàng qìchē shì lánsè de ma?  
对,它是蓝色的。 Да, она синяя.
duì, tā shì lánsè de。  
   
那辆汽车是蓝色的吗? Эта машина синяя/голубая?
nà liàng qìchē shì lánsè de ma?  
不对,它不是蓝色的。 Не верно, она не синяя.
bùduì, tā bùshì lánsè de。  
是黄色的。 Жёлтая.
shì huángsè de。  
   
那只猫是白色的吗? Этот кот белый?
nà zhī māo shì báisè de ma?  
不对,它不是白色的。 Не верно, он не белый.
bùduì, tā bùshì báisè de。  
是黑色的。 Чёрный.
shì hēisè de。  
   
那辆汽车是黑色的吗? Эта машина чёрная?
nà liàng qìchē shì hēisè de ma?  
不对,那辆汽车不是黑色的。 Не верно, эта машина не чёрная.
bùduì, nà liàng qìchē bùshì hēisè de。  
是粉红色的。 Розовая.
shì fěnhóngsè de。  
   
那辆绿色的汽车是旧的吗? Эта зелёная машина старая?
nà liàng lǜsè de qìchē shì jiù de ma?  
对,那辆绿色的汽车是旧的。 Да, эта зелёная машина /вправду/ старая.
duì, nà liàng lǜsè de qìchē shì jiù de。  
   
那辆粉红色的汽车是新的吗? Эта розовая машина новая?
nà liàng fěnhóngsè de qìchē shì xīn de ma?  
不对,它不是新的。 Не верно, она не новая.
bùduì, tā bùshì xīn de。  
   
那辆黑色的汽车是旧的吗? Эта чёрная машина старая?
nà liàng hēisè de qìchē shì jiù de ma?  
不对,它不是旧的。 Не верно, она не старая.
bùduì, tā bùshì jiù de。  
是新的。 Новая.
shì xīn de。  
   
那辆红色的汽车是旧的吗? Эта красная машина старая?
nà liàng hóngsè de qìchē shì jiù de ma?  
不对,它不是旧的。 Не верно, она не старая.
bùduì, tā bùshì jiù de。  
   
那辆汽车是旧的吗? Эта машина старая?
nà liàng qìchē shì jiù de ma?  
对,是旧的。 Верно, старая.
duì, shì jiù de。  
   
那辆汽车是旧的吗? Эта машина старая?
nà liàng qìchē shì jiù de ma?  
不对,它不是旧的。 Не верно, она не есть старая.
bùduì, tā bùshì jiù de。  
   
房子上有一个男人吗? "Дом поверх" (на крыше дома) есть /один/ мужчина?
fángzi shàng yŏu yīgè nánrén ma?  
对,有一个男人。 Верно, есть один мужчина.
duì, yŏu yīgè nánrén。  
   
房子上有一个男人吗? "Дом поверх" (на крыше дома) есть /один/ мужчина?
fángzi shàng yŏu yīgè nánrén ma?  
没有。 "Не иметься".
méiyŏu。  
房子上没人。 На доме нет человека.
fángzi shàng méi rén。  
   
那个女人在跑吗? Эта (точнее, "та") женщина бежит?
nàge nǚrén zài păo ma?  
对,她在跑。 Да, она бежит.
duì, tā zài păo。  
   
那个女人在跑吗? Эта (точнее, "та") женщина бежит?
nàge nǚrén zài păo ma?  
没有。 "Не иметь."
méiyŏu。  
她不在跑。 Она не бежит.
tā bù zài păo。  
   
那两个女人在跑吗? Эти две женщины бегут?
nà liăng gè nǚrén zài păo ma?  
对,她们在跑。 Да, они бегут.
duì, tā men zài păo。  
   
那两个女人在跑吗? Эти две женщины бегут?
nà liăng gè nǚrén zài păo ma?  
没有。 "Не иметь."
méiyŏu。  
她们不在跑。 Они не бегут.
tā men bù zài păo。  
   
那个男孩儿在跳吗? Этот мальчик прыгает?
nàge nánháir zài tiào ma?  
对,他在跳。 Да, он прыгает.
duì, tā zài tiào。  
   
那些男孩儿在跳吗? Эти мальчики прыгают?
nàxiē nánháir zài tiào ma?  
对,他们在跳。 Да, они прыгают.
duì, tāmen zài tiào。  
   
那个男孩儿在跳吗? Этот мальчик прыгает?

nàge nánháir zài tiào ma

 
没有。他不在跳。 Нет. он не прыгает.
méiyŏu。 tā bù zài tiào。  
   
那些男孩儿在跳吗? Эти мальчики прыгают?
nàxiē nánháir zài tiào ma  
没有。他们不在跳。 Нет. Они не прыгают.
méiyŏu。 tāmen bù zài tiào。  
   
那个女人在坐着吗? Эта женщина сидит (сейчас-сидеть-состояние)?
nàge nǚrén zài-zuò-zhe ma?  
对,她在坐着。 Да, она сидит (сейчас сидящая).
duì, tā zài zuò-zhe。  
   
那两个女人在坐着吗? Эта пара женщин сидит?
nà liăng gè nǚrén zài zuò zhe ma?  
没有。她们没坐着。 Нет. Они не /иметься/ сидят.
méiyŏu。 tā-men méi zuò-zhe。  
   
那两个女人在坐着吗? Эта пара женщин сидит?
nà liăng gè nǚrén zài zuò zhe ma?  
对,她们在坐着。 Верно, они сидят.
duì, tā men zài zuò zhe。  
   
那个女人在坐着吗? Эта женщина сидит?
nàge nǚrén zài zuò zhe ma?  
没有。她没坐着。 Нет. Она не сидит.
méiyŏu。 tā méi zuò zhe。  
   
那个男人在吃东西吗? Этот мужик ест что-то?
nàge nánrén zài chī dōngxi ma?  
对,他在吃东西。 Да, он есть "вещь".
duì, tā zài chī dōngxi。  
   
那个女人在吃东西吗? Эта женщина ест что-то?
nàge nǚrén zài chī dōngxi ma?  
对,她在吃东西。 Да, она ест что-то.
duì, tā zài chī dōngxi。  
   
那个男人在吃东西吗? Этот мужик ест что-то?
nàge nánrén zài chī dōngxi ma?  
没有。 Нет.
méiyŏu。  
他不在吃东西。 Он "не ест вещь".
tā bù zài chī dōngxi。  
   
那个女人在吃东西吗? Эта женщина ест что-то?
nàge nǚrén zài chī dōngxi ma?  
没有。 Нет.
méiyŏu。  
她不在吃东西。 Она не ест ничего.
tā bù zài chī dōngxi。  
水果

фрукты

shuĭguŏ  
牛奶 молоко
niúnăi  
мясо
ròu  
面包 хлеб
miànbāo  
那个男人在吃东西。 Этот/"тот" человек ест что-то.
nàge nánrén zài chī dōngxi。  
那个男人在喝东西。 Этот человек пьёт /что-то/.
nàge nánrén zài hē dōngxi。  
那个女人在吃东西。 Эта женщина есть что-то.
nàge nǚrén zài chī dōngxi。  
那个女人在喝东西。 Эта женщина пьёт что-то.
nàge nǚrén zài hē dōngxi。  
那个女人和那个女孩儿在喝牛奶。 Эта женщина и эта девочка пьют молоко.
nàge nǚrén hé nàge nǚháir zài hē niúnăi。  
那个男人在喝水。 Этот мужчина пьёт воду.
nàge nánrén zài hē shuĭ。  
那个女孩儿在喝牛奶。

Эта девочка пьёт молоко.

nàge nǚháir zài hē niúnăi。  
那个女人在喝牛奶。 Эта женщина пьёт молоко.
nàge nǚrén zài hē niúnăi。  
那个男孩儿在吃面包。 Это мальчик ест хлеб.
nàge nánháir zài chī miànbāo。  
那匹马在吃胡萝卜。 Эта лошадь ест морковку.
nà pĭ mă zài chī húluóbo。  
那个男人在喝桔子汁。 Это мужчина пьёт апельсиновый сок.
nàge nánrén zài hē júzizhī。  
那个男人在喝牛奶。

Это мужчина пьёт молоко.

nàge nánrén zài hē niúnăi。  
那个男孩儿在吃面包
那个小姑娘在喝牛奶。

Этот мальчик ест хлеб,
эта маленькая девочка пьёт молоко.

nàge nánháir zài chī miànbāo
nàge xiăo-gūniang zài hē niúnăi。
 
黄色的香蕉。 Жёлтый банан.
huángsè de xiāngjiāo。  
绿色的苹果和红色的苹果。 Зелёные яблоки и красные яблоки.
lǜsè de píngguŏ hé hóngsè de píngguŏ。  
红色的西红柿。 Красные помидоры.
hóngsè de xīhóngshì。  
黄色的奶酪。 Желтый сыр.
huángsè de năilào。  
红色的草莓。 Красная земляника.
hóngsè de căoméi。  
红色的葡萄。 Красный виноград.
hóngsè de pútáo。  
绿色的梨。 Зелёная груша.
lǜsè de lí。  
黄色的苹果。 Жёлтые яблоки.
huángsè de píngguŏ。  
草莓是食物。 Земляника - еда.
căoméi shì shíwù。  
面包是食物。 Хлеб - это еда.
miànbāo shì shíwù。  
球不是食物。 Мяч - не еда.
qiú bù shì shíwù。  
帽子不是食物。 Шляпа - не еда.
màozi bùshì shíwù。  

внутри (находиться внутри)

lán синий; 篮子 lánzi  корзинка

 
篮子里的香蕉。 Бананы в корзине.
"Корзина внутри -ные бананы."
lánzi lĭ de xiāngjiāo。  
袋子里的面包。 Хлеб в пакете.
т.е. В пакете находящийся хлеб.
dàizi lĭ de miànbāo。  
箱子里的苹果。 Яблоки в корзине.
xiāngzi lĭ de píngguŏ。  
篮子里的西红柿。 Помидоры в корзине.
lánzi lĭ de xīhóngshì。  

находиться/помещать, отпускать

上面放着食物的桌子。 На столе находится еда.
"Поверх располагающаяся еда -ный столик."
shàngmiàn fàng-zhe shíwù de zhuōzi。  
上面没放食物的桌子。 На столе нет еды.
"Поверх не располагаться еда -ный столик."
shàngmian méi fàng shíwù de zhuōzi。  
上面放着食物的盘子。 На тарелке есть еда.
Тарелка с едой.
shàngmian fàng zhe shíwù de pánzi。  
上面没放食物的盘子。 На тарелке нет еды.
Тарелка без еды.
shàngmian méi fàng shíwù de pánzi。  

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Классификатор и Счётное слово

Классификатор (тип предмета) необходимо изучать вместе с предметом.
Для абстрактных понятий и идей также существуют счётные слова.
Счётное слово для человека - либо универсальное [ge] либо "персона" - [wèi] без имени.

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

44 Счётные слова Классификатор, Тип предмета
三本书 Три /том/ книги  
sān běn shū    
一张纸 Один /лист/ бумаги  
yī zhāng zhĭ    
这枝钢笔 Эта /ветка/ ручка/перо.

钢笔 стальное перо

zhè zhī gāngbĭ    
一所房子 Этот /место/ дом.  
yī suŏ fángzi    
两只猫 Два /животных/ кота.  
liăng zhī māo    
三辆车 Три /повозки/ автомобиля chē - само по себе значит "повозка"
sān liàng chē    
一把椅子 Один /ручка/ стул - ручка, за что держать
yī bă yĭzi    
那张桌子 Тот /лист, плоскость/ стол  
nà zhāng zhuōzi    
这张照片 Эта /лист/ фотография  
zhè zhāng zhàopiàn    
一部电影 Один /часть, секция/ фильм  
yī bù diànyĭng    
这件衣服 Это /одежда/ платье  
zhè jiàn yīfu    
一棵树 Одно /растение/ дерево  
yī kē shù    
     
一个人 Один (некий) человек  
yī gè rén    
两位

Две персоны, две позиции

 
liăng wèi    
您是哪位? Вы - кто?
"Вы есть какая персона."
wèi - обычно заменяет имя, при вежливом обращении
nín shì nă wèi?    
     
  Счётные слова Кол-во предметов. Единицы измерения
一张纸

Один лист бумаги.

 
yī zhāng zhĭ    
一杯茶 Одна чашка чая.  
yī bēi chá    
一斤苹果 Один тьжинь (полкило) яблок  
yī jīn píngguŏ    
一毛钱

Небольшая стоимость.
"Одна монетка денег."

или "Одна шерсть/пух денег"
yī máo qián    
     
  Счётные слова

Классификатор vs. Единицы измерения

   

Разные классификаторы (тип предмета) и единицы измерения дают разное значение.

一碗饭

Одна чашка риса/еды

 
wǎn fàn    
两斤饭 Два полкило риса  
liăng jīn fàn    
一条面包 Одна буханка хлеба

прутик

yī tiáo miànbāo    
一块面包 Один кусочек/ломтик хлеба  
kuài miànbāo    
一杯水 Один стакан/чашка воды  
yī bēi shuĭ    
一壶水 Один чайник воды  
yī hú shuĭ    
一瓶花 Одна "бутылка"/ваза цветов  
yī píng huā    
一束花 Одна "связка"/букет цветов  
yī shù huā    
     
个化 gè huà

Использование "ge"

 
    Использование универсального счётного слова вместо стандартного классификатора.
一辆车 Одна /повозка/ машина  
yī liàng chē    
一个车 Одна машина  
yīgè chē    
     
一所房子 Один /место/ дом  
yī suŏ fángzi    
一个房子 Один дом  
yīgè fángzi    
301

Mandarin 2008-2017