(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百二十四

АУДИО | Песня + Словарь + Фразы + Формальная грамматика

  Combined character strokes
汉字复合笔画
hànzì fùhé bĭhuà
Комбинированные черты китайского символа
Название Черта Пример символа Начертание
Horizontal stroke with a downward turn and a hook
横折钩
héng zhé gōu
Горизонтальная черта + плавный изгиб вниз-влево + крючок
Door, gates. Moon.
门月
mén. yuè
Дверь, ворота. Луна.
The horizontal stroke with a downward turn and a hook, is written like the third stroke in “

韩宝仪 - 错误的恋曲

 

错误的恋曲

Ошибочная любовь (Мандарин)
Mandarin Pinyin  
我想要表明我诚意 Я хочу выразить мою искренность
wŏ xiăngyào biăomíng wŏ chéngyì  
我想要说声对不起 Я хочу сказать звук "извини"
wŏ xiăngyào shuō shēng duìbuqĭ  
啊~错误的恋曲 Ах, ошибочной любви песня
ā~ cuòwù de liàn qŭ  
   
我想要对你表明我诚意 Я хочу тебе выразить мою искренность
wŏ xiăngyào duì nĭ biăomíng wŏ chéngyì  
我想要对你说声对不起 Я хочу сказать звук "извини"
wŏ xiăngyào duì nĭ shuō shēng duìbuqĭ  
没什么道理, Не важны причины,
méishénme dàoli,  
没什么意义 нет никакого смысла
méishénme yìyì  
是谁拉开我们的距离

Кто оттащит "наше расстояние" / нас прочь друг от друга

shì shéi lākāi wŏmen de jùlí  
   

错误铺成错误的恋曲

Ошибкой застелена ошибочной любви песня

cuòwù pūchéng cuòwù de liàn qŭ  
错误造成错误的结局

Ошибочное создание ошибочный финал

cuòwù zàochéng cuòwù de jiéjú  
啊.无奈相思梦里 Ах, ничего не поделать, любовная тяга в мечте
ā. wúnài xiang1si1 mèng lĭ  
啊,昔日的恋情的逝去 Ах, прежняя любовь прошла (скончалась)
ā, xīrì de liàn-qíng de shìqù  
   
爱你就像那 Любить тебя как это
ài nĭ jiù xiàng nà  
枯叶洒满地 "сухой лист поливать полная земля"
kū yè să măn dì  

一阵秋风消逝云雾去。

Порыв осеннего ветра, исчезает/растворится облако-туман /уйдёт/
yīzhèn qiū fēng xiāoshì yún-wù qù。  

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

 
1/2 1278 485700 485719  
南方 nánfāng the South

юг

 
羊毛 yángmáo the wool овечья шерсть  
ài the love любовь  
冬天 dōngtiān the winter зима ТОНГ-ТХЬЕН
出口 chūkŏu the exit выход (в метро и т.д.) ТЧУ-КХОУ
菠菜 bōcài the spinach, spinage шпинат ПО-ТЦХАЙ
星期四 xīngqīsì Thursday четверг СИНГ-ТЧИ-СЫ
冰淇淋 bīngqílín the ice-cream, ice cream мороженое ПИНГ-ТЧИ-ЛИНЬ
大山 -shān

the mountain

гора, "большая гора"

 
旁边 pángbiān

the side, lateral

сбоку, у края ПХАНГ-ПЬЕН
午餐 wǔcān the lunch

ланч, "полдня еда"

ВУУ-ТЦХАН
电话 diànhuà the telephone телефон  
肉类 ròulèi the meat мясо  
苹果 píngguŏ the apple яблоко  
面包 miànbāo the bread хлеб  
钱包 qiánbāo the purse кошелёк, "денег сумка" ЧЬХъЕН-ПАО
帐单 zhàngdān the bill (restaurant) счёт (в ресторане)  
商店 shāngdiàn the shop магазин  
菜碟 cài-dié

the dish

блюдо, овощ-тарелка

ТЦХАЙ-ТЬЕ

二月 èryuè February февраль  

Стандартные конструкции (уровень 2), фразы

汉语 : hànyŭ

Перевод

"быть сейчас" - текущее состоянии, в процессе действия

那个男孩儿在跳

Этот мальчик /сейчас/ прыгает.

nàge nánháir zài tiào  
那匹马在跳 Эта лошадь прыгает.
nà pĭ mă zài tiào  
那个

"эта /штука/" - этот, эта

那个女孩儿在跳 Эта девочка прыгает.
nàge nǚháir zài tiào  
那只狗在跳 Эта собака прыгает.
nà zhī gŏu zài tiào  
那个男孩儿在跑

Это мальчик бежит.

nàge nánhái ér zài păo  
那个女人在跑 Эта женщина бежит.
nàge nǚrén zài păo  
那个女孩儿在跑 Эта девочка бежит (в процессе бега).
nàge nǚháir zài păo  
那匹马在跑 Эта лошадь бежит.
nà pĭ mă zài păo  
那个女人在跳 Эта женщина прыгает.
nàge nǚrén zài tiào  
那两

"эта /пара/" - эти двое

那两个女孩儿在跑 Эти две (точнее, "пара") девочки бегут.
nà liăng gè nǚháir zài păo  
那两个女孩儿在跳 Эти две девочки прыгают.
nà liăng gè nǚháir zài tiào  
那两个女孩儿在走 Эти две девочки идут.
nà liăng gè nǚháir zài zŏu  
那个男孩儿在走

Этот мальчик идёт.

nàge nánháir zài zŏu  
那个男人和那个女人在走 Этот мужчина и эта женщина идут.
nàge nánrén hé nàge nǚrén zài zŏu  
那个男人和那个女人在跳舞 Этот мужчина и эта женщина танцуют.
nàge nánrén hé nàge nǚrén zài tiàowŭ  
那个女人在走 Эта женщина идёт.
nàge nǚrén zài zŏu  
那个女人在跳舞 Эта женщина танцует.
nàge nǚrén zài tiàowŭ  
那个男人在看书

Этот мужчина читает книгу ("смотрит книгу").

nàge nánrén zài kàn-shū  
那个女人在看书 Эта женщина /сейчас/ читает книгу.
nàge nǚrén zài kàn shū  
那个男人在跳舞 Этот мужчина танцует.
nàge nánrén zài tiàowŭ  
那个男人在追那个男孩儿 Этот мужчина преследует этого мальчика.
(Этот мужчина гонится за мальчиком.)
nàge nánrén zài zhuī nàge nánháir  

"прямо, позитивно" - текущее состоянии, в процессе (необратимого) действия

那个男人正摔下来

Этот мужчина /прямо/ падает-вниз-прибывает.
(Этот мужчина определённо падает).

nàge nánrén zhèng shuāi-xià-lai  
那个男孩儿正摔下来 Этот мальчик /определённо/ падает.
nàge nánháir zhèng shuāi-xiàlai  
那两个女孩儿在追那个男孩儿 Эти две девочки преследуют (гонятся, бегут за) этого мальчика .
nà liăng gè nǚháir zài zhuī nàge nánháir  
那架飞机在飞 Этот самолёт летит.
nà jià fēijī zài fēi  
那个男人在跑 Этот мужчина бежит.
nàge nánrén zài păo  
那个男人在跳 Этот мужчина прыгает.
nàge nánrén zài tiào  
那个女人在游泳

Эта женщина плывёт.

nàge nǚrén zài yóuyŏng  
那个男孩儿在游泳

Этот мальчик плывёт ("плыть плавание").

nàge nánháir zài yóuyŏng  
那条鱼在游 Эта /ветка/ рыба плывёт.
nà tiáo yú zài yóu  
那只鸟在飞 Эта птица летит.
nà zhī niăo zài fēi  
那头牛在跑 Этот /голова/ бык бежит.
nà tóu niú zài păo  
那只鹅在游 Этот гусь плывёт.
nà zhī é zài yóu  

цвет

那条鱼是白色的

Та /прутик/ рыба /есть/ белая.

nà tiáo yú shì báisè-de  

那辆汽车是白色的

Та машина - белая.

nà liàng qìchē shì báisè de  
那辆汽车是红色的

Та машина - красная.

nà lián qìchē shì hóngsè de  
那只鸟是红色的 Эта птица - красная.
nà zhī niăo shì hóngsè de  
那架飞机是白色的 Этот самолёт - белый.
nà jià fēijī shì báisè de  
那架飞机是黄色的 Этот самолёт - жёлтый.
nà jià fēijī shì huángsè de  
那辆汽车是黄色的 Эта машина - жёлтая.
nà liàng qìchē shì huángsè de  
那辆汽车是蓝色的 Эта машина - синяя.
nà liàng qìchē shì lánsè de  
那只猫是黑色的 Эта птица - чёрная.
nà zhī māo shì hēisè de  
那辆汽车是黑色的 Эта машина - чёрная.
nà liàng qìchē shì hēisè de  
那辆黄色的汽车是旧的 Эта жёлтая машина /есть/ старая.
nà liàng huángsè de qìchē shì jiù-de  
那辆粉红色的汽车是旧的 Эта розовая машина - старая.
nà liàng fěnhóngsè de qìchē shì jiù de  
那辆蓝色的汽车是新的 Эта синяя машина - синяя.
nà liàng lánsè de qìchē shì xīn de  
那辆红色的汽车是新的 Эта красная машина - синяя.
nà liàng hóngsè de qìchē shì xīn de  
 

Идентификация известного объекта, без вспомогательных слов

一辆旧车 одна /повозка/ старая машина
yī liàng jiù chē  
一辆新车 новая машина
yī liàng xīn chē  
一座老房子 /одно место/ старый дом
yī zuò lăo fángzi  
一座新房子 новый дом
yī zuò xīn fángzi  
一位老太太 /одна персона/ старая женщина
yī wèi lăo tàitai  
一个年轻女人 /одна/ молодая женщина
yīgè niánqīng nǚrén  
一位老人 один старик
yī wèi lǎorén  
一个小伙子 один парень
yīgè xiăohuŏzi  

"есть, быть" присоединяет атрибут

"-ное" - маркер атрибута (прилагательного)
那位老太太的头发是白色的 Этой /персоны/ старой женщины волосы - белые.
nà wèi lăo tàitai de tóufa shì báisè de  
那个女孩儿的头发是黑色的 Этой девочки волосы - чёрные.
nàge nǚháir de tóufa shì hēisè de  
那个男人的头发是蓝色的 Этого мужчины волосы - синие.
nàge nánrén de tóufa shì lánsè de  
那个男人的头发是红色的

Этого мужчины волосы - красные.

nàge nánrén de tóufa shì hóngsè de  
"приём, манера" - продолжительное, перманентное состояние
那个女人留着长发

Эта женщина носит/"оставляет" длинные волосы.

nàge nǚrén liú-zhe cháng fà  
那个男人留着长发

Этот мужчина носит/растит длинные волосы.

nàge nánrén liú zhe cháng fà  
那个女人留着短发 Эта женщина носит короткие волосы.
nàge nǚrén liú zhe duăn fà  
那个男人留着短发 Этот мужчина носит короткие волосы.
nàge nánrén liú zhe duăn fà  

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Числа

Счастливые и несчастливые числа. Выражения с числами.

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

 

Счастливые и несчастливые числа.

 

4

Несчастливое число, похоже на

   

смерть

 
   
5 похоже на
   

не, нет

 
   
     
6

Счастливое число, похоже на

liù    

оставаться (в резерве), расти(ть волосы)

 
liú    
8 похоже на
   

развитие, достаток (испускать (свет))

 
   
     
单号 нечётные номера Для похорон и других печальных мероприятий
dān hào    
双号

чётное число

Для свадьбы и других радостных мероприятий (кроме 4)

shuāng hào    
     
  Выражения с числами.  
一清二楚

"1 чисто 2 ясно"

 
yī qīng èr chŭ    
他说的一清二楚。

Он сказал (то, что он говорит) предельно ясно.

 
tā shuō de yī qīng èr chŭ。    
     
张三李四 "Лист 3 Слива 4"
Любой, обычный человек.

Популярные китайские фамилии

zhāngsānlĭsì    
不三不四 "Ни 3 ни 4"
Ни то ни сё.
 
bùsānbùsì    
     
乱七八糟 "беспорядок 7 8 портиться"
Полный беспорядок.

 

luànqībāzāo    
七上八下

"7 верх 8 низ"
Не покой на уме, быть в смятении.

 
qīshàngbāxià    
     

她一看见她孩子
就很高兴。

Она "один увидеть" её ребёнок
"именно" очень радостная.

Она когда видит своих детей
то всегда радуется.

- тут вставляет предложение (эквивалентно "когда" или "как")

jiù - тут эквивалентно "то, тогда"

tā yī kànjiàn tā háizi
jiù hěn gāoxìng。
   
     
五三零 530

похоже на

wŭ sān líng    
我想你 я думаю о тебе  
wŏ xiăng nĭ    
     
五二零 520 похоже на
wŭ èr líng    
我爱你 я люблю тебя  
wŏ ài nĭ    
     
八八 88 похоже на
bā bā    
拜拜 пока-пока  
bài bài    
299

Mandarin 2008-2017