(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

二百十六
MSP 216  

    Basic strokes of Chinese characters
汉字基本笔画
hànzì jīběn bĭhuà
Базовые черты китайского символа
Название Черта Пример символа Начертание
Horizontal

héng
Горизонталь
Big. Three (3)

dà. sān
Большой. Три (3)
The horizontal strokes is written from left to right

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Притяжательное местоимение

Моё/Твоё/Его - Личное местоимение + de
Если из контекста понятно, что местоимение означает "моё", de может выбрасываться

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

     
我的 мой, моё  
wŏde    
你的,

твой (к мужчине), твой (к женщине)

Возможны варианты символов, уточняющие пол человека-владельца

nĭde    
他的,她的

его, её

 
tāde    
我们的 наш  
wŏmen de    
咱们的 наш (включая собеседника)  
zánmen de    
你们的 ваш  
nĭmen de    
他们的 их  
tāmen de    
自己的

собственный

 
zìjĭ de    
谁的

чей

 
shéi de    
   

см разговорник

我妈妈

моя мама

 
wŏ māma    
我的妈妈 моя мама  
wŏde māma    
这是我的朋友 это - мой друг  
zhè shì wŏde péngyou    
她是我朋友 она - мой друг  
tā shì wŏ péngyou    

注重自己的感受,

уделять внимание собственному восприятию

 
zhùzhòng zìjĭ de gănshòu,    

凤凰传奇-自由飞翔

 
凤凰传奇 - 自由飞翔

Свободный полёт

Rap:Yo Yo Yo Come OH Yeah Рэп
(北风吹送) (Северный ветер дует доставляет)
( běi fēng chuī sòng)  
一路的芳香还有婆娑轻波 Дороги аромат ещё имеет кружения лёгкую волну
yīlù de fāngxiāng hái yŏu po2suo1 qīng bō  
转了念的想那些是非因果 Кружит идеи эти "правда неправда" "причина и следствие"
zhuăn le niàn de xiăng nàxiē shìfēi yīnguŏ  
一路的芳香让我不停捉摸 Дороги аромат даёт мне непрерывное понимание
yīlù de fāngxiāng ràng wŏ bùtíng zhuōmō  
Rap:Yo Yo Yo Come OH Yeah Рэп
是谁在唱歌温暖了寂寞 Кто поёт песню, тёплое одиночество
shì shéi zài chànggē wēnnuăn le jìmò  
白云悠悠蓝天依旧泪水在漂泊 Белое облако вдалеке синее небо, по-прежнему слёзы скитания
bái yún you1you1 lán tiān yījiù lèishuĭ zài piāobó  
在那一片苍茫中一个人生活 В этом /куске/ сизого обширного один человек живёт

zài nà yīpiàn cāng máng zhōng yīgè rén shēng-huó

 
看见远方天国那璀璨的烟火 Вижу вдали неба страну, тот сияющий фейерверк
kànjiàn yuănfāng tiān guó nà cuĭ-càn de yānhuo  
   
是谁听着歌遗忘了寂寞 Кто слышит песню, забывает тоску
shì shéi tīng-zhe gē yíwàng le jìmò  
漫漫长夜一路芬芳岁月曾流过 Длинная долгая ночь, дорога ароматная, годы уже утекли
man4man4 cháng yè yīlù fēnfāng suìyuè céng liú-guò  
在那人潮人海中你也在沉默 В том людей приливе людей море /посреди/, ты также в молчании
zài nà rén cháo rén hăi zhōng nĭ yě zài chénmò  
和我一起漂泊到天涯的交错 И со мной вместе скитаешься, до неба края переплетается
hé wŏ yīqĭ piāobó dào tiān yá de jiāocuò  
在你的心上自由地飞翔 В твоём сердце, свободное парение
zài nĭde xīn shàng zìyóu de fēixiáng  
灿烂的星光永恒地徜徉 Блестящие звёзды, вечное брожение/скитание
cànlàn de xīngguāng yŏnghéng de cháng-yáng  
一路的方向照耀我心上 Дороги направление освещает на моём сердце
yīlù de fāngxiàng zhàoyào wŏ xīn shàng  
辽远的边疆随我去远方 Далёкая окраина, следуй за мной, иди вдаль
liáoyuăn de biānjiāng suí wŏ qù yuănfāng  
Rap:Don`t Come back Рэп: Не возвращайся
   
   
   
这是我远行的感受 Это моё дальнего путешествия ощущение
zhè shì wŏ yuăn xíng de gănshòu  
不应该让我继续这种伤痛 Не следует, позволь мне продолжить такую боль
bù yīnggāi ràng wŏ jìxù zhèzhŏng shāngtòng  
别覆盖我会坚持往下行走 Не покрывай, я могу твёрдо придерживаться направления идти
bié fùgài wŏ huì jiānchí wang3xia4 xíngzŏu  
   
原始界的风伴随我们的行踪 Первобытный мир, ветер сопровождает, наши следы
yuánshĭ jiè de fēng bànsuí wŏmen de xíng-zōng  
脚步重变得重变得失去自我

Шага изменение тяжёлое, изменение, утрата себя

jiăobù chóngbiàn-de chóngbiàn-de shīqù zìwŏ

 
迷恋风景我会尽情大去放松 Увлекательный пейзаж, я могу вволю много идти расслабиться
míliàn fēngjĭng wŏ huì jìnqíng dà qù fàngsōng  
   
轻风伴我相送岁月如此沉重 Лёгкий ветер партнёр мне, вместе проводим годы, такие тяжёлый
qīng fēng bàn wŏ xiāng sòng suìyuè rúcĭ chénzhòng  
早已热泪感动被你一水消融 Давно уже горячие слёзы чувств тебе /одна вода/ растаяли
zăoyĭ rè lèi găndòng bèi nĭ yī shuĭ xiao1rong2  
(驾驾驾吁……) (езжай, езжай, вух)
( jià jià jià xū……)  
   

戴梅君-情路你甲我
 

情路你甲我

Чувств дорога, ты да я

Mandarin Pinyin Тайваньский китайский
有一天的暗暝  Есть день скучный тёмный
yŏu yītiān de àn míng   
咱俩人的代志  Мы вдвоём (когда были) эпоха-идея
zán liă ren2de dài-zhì   
我慢慢想起 Я медленно вспоминаю
wŏ mànmàn xiăngqĭ  
   
有一点酸也有一点甜

Есть немного кислое/печали, и есть немного сладости

yŏu yīdiăn suān yě yŏu yīdiăn tián  
总是缘份安排  Всегда судьба устраивает(ся, сводит людей)
zŏngshì yuánfèn ānpái   
给咱机会相识 Даёт нам момент/возможность познакомиться
gěi zán jīhuì xiāngshí  
   
经过了等待  Прошло ожидание
jīngguò le děngdài   
这段情很不简单 /Этот кусок/ чувства очень не простые
zhè duàn qíng hěn bù jiăndān   
一路走下来

Путём-Дорогою иду-следую

yīlù zŏu xiàlai  
   
情路你甲我  Чувств дорога, ты да я
qíng lù nĭ jiă wŏ   
亲像针亲像线 Как иголка, как нить
qīnxiàng zhēn qīnxiàng xiàn  
我们的心永远黏相偎 Наше сердце навечно "приклеить взаимно прижать"
wŏmen de xīn yŏngyuăn nián xiāng wēi   
风雨愈大阮愈不惊 Ветер дождь чем больше, мы тем больше не пугаемся
fēng yŭ yù dà ruăn yù bù-jīng  
   
情路你甲我

Чувств дорога, ты да я

qíng lù nĭ jiă wŏ   
一世人作阵行 Мира человек  делает (боевую) позицию идёт
yī shìrén zuò zhèn xíng  
一点嘛艰苦也不算啥 Немного тяжело и не обдумывай такое
yīdiăn ma jiānkŭ yě bù suàn shá  
只要真心 Только надо всем сердцем
zhĭyào zhen1xin1  
不惊情海的变化 не пугаться чувств моря изменений
bù jīng qíng hai3de biànhuà  

梅艳芳-冰山大火
 

梅艳芳-冰山大火

Айсберга пламя

Кантонский китайский

 
过去我永远冷静上我路途 
一双眼冰一般冷爱恶不流露

Прежняя я вечно спокойная/холодная на моей дороге
Одна пара глаз ледяных, также холодная любовь зло-не-проявить

guòqu wŏ yŏngyuăn lěngjìng shàng wŏ lùtú 
yī shuāng yăn bīng yībān lěng ài ě-bù-liúlù
 
这晚我却欠冷静控制渐无 
因今晚他的双眼有爱火流露
Этой ночью однако мне нехватка холодного контроля /постепенно нет/
Причина - этим вечером его пара глаз, любовный огонь проявили
zhèi wăn wŏ què qiàn lěngjìng kòngzhì jiān wú 
yīn jīnwăn tāde shuāng yăn yŏu ài huŏ liúlù
 
   
平时如冰山的身开始 rock and roll
跳跳跳跳 

Обычно, как айсберг тело, начинается рок-н-ролл
Прыгаю

ping2shi2 rú bīngshān de shēn kāishĭ rock and roll
tiào tiào tiào tiào 

 
热到要跳舞 
我被他的眼光擦到着火
Жар до желания плясать
Я /посредством/ его взгляда стираю огонь
rè dào yào tiàowŭ 
wŏ bèi tāde yănguāng cā dào-zhe huŏ
 
   
快快 快快 快快 
快快 快快 快快
叫火炮车火速的到步 
Скорее
Быстрее
Кричи пушка-машина срочно в ход/шаг
kuài kuài  kuài kuài  kuài kuài 
kuài kuài  kuài kuài  kuài kuài
jiào huŏpào jū huŏsù de dào bù 
 

他 他 他烧滚我
I'm on fire
他 他 他烧滚我 I'm on fire

Он жарит-вертит меня
Я в огне
Он жарит-вертит меня, Я в огне

tā  tā  tā shāo gŭn wŏ
I'm on fire
tā  tā  tā shāo gŭn wŏ I'm on fire
 
恋火七千尺高 
我再过两秒便溶 
火烛车偏未到

Любовный огонь 7 тысяч чи высотой
А опять прошедшие пару секунд затем растворяюсь
Огонь свеча машина наклон не доходит

liàn huŏ qī qiān chĭ gāo 
wŏ zài guò liăng miăo biàn róng 
huŏ zhú chē piān wèi dào
 

汉语 : hànyŭ

Перевод

E0471

 

你看那个人,

Посмотри на этого человека,

nĭkàn nàge rén,  
手臂上都是纹身, на обратной стороне руки, /всё/ - татуировка
("письменность/узор тела")
shŏubi shàng dōu shì wén-shēn,  
吓死人了。

пугающий человек!

xià-sĭ rén le。

 
   
怎么会吓人? Как/почему /может/ пугающий человек?
zěnme huì xià rén?  
他手臂上的 Его татуировка
tā shŏubi shàng de  
中文字多漂亮! из китайских символов - очень красивая!
zhōngwénzì duō piàoliang!  
简直就是人体书法。 Просто-таки /именно/ на человеческом теле каллиграфия.
jiănzhí jiùshì réntĭ shūfă。  
其实, На самом деле,
qíshí,  
纹身可是一门艺术。 татуировка, однако, /один тип/ искусства.
wén-shēn kěshì yī mén yìshù。  
   
我还是比较传统, Я всё ещё сравнительно "традиционная",
wŏ háishi bĭjiào chuántŏng,  
总觉得纹身 всегда думала, татуировка
zŏng juéde wén-shēn  
是黑社会的标记。 "тёмного общества" отметка.
shì hēi shèhuì de biāojì。  
不过, Однако,
bùguò,  
外国人到对纹

иностранцы даже к "узорам"

wàiguórén dào duì wén  
中国字特别入迷。 китайских символов особенно интерес чувствуют (увлечены).
zhōngguó zì tèbié rùmí。  
好莱坞明星,
NBA球星,

Голливудские звёзды,
NBA ""мяча звёзды",

hăoláiwù míngxīng,
NBA qiú xīng,
 
身上经常都 На теле постоянно /всегда/
shēnshang jīngcháng dōu  
纹着我们的文字。 рисуют наши письмена.
wén-zhe wŏmen de wénzì。  
也算是推广中国文化吧。 И в итоге - распространяют Китая культуру.
yě suàn-shì tuīguăng zhōngguó wénhuà ba。  
   
他们特别喜欢纹 Им особенно нравится рисовать/узор
tāmen tèbié xĭhuan wén  
一些表达中国传统 "немного" выражающие Китая традиционные
yīxiē biăodá zhōngguó chuántŏng  
思想的汉子。 идеи "пареньков" (портреты).
sīxiăng de hànzi。  
“忠,孝,仁,
义,忍”

"верный/преданный, почтительный к родителям, гуманный,
честный/моральный, толерантный/терпящий"

“zhōng, xiào, rén,
yì, rěn”
 
可是最受欢迎的 однако наиболее популярные
kěshì zuì shòuhuānyíng de  
纹身字样。 татуировки символов тип (написанные символы).
wén-shēn zì-yàng。  
哎,这倒有点 А, это /как, до/ немного
āi, zhè dào yŏu diăn  
像岳母刺字的故事。

подобно yuèmŭcì рассказ.

xiàng yuèmŭcì zì de gùshì。  
不过好多外国人 Однако, множество иностранцев
bùguò hăoduō wàiguórén  
也不太懂 также не очень понимают
bù tài dŏng  
这些文字的意思, этих символов смысл.
zhèxiē wénzì de yìsi,  
他们只是单纯地 Они лишь исключительно
tāmen zhĭshì dānchún de  
觉得字很漂亮。 думают - символы очень красивые.
juéde zì hěn piàoliang。  
   
是哦。 Ага.
shì ó。  
我看过最有意思的纹身 Я видала самый интересный "узор тела"
wŏ kàn guò zuì yŏuyìsi de wén-shēn  
是拳王泰森
手臂上的
это боксёрский/"кулака" чемпион/"король" Тайсон
на обратной стороне руки
shì quán wáng tàisēn
shŏubì shàng de
 
毛主席头像。 Мао председателя бюст (картинка, "головы подобие").
máo-zhǔxí tóu xiàng。  
纹得特别逼真!

Нарисовано особенно похоже/"как живой"!

wén de tèbié bīzhēn!

 
不过, Однако,
bùguò,  
这样精美的图案 такие изысканные рисунки
zhèyàng jīngměi de tú’àn  
纹起来
肯定

рисуются
непременно

wén qĭlái
kěndìng
 
疼死了。 больно до смерти.
téng sĭ le。  
也只有泰森能忍得住。

И только Тайсон мог стерпеть.

yě zhĭyŏu tàisēn néng rěn-de-zhù。

 
   
人总是喜欢那些 Люди всегда любят эти
rén zŏngshì xĭhuan nàxiē  
自己没有的东西, у себя не имеемые вещи.
zìjĭ méiyŏu de dōngxi,  
图个新鲜嘛。 План/рисунок свежий.
tú gè xīnxiān ma。  
你看, Смотри,
nĭkàn,  
咱们中国人就不太 Мы китайцы /именно/ не так (много)
zánmen zhōngguórén jiù bù tài  
在身上纹汉子。 на теле рисуем "пареньков" (портреты).
zài shēnshang wén hànzi。  
大概是觉得 Вероятно, думаем
dàgài shì juéde  
太一目了然了, так "один глаз правильно" (понятно с первого взгляда).
tài yīmùliăorán le,  
这样就失去了 Такое /именно/ утерянное
zhèyàng jiù shīqù le  
那种神秘的感觉。

/тот тип/ таинственное ощущение.

nà zhŏng shénmì de gănjué。  
 

01:18

有点道理。

Есть немного (вправду) смысл.

yŏudiăn dàoli。  
很多中国人纹身, Множество китайцев, татуировки,
hěnduō zhōngguórén wén-shēn,  
好像还是比较喜欢图案。 похоже, всё ещё сравнительно любят орнамент/рисунок.
hăoxiàng háishi bĭjiào xĭhuān tú’àn。  

不过总的来说,

Однако, в общем говоря,
bùguò zŏngdeláishuō,  
大众还是不太 в народе, всё же не очень
dàzhòng háishi bù tài  
能接受纹身。 могут принять (одобрить) татуировки.
néng jiēshòu wén-shēn。  
好多人只是买 Множество людей только покупают
hăoduō rén zhĭshì măi  
一张纹身贴纸, /один лист/ "татуировки" наклейки бумажной.
yīzhāng wén-shēn tiē-zhĭ,  
稍微过一下瘾
就洗掉了。
Немного проходит, "разок" пристрастился
и смыл избавился.
shāowēi guò yīxià yĭn
jiù xĭ diào le。
 
不过有些纹身贴纸的 Однако, есть некоторые "татуировки наклейки",
bùguò yŏuxiē wén-shēn tiē-zhĭ de  
设计还真是挺漂亮的。 дизайн (их) /ещё/ вправду очень красивый.
shèjì hái zhēnshi tĭng piàoliang de。  
什么玫瑰花, Какие-нибудь розы,
shénme méiguihuā,  
卡通画, мультфильма картинка,
kătōng huà,  
还有外国文字。 также есть иностранные письмена.
hái yŏu wàiguó wénzì。  
偶尔尝试一下, Иногда, пытаются разок,
ŏu’ěr chángshì yīxià,  
确实也挺有意思的。 вправду также весьма интересно.
quèshí yě tĭng yŏuyìsi de  

汉语 : hànyŭ

01:43

是啊,

Ага.

shì ā,  
纹身其实是 Татуировка, по сути дела,
wén-shēn qíshí shì  
很漂亮的人体艺术。 очень красивое человеческого тела искусство.
hěn piàoliang de réntĭ yìshù。  
怎么就和黑社会, Отчего /именно/ с "тёмного общества"
zěnme jiù hé hēi shèhuì,  
反叛连在一起了呢?

бунтом-предательски соединяется/связывают (татуировки) вместе, а?

fănpàn lián zài yīqĭ le ne?  
   
大概是因为纹身是 Наверно, потому что татуировка -
dàgài shì yīnwèi wén-shēn shì  
一种永久的烙印, /один тип/ вечного клейма,
yī zhŏng yŏngjiŭ de làoyìn,  
可以表明一个人的忠心。

может заявить/продемонстрировать человека верность/преданность.

kěyĭ biăomíng yīgè rén de zhōngxīn。  
不过, Однако,
bùguò,  
哪有人能保证 какие люди могут гарантировать
nă yŏu rén néng băozhèng  
自己一辈子不变心? собственную на всю жизнь не измену?
zìjĭ yībèizi bù biànxīn?  
你说如果对自己 Ты говоришь, если в собственном
nĭ shuō rúguŏ duì zìjĭ  
纹的东西厌倦了, "узоре" что-то надоест,
wén de dōngxi yànjuàn le,  
那怎么办? тогда что делать?
nà zěnmebàn?  
   
可以洗啊。 Можно смыть/убрать.
kěyĭ xĭ ā。  
不过会很疼, Однако, может быть очень больно,
bùguò huì hěn téng,  
所以纹身就像谈恋爱,

поэтому татуировка /именно/ наподобие говорить о любви.

suŏyĭ wén-shēn jiù xiàng tán-liàn’ài,  
一定要事先擦亮眼睛, Обязательно надо заранее "прочистить глаза",
yīdìng yào shìxiān cāliàngyănjīng,  
选择最适合自己的。 выбрать наиболее подходящее себе.
xuănzé zuì shìhé zìjĭ de。  
   
就是。 Да.
jiùshì。  
而且还要看清 Притом, также надо понять (увидеть ясно),
érqiě hái yào kànqīng  
你要纹的文字和图案。 тебе надо/желаешь (какие) "рисунка" письмена и орнамент.
nĭ yào wén de wénzì hé tú’àn。  
否则吃了那么多苦, Иначе, "съесть" так много "горечи",
fŏuzé chī le nàme duō kŭ,  
还纹了个错别字,

ещё "рисунок" /один/ (получится) неправильно написанный символ.

hái wén le gè cuòbiézì,  
那就亏大了! Это ведь "ущерб большой".
nà jiù kuī dà le!  

291  

Mandarin 2008-2017-2023