鲜花盛开的地方 |
Новые цветы роскошно открылись, (такое) место |
xiān huā shèng kāi de dìfāng |
|
Mandarin Pinyin |
Русский перевод |
银雀在天空飞翔
|
Серебряный воробей в небе парит, |
yín què zài tiānkōng fēixiáng
|
|
大地歌声嘹亮
|
земли песня звонкая |
dàdì gēshēng liáoliàng
|
|
在辛勤的耕作的田野里
|
В усердном деле вспахивания поля, |
zài xīnqín de gēngzuò de tiányě lĭ
|
|
喜气扬扬
|
радостная атмосфера поднимается |
xĭ qì yáng-yáng |
|
互相帮助互相协作
|
Друг другу помогаем, взаимно сотрудничаем, |
hùxiāng bāngzhù hùxiāng xiézuò
|
|
和睦相处的国家 |
гармоничного сосуществования страна |
hémù xiāngchŭ de guójiā
|
|
这里就是黄金的原野
|
Тут, как раз, золотые поля, |
zhèlĭ jiùshì huángjīn de yuányě
|
|
鲜花盛开的地方
|
свежие цветы изобильно раскрылись, такое место |
xiān huā shèng kāi de dìfāng
|
|
大地上金色麦浪 |
На земной поверхности, золотой пшеницы волна, |
dàdì shàng jīnsè mài làng
|
|
翩翩起舞
|
несётся-летит, поднимается танцуя |
piān-piān qĭ wŭ |
|
每个村庄忠于祖国
|
Каждое село предано родине, |
měi gè cūnzhuāng zhōngyú zŭguó
|
|
幸福无比 |
счастье несравненное |
xìngfú wúbĭ |
|
在领袖的恩德下
|
Будучи под вождя милостью, |
zài lĭngxiù de ēn-dé xià
|
|
繁荣昌盛的祖国
(国家) |
"множественная слава процветание роскошное" (процветающая)
родина |
fán-róng-chāng-shèng de zŭguó
(guójiā) |
|
这里就是黄金的原野
|
Тут ведь золотые /широкие поля/, |
zhèlĭ jiùshì huángjīn de yuányě
|
|
鲜花盛开的地方 |
место где новые цветы роскошно раскрылись |
xiān huā shèng kāi de dìfāng
|
|
|
|
山岭上水果丰收
|
/Горная цепь/ (на горах...), фрукты /обильный урожай/,
|
shānlĭng shàng shuĭguŏ fēngshōu
|
|
原野上牛羊成群
|
на равнине коровы да овцы "становятся толпой"
(превращаются в изобильное стадо) |
yuányě shàng niú yáng chéng
qún |
|
每个农村抚育成长
|
В каждой деревни "взращивания рост" (разводят больше
коров), |
měi gè nóngcūn fŭyù chéngzhăng
|
|
充满希望
|
переполняет надеждой |
chōngmăn xīwàng |
|
幸福生活的国家
|
Счастливой жизни страна, |
xìngfú shēnghuó de guójiā
|
|
社会主义乐园 |
социалистический рай |
shè-huì-zhŭ-yì lèyuán
|
|
这里就是黄金的原野
|
Тут, как раз, золотые поля, |
zhèlĭ jiùshì huángjīn de yuányě
|
|
鲜花盛开的地方 |
новые цветы изобильно раскрылись, такое место |
xiān huā shèng kāi de dìfāng |
|
幸福生活的国家 |
Счастливой жизни страна, |
xìngfú shēnghuó de guójiā
|
|
社会主义乐园
|
социалистический рай |
shè-huì-zhŭ-yì lèyuán
|
|
这里就是黄金的原野
|
Тут именно золотые поля, |
zhèlĭ jiùshì huángjīn de yuányě
|
|
鲜花盛开的地方 |
новые цветы изобильно раскрылись
где место |
xiān huā shèng kāi de dìfāng
|
|