(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

二百零一
MSP 201

黃=黄
huáng
Радикал номер 201 (12 черт), значение: "Жёлтый"

蜂=
huángfēng
Оса, "жёлтая пчела/пик"

蘇芮-跟著感覺走

 
跟着感觉走 Следуя чувствам иду
跟着感觉走  Следуя чувствам иду
gēn-zhe gǎnjué zŏu   
紧抓住梦的手  Плотно держу/хватаю мечты руку
jǐn zhuāzhù meng4de shŏu   
脚步越来越轻  Шаги чем дальше тем мягче/легче
jiǎobù yuèláiyuè qīng   
越来越快活 ЧДТ веселее
yuèláiyuè kuàihuó  
   
尽情挥洒自己的笑容 Нравится расплёскивать собственную улыбку
jǐn-qíng huī-sǎ zi4ji3de xiàoróng  
爱情会在任何地方留我 Любовь может в любом месте задержать меня
àiqíng hui4 zài rènhé dìfāng liú wŏ  
   
跟着感觉走  Следуя чувствам иду
gēn zhe gǎnjué zŏu   
紧抓住梦的手  Плотно держу/хватаю мечты руку
jǐn zhuāzhù meng4de shŏu   
蓝天越来越近  Голубое небо ЧДТ ближе
lán tiān yuèláiyuè jìn   
越来越温柔 ЧДТ мягче
yuèláiyuè wēnróu  
   
心情就像风一样自由  Настроение /именно/ как ветер /одинаково/ свободное
xīnqíng jiù xiàng fēng yíyàng zìyóu   
突然发现  Внезапно обнаруживаю
tūrán fāxiàn   
一个完全不同的我 Одну абсолютно другую я
yīgè wánquán bu4tong2de wŏ  
   
跟着感觉走  Следуя чувствам иду
gēn zhe gǎnjué zŏu   
让它带着我  Позволяю этому охватить меня
ràng tā dài-zhe wŏ   
希望就在不远处等着我  Надеюсь /именно/ в близком месте поджидать меня
xīwàng jiù zài bu4yuan3chǔ děng zhe wŏ  
哦~  
ó~ Ооо
   
跟着感觉走  Следуя чувствам иду
gēn zhe gǎnjué zŏu   
让它带着我  Позволяю этому охватить меня
ràng tā dài zhe wŏ   
梦想的事那里都会有  Мечтательное дело где всё можно иметь
meng4xiang3de shì nàli dou1 hui4 yŏu  
哦~ Ооо
ó~  

袁小迪 & 龍千玉 - 等你返來

Жду твоего возвращения

Тайваньский китайский

 
女:因为爱情 做一场梦
男:因为爱情 无怨叹
女:我寂寞 心甘情愿
男:何时才会 照希望

Из-за любви делаю /одна сцена/ мечту
Из-за любви не жалуюсь-вздыхаю
Мне тоскливо сердце /делает/ скорее бы предпочло
Когда только возможно светит надежде

nǚ: yīnwéi àiqíng  zuò yī chǎng mèng
nán: yīnwéi àiqíng  wú yuàn-tàn
nǚ: wŏ jìmò  xīn gān qíngyuàn
nán: héshí cái hui4   zhào xīwàng
 
   
女:心情痛苦 日日等 
感情世界的操烦
Настроение страдательное, изо дня в день жду
Чувств мир терзает
nǚ: xīnqíng tòngkŭ  rì-rì děng 
gănqíng shìjiè de cāofán
 
男:纯情的心 这呢沉重
  纯情梦 纯情梦 
不该到这 就来断
Истинных чувств сердце это ведь тяжко
Истинных чувств мечта Истинных чувств мечта
Не заслужил это /именно прибывать/ абсолютно
nán: chún qíng de xīn  zhèi ne chénzhòng
   chún qíng mèng  chún qíng mèng 
bù gāi dào zhèi  jiù lái duàn
 
   
女:我会等待 你的人
合:等你回来
男:风雨不通 落袂完

Я могу ждать тебя
Ждать твоего возвращения
Ветер-дождь непроходимый падает не прекращается

nǚ: wŏ hui4 děngdài  nĭde rén
hé: děng nĭ huílai
nán: feng1yu3 bùtōng  luò mèi wán
 

梅艷芳 - 烈焰红唇

 

烈焰红唇

Пылающего пламени красные губы

Кантонский китайский

 
漫长夜 
寂寞从萤幕当中速递
二时後 
电视在明暗字幕中消逝

Бесконечная ночь
Одиноко на экране /в центре/ быстро проходит
Два часа /после/
Телевизор в тенях заголовков помирает/рассеивается

màncháng yè 
jìmò cong2 yíng-mù dāngzhōng sù dì
èr shí hòu 
diànshì zài míng-àn zi4mu4 zhōng xiāoshì

 
照照镜难再次禁闭 
独自渴望着安慰

Светит в зеркале проблема опять (следующая) зажатая
Одиночества желания (томится одиноко) утешение

zhào-zhào jìng nán zàicì jin1bi4 
dúzì kěwàng zhe ānwèi
 
你远去连带
爱意暖意
也流逝
Ты далеко ушёл /связь/
  любви намерение тёплое желание
  также прошло
nĭ yuǎn qù lian2dai4
  ài yì nuăn yì
  yě liu2shi4
 
   
红唇烈焰极待抚慰 
柔惜望迷失得彻底

Красные губы пылающее пламя предельно ждут утешения
Мягко жалеть надежда потерявшегося полностью

hóng chún liè yàn jí dāi fu3wei4 
róu xī wàng míshī de chèdǐ

 
镜内人红唇烈焰 
剩下乾涸美丽 
将拥抱双手放低
В зеркале человек красные губы пылающее пламя
Остаётся сухая красота
Будет объятие пара рук внизу
jìng nei4 ren2 hóng chún liè yàn 
shèngxià gan1he2 měilì 
jiāng yōngbào shuāngshǒu fang4di1
 

x2

 
   
空虚的心脱轨 
星星之火不可控制
我却为深爱你 
将火冷却又一次坐低
Пустое сердце сбилось с курса
Звёздное его пламя не удержать
Я однако из-за страстного тебя
Будет огонь остывать опять ещё раз сидеть низко
kong1xu1de xīn tuō guǐ 
xīngxing zhī huŏ bùkě kòngzhì
wŏ què wéi shēnài nĭ 
jiāng huŏ lěngquè yòu yīcì zuò dī
 
   
   
红唇烈焰极待抚慰 
柔惜望迷失得彻底
Красные губы пылающее пламя предельно ждут утешения
Нежности надежда потерявшегося полностью

hóng chún liè yàn jí dāi fu3wei4 
róu xīwàng míshī de chèdǐ

 
镜内人红唇烈焰
极待抚慰 
柔惜望迷失得彻底
В зеркале человек красные губы пылающее пламя
  предельно ждут успокоения
Мягкая надежда потерявшегося полностью

jìng nei4 ren2 hóng chún liè yàn
  jí dāi fu3wei4 
róu xīwàng míshī de chèdǐ

 
   
...  

汉语 : hànyŭ

Перевод

E0398

 
听说你昨天去相亲了?

Слыхал, ты вчера ходила на "фото родство"
(знакомство, устроенное родственниками, по фотографии)?

tīngshuō nĭ zuótiān qù xiāng-qīn le?  
怎么洋啊? Как оно?
zěnme yáng ā?  
那个男的帅不帅? Этот мужик мужицкий или нет?
nàge nán de shuài bù shuài?  
   
帅倒是说不上, Мужицкий ли, сказать затрудняюсь.
shuài dàoshì shuō-bu-shàng,  
不过看着挺顺眼的。 Однако на вид весьма приятный глазу.
bùguò kàn zhe tĭng shùnyăn de。  
   
是吗?那性格怎么样? Да? Тогда характер какой?
shì ma? nà xìnggé zěnmeyàng?  
   
挺稳重的, Весьма серьёзный,
tĭng wěnzhòng de,  
说话斯文, речь образованная,
shuōhuà sīwén,  
很有礼貌,

очень вежливый,

hěn yǒulǐmào,  
而且很细心, к тому же, очень внимательный/нежный,
érqiě hěn xìxīn,  
会照顾人。

/может/ заботится /человек/.

huì zhàogu rén。  
   
听起来好像 Звучит так, будто
tīngqĭlái hăoxiàng  
是典型的A型血的男人, образцовый А группы крови мужик,
shì diănxíng de A xíng xiě de nánrén,  
个性稳重规矩, характер серьёзный/стабильный /степенный, чинный/,
gèxìng wěnzhòng guīju,  
善于照顾他人, умело заботится о других,
shànyú zhàogu tārén,  

崇尚完美主义者,

уважает идеалы /человек такой/,
chóngshàng wánměi-zhŭyì-zhě,  
不过你可要小心了, Однако, тебе однако надо осторожной быть,
bùguò nĭ kě yào xiăoxīn le,  
A型的人最“闷"了,

А группы [крови] люди наиболее нудные,

A xíng de rén zuì “mēn" le,  

严重缺乏幽默感。

тяжёлая нехватка юмора чувства.
yánzhòng quēfá yōumò-găn。  
   
不会吧? Не похоже?
bùhuì ba?  
我觉得和他 Я думаю, с ним
wŏ juéde hé tā  
聊天挺有意思的, болтовня/разговор весьма интересный,
liáotiān tĭng yŏuyìsi de,  
不愁没有话题,

нет беспокойства что нет темы для разговора,

bùchóu méiyŏu huàtí,  
而且他说话很风趣, к тому же, его речь очень с юмором,
érqiě tā shuōhuà hěn fēngqù,  
对某些问题的看法 к неким вопросам точка зрения
duì mŏuxiē wèntí de kànfă  
也很有独创性。 также очень оригинальная (один делает -ная).
yě hěn yŏu dúchuàng-xìng。  
   
是吗? Да?
shì ma?  
有幽默感和独创性? Есть чувства юмора и оригинальность?
yŏu yōumò-găn hé dúchuàng xìng?  
这么看来又 Так посмотрю, /опять/
zhème kànlai yòu  
有点儿像B型血的性格。 "немного" похоже/как Б группы крови характер.
yŏudiănr xiàng B xíng xiě de xìnggé。  
不过B型的人 Однако, Б группы люди
bùguò B xíng de rén  
一般不拘小节, /также/обычно/ "не обращают внимание на мелочи жизни"
(с деталями не возятся),
yībān bùjū-xiăojié,  
喜欢自由, любят свободу,
xĭhuan zìyóu,  
有些我行我素, немного "мне идёт мне просто" (как захочет, как ему удобно),
yŏuxiē wŏxíngwŏsù,  
爱好很多, хобби/склонностей очень много,
àihào hěnduō,  
但是没有常性, однако нет постоянства,
dànshì méiyŏu chángxìng,  
容易喜新厌旧, легко "радость новое скука старое"
(на контакты с новым идёт легко),
róngyì xǐxīnyànjiù,  
和A型正好 а А группе как раз
hé A xíng zhènghăo  
是完全相反的类型。 полностью противоположный тип.
shì wánquán xiāngfăn de lèixíng。  
   
那你说他到底 Тогда, ты говоришь он /в итоге/
nà nĭ shuō tā dàodĭ  
是A型还是B型? А группы или Б группы?
shì A xíng háishi B xíng?  
 

01:06

大概是既像A

Наверно, и/уже как А,

dàgài shì jì xiàng A  
又像B的AB型吧, и/опять как Б, АБ группа.
yòu xiàng B de AB xíng ba,  
听说AB型血的人都 Слыхал, АБ группы крови люди /все/
tīngshuō AB xíng xiě de rén dōu  
很聪明, очень умные,
hěn cōngming,  
有血型专家 /есть некий/ группы крови специалист
yŏu xuèxíng zhuānjiā  
做过调查, делал исследование,
zuò guò diàochá,  
大学里学业出色的人中 в ВУЗ учёбы замечательных/выдающихся людей /посреди/
dàxué lĭ xuéyè chūsè de rén zhōng  
AB型的最多, АБ группа наиболее много,
AB xíng de zuìduō,  
所以这个血型 поэтому эта группа крови
suŏyĭ zhège xuèxíng  
又叫“才子型”。 /опять/ зовётся "одарённых тип".
yòu jiào “ cáizĭ xíng”。  
   
太好了, Как хорошо.
tàihǎole,  
我喜欢聪明人。 Мне нравятся умные.
wŏ xĭhuan cōngming rén。  
   
可是, Однако,
kěshì,  
智能犯罪的罪犯中 интеллектуальных совершённых преступлений преступников /посреди
zhìnéng fànzuì de zuìfàn zhōng  
也是AB型的人最多。 также АБ типа людей наиболее много,
yě shì AB xíng de rén zuìduō。  
而且AB型的人 К тому же, АБ группы люди
érqiě AB xíng de rén  
因为有双重性格, потому что имеют "двойной характер",
yīnwèi yŏu shuāngchóng xìnggé,  
所以身上总是 поэтому в себе (в теле) всегда
suŏyĭ shēnshang zŏngshì  
充满了矛盾, наполнены противоречием,
chōngmăn le máodùn,  
有时还有点神经质。 иногда, также немного нервной натуры/качеств.
yŏushí hái yŏu diăn shénjīng zhì。  

汉语 : hànyŭ

01:35

你怎么总是泼我冷水啊?

Ты как/почему всегда брызгаешь мне холодной водой?

nĭ zěnme zŏngshì pō wŏ lěng shuĭ ā?  
A型的男人乏味, А типа мужики скучные,
A xíng de nánrén fáwèi,  
B型的男人花心, Б типа мужики "цветные сердцем",
B xíng de nánrén huā-xīn,  
AB型的男人神经质, АБ группы мужики нервные,
AB xíng de nánrén shénjīng-zhì,  
难道只有O型的

неужели только группы 0

nándào zhĭyŏu O xíng de  
才算好男人?

/лишь/ считаются хорошими мужиками?

cái suàn hăo nánrén?  
   
O型的虽然亲切豪爽, 0-й группы хотя добрые открытые,
O xíng de suīrán qīnqiè háoshuăng,  
积极主动, активно действуют,
jījí zhŭdòng,  
可是有大男子主义的倾向。 однако имеют "крутого мужика идея" тенденция.
kěshì yŏu dà-nánzĭ zhŭyì de qīngxiàng。  
   
天哪! Небеса!
tiān nă!  
照你的分析, Согласно твоим анализам,
zhào nĭde fēnxī,  
我一辈子 я всю жизнь
wŏ yībèizi  
也嫁不到好男人了。 не выйду за хорошего мужика.
yě jià-bù-dào hăo nánrén le。  
 

01:58

跟你开玩笑呢。

Над тобой подшучиваю.

gēn nĭ kāiwánxiào ne。  

其实血型和性格

На самом деле, группа крови и характер

qíshí xuèxíng hé xìnggé  
虽然有一定的联系, хотя и имеют непосредственную связь,
suīrán yŏu yīdìng de liánxì,  
但性格并不完全 но характер вовсе не полностью

dàn xìnggé bìngbù wánquán

 
由血型决定。 посредством группы крови определяется.
yóu xuèxíng juédìng。  
血型是我们遗传自 Группа крови - наш наследственный собственных
xuèxíng shì wŏmen yíchuán zì  
父母的先天特质, родителей врождённое специальное качество (характерная черта),
fùmŭ de xiāntiān tè zhì,  
每种血型的人都 каждого тип группы крови люди /все/
měi zhŏng xuèxíng de rén dōu  
有各自的性格倾向, имеют каждый в отдельности характера склонности.
yŏu gèzì de xìnggé qīngxiàng,  
但是因为受到 Но потому что получает
dànshì yīnwèi shòudào  
后天环境的影响, позже обстановки влияние,
hòutiān huánjìng de yĭngxiăng,  
每个人最终形成的 каждого в итоге сформированный
měigerén zuìzhōng xíngchéng de  
性格都不一样。 характер /всё/ не одинаковый.
xìnggé dōu bù yīyàng。  
我刚才说的那些 Я имею ввиду ("я только что сказал это"),
wŏ gāngcái shuō de nàxiē  
只是给你作作参考
罢了。
только тебе делаю /немножко/ справку (справочная информация)
только и всего.
zhĭshì gěi nĭ zuò-zuò cānkăo
bà-le。
 
   
我也觉得人的性格 Я также думаю. человеку характер
wŏ yě juéde rén de xìnggé  
是很复杂的, очень сложный.
shì hěn fùzá de,  
要真正了解 Надо вправду понимать
yào zhēnzhèng liăojiě  
一个人的性格, /одного/ человека характер,
yīgè rén de xìnggé,  
还是要 также надо
háishi yào  
经过长期的相处 пройти длительное время вместе жить
jīngguò chángqī de xiāngchŭ  
和仔细的观察
才行。
и тщательно наблюдать,
тогда только прокатит.
hé zĭxì de guānchá
cái xíng。
 
   
是啊。 Ага.
shì ā。  
而且没有人的性格 К тому же, нет людей характера
érqiě méiyǒurén de xìnggé  
是十全十美的, "десять всё десять красота" (идеального).
shì shíquánshíměi de,  
两个人在一起, Два человека вместе,
liăng gèrén zài yīqĭ,  
关键还是看性格合不合。 решающий фактор /всё же/ смотреть характер подходящий или нет.
guānjiàn háishi kàn xìnggé hébùhé。  
一个大男子主义者 Мужицкость,
yīgè dà-nánzĭ-zhŭyì-zhě  
和一个女权主义者在一起, и тётошность вместе,
hé yīgè nǚquán-zhŭyì-zhě zài yīqĭ,  

当然会彼此看不顺眼,

конечно могут тот и другой "смотреть не ласкать глаз",
dāngrán huì bĭcĭ kàn bù shùnyăn,  
天天吵架, каждый день ссориться.
tiāntiān chăojià,  
但要是换成了大男子 Но если наоборот/взамен сделать - мужичину
dàn yàoshi huàn-chéng le dà-nánzĭ  
和小女人的组合, и маленькую женщину объединить,
hé xiăo nǚrén de zŭhé,  
生活就很和谐了。 жизнь /именно/ очень гармоничная.
shēnghuó jiù hěn héxié le。  
   
没错, Верно.
méi cuò,  
你可真不愧 Ты однако вправду достойный
nĭ kě zhēn bùkuì  
是婚姻专家啊。 быть брака специалистом.
shì hūnyīn zhuānjiā ā。  

276  

Mandarin 2008-2017-2023