ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Первичные элементы (Мандарин)

MSP 197a: АУДИО

凤凰传奇 - 我是一只小小鸟
赵传 - 我是一只小小鸟




крыло
wing

我是一只小小鸟

Я - маленькая птичка

Mandarin Pinyin  
我是一只小小小小鸟 Я - маленькая птичка
wŏ shì yī zhī xiăo xiăo xiăo xiăo niăo  
想要飞呀飞却飞也飞不高 Хочу лететь, "лететь однако также не высоко"
xiăngyào fēi yā fēi què fēi yě fēi bù gāo  
我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱 Я разыскиваю одно тёплое объятие
wŏ xúnxúnmìmì xúnxúnmìmì yīgè wēnnuăn de huái-bào  
这样的要求算不算太高 Таким образом (что) прошу - не слишком ли высоко
zhèyàng de yāoqiú suàn bù suàn tài gāo  
   
有时候我觉得自己像一只小小鸟 Иногда, я думаю, (я) сам как птичка
yǒushíhou wŏ juéde zìjĭ xiàng yī zhī xiăo xiăo niăo  
想要飞却怎么样也飞不高 Хочу лететь, однако отчего не лечу высоко
xiăngyào fēi què zěnmeyàng yě fēi bù gāo  
也许有一天我栖上了枝头 Возможно, будет один день, я усядусь на ветке
yěxŭ yŏu yītiān wŏ qī-shàng le zhī-tóu  
却成为猎人的目标 Но стану охотника целью
què chéngwéi lièrén de mùbiāo  
我飞上了青天才发现自己

Я взлетаю в голубое небо, только (тогда) нахожу (самого) себя

wŏ fēi-shàng le qīng tiān cái fāxiàn zìjĭ  
从此无依无靠

с тех пор "не опора не поддержка" (сам, без опоры)

cōngcĭ wúyīwúkào  
   
每次到了夜深人静的时候

Каждый раз, до "ночь глубокая человек тихий" когда
(до глубины ночи),

měicì dàole yè-shēn-rén-jìng de shíhou  
我总是睡不着 я всегда не засну
wŏ zŏngshì shuì--zháo  
我怀疑是不是只有我的明天 Я сомневаюсь, только (есть ли) моё завтра

wŏ huái-yí shìbùshì zhĭ yŏu wǒde míngtiān

 
没有变得更好 не станет ли (не трансформируется ли) лучше
méiyŏu biàn-de gènghǎo  
未来会怎样

Будущее /может быть/ каким/таким

wèilái huì zěnyàng

 
究竟有谁会知道 /В конце концов/, кто может знать
jiūjìng yŏu shéi huì zhīdào  
幸福是否只是一种传说 Счастье, да или нет, только легенда
xìngfú shìfŏu zhĭshì yī zhŏng chuánshuō  
我永远都找不到 Я никогда не разыщу
wŏ yŏngyuăn dōu zhǎobùdào  
   
我是一只小小小小鸟
想要飞呀飞却飞也飞不高
我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱
这样的要求算不算太高
我是一只小小小小鸟
想要飞呀飞却飞也飞不高
我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱
这样的要求算不算太高
 
   
所有知道我的名字的人呐

Все знают моё имя -ные люди, а
(все знающие...)

suŏyŏu zhīdào wǒde míngzì de rén nà  
你们好不好 Вы в порядке ли (хорошо ли)
nĭmen hăobùhăo  
世界时如此的小 Мир/вселенная когда такой маленький
shìjiè shí rúcĭ de xiăo  
我们注定无处可逃 Мы обречены "не оставаться но сбежать" (некуда бежать)
wŏmen zhùdìng wú-chù-kě-táo  
当我尝尽人情冷暖

Но я попробовал-до-конца /человеческие чувства/ холод тепло
(всё испробовал, испытал всё)

dāng wŏ cháng-jĭn rénqíng lěng nuăn  
当你决定为了你的理想燃烧 Но ты решил ради твоего идеала пылать
dāng nĭ juédìng wèile nĭde lĭxiăng ránshāo  
生活的压力与生命的尊严

Бытия давление и жизни авторитет

shēnghuó de yālì yŭ shēngmìng de zūn-yán  
哪一个重要

Что центральное - какое самое важное?

nǎyīge zhòngyào  
   
我是一只小小小小鸟
想要飞呀飞却飞也飞不高
我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱
这样的要求算不算太高
我是一只小小小小鸟
想要飞呀飞却飞也飞不高
我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱
这样的要求算不算太高
这样的要求算不算太高
 

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
zūn

уважать, почитать

酋寸
qiú

вождь, атаман

 
cùn цунь, 3.33 см  

ACK27

汉语

Перевод

English Français
Mandarin Pinyin

Приготовление пищи

Cooking food Préparations et cuissons

жарить (на сковороде)

to fry (on a frying pan)

faire revenir, frire
chăo    

 

варить на пару to prepare on steam faire cuire à la vapeur
zhēng    

 

варить на медленном огне to stew (boil) slowly faire cuire à l'étuvé, braiser, dauber
dùn [an]    

 

варить, кипятить to cook, to boil faire cuire, faire bouillir
zhŭ    

 

копчёный smoked fumé
xūn    

 

жарить, печь на решётке

to grill, to roast

rôtir, griller
kăo    

 

жарить (в фритюре, в жире)

to fry (in oil)

frire
zhá    

 

我不喜欢辣的。

Я не люблю острое (острую пищу).

I don't like hot/spicy (food).

Je n'aime pas manger trop pimenté.
wŏ bù xĭhuan là de      
044

Mandarin 2008-2016