又见冬颜 |
Опять вижу зимний образ |
Mandarin Pinyin |
|
[ 楼窗外烟雨绵绵 |
Здания окна снаружи дым-дождь мягкий
(моросит) |
[ lóu chuāng wài yān-yŭ miánmián |
|
山顶上雪花片片 |
На горе, снежные хлопья /развеваются по
воздуху/ |
shāndĭng shàng xuěhuā piànpiàn |
|
无边相思有如白雪 |
Нет края любовной тоске, будто белый снег |
wú biān xiang1si1 yŏu rú bái xuě |
|
一片片随风飘落 |
Снежинка за снежинкой ("пластинка") за ветром реет падает |
yīpiàn-piàn suí fēng piāo luò |
|
飘落我心田 |
кружится и падает, (на) моё сердца поле |
piāo luò wŏ xīn tián |
|
|
|
别离时节春满园 |
Расставания/Покидания сезон, весны полный сад |
biélí shíjié chūn măn yuán
|
|
转眼雪花飞满天 |
В мгновение снежинки летают полное небо |
zhuănyăn xuěhuā fēi măn tiān |
|
别时容易见时难 |
Не время легко - смотреть - /время/когда/ трудно |
bié shí róngyì jiàn shí nán
|
|
匆匆又一年 |
Спешит опять один год |
cōngcōng yòu yī nián |
|
|
|
啊 啊 |
Вах |
ā ā |
|
尽管是天再冷 |
Хотя небо опять холодное, |
jĭn-guăn shì tiān zài lěng |
|
尽管是天再寒 |
Хотя небо опять морозное |
jĭnguăn shì tiān zài hán |
|
也不能 也不能 |
Не могу, и не могут |
yě bùnéng yě bùnéng |
|
不能冻结我俩爱和情 ]二次 |
Не могут замёрзнуть нас обоих любовь и чувства |
bùnéng dòngjié wŏ liă ài hé qíng ] èr cì |
|