逍遥游 |
Свободная и непринуждённая прогулка |
Mandarin Pinyin |
xiāoyáo yóu |
[风悄悄 云飘飘 |
Ветер тихонько Облако носится-реет, |
[ fēng qiāoqiāo yún piāopiāo
|
|
路迢迢 人渺渺 |
дорога дальняя, человек крохотный, |
lù tiáo tiáo rén miăo miăo |
|
梦里把他找 |
В мечте, его ищу |
mèng lĭ bă tā zhăo |
|
|
|
昨夜我在梦里 |
Вчера ночью, я в мечте |
zuó yè wŏ zài mèng lĭ
|
|
变作了一只小鸟 |
Превратилась в маленькую птичку |
biàn-zuò le yī zhī xiăo niăo |
|
穿过山越过海 |
Пронзила гору, пересекла море |
chuānguò shān yuèguò hăi
|
|
飞到那天涯海角 |
Долетела до "небо край море угол" (на
край света) |
fēi dào nà tiān-yá-hăi-jiăo |
|
看看花唱唱歌 |
Смотрела цветы, пела песни |
kànkàn huā chàngchàng gē
|
|
我觉得多么逍遥 |
я чувствовала себя так свободно и раскованно |
wŏ juéde duōme xiāoyáo |
|
如果他伴着我 |
Если бы он составил мне компанию |
rúguŏ tā bàn-zhe wŏ
|
|
我想那更是美妙 |
Это было бы ещё восхитительнее |
wŏ xiăng nà gèng shì měimiào |
|
|
|
风悄悄 云飘飘 |
|
fēng qiāoqiāo yún piāo piāo |
|
路迢迢 人渺渺 |
|
lù tiáo tiáo rén miăo miăo |
|
梦里把他找]二次 |
|
mèng lĭ bă tā zhăo] èr cì |
|
风悄悄 云飘飘 |
|
fēng qiāoqiāo yún piāo piāo |
|
路迢迢 人渺渺 |
|
lù tiáo tiáo rén miăo miăo |
|
梦里把他找 |
|
mèng lĭ bă tā zhăo |
|