(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Первичные элементы (Мандарин)

MSP 182a



солнце / день
Sun / day

刘德华-木鱼与金鱼

刘德华-木鱼与金鱼 Деревянная рыбка и золотая рыбка
liú dé huá - mù yú yŭ jīnyú  

远方的山边有一朵白云

На далёкой горы склоне есть /один цветок/ белое облако
yuan3fang1 de shān biān yŏu yī-duŏ bái yún   
白云的深处流着一条小溪 В белого облака глубине течёт /один прутик/ ручеёк
bái yun2de shen1chu3 liú-zhe yī-tiáo xiăo-xī  
小溪的里面住着一只金鱼 В ручейке внутри живёт /одно животное/ золотая рыбка
xiăo-xī de lĭmiàn zhù-zhe yī-zhī jīnyú  
金鱼的每天就是游来游去 Золотая рыбка, каждый день /все/, бродит туда-сюда
jīnyú de měitiān dōu shì yóu lái yóu qù  
   
小溪的隔壁有一座庙宇 Ручейка по соседству есть /одна позиция/ храм
xiăo-xī de gébì yŏu yī-zuò miao4yu3  
庙宇的大堂摆着一个神几 В храме в большом зале, качается /один/ бог
miao4yu3de dà táng băi-zhe yīgè shén-jī  
神几的上面住着一只木鱼 Бога поверх, живёт /одно животное/ деревянная рыбка
shén-jī de shàngmiàn zhù-zhe yī-zhī mù yú   
木鱼的每天都是敲来敲去 Деревянная рыбка, каждый день /все/, стучит туда-сюда
mù yu2de měitiān dōu shì qiāo lái qiāo qù  
   
哦日升又日落 О, солнце поднимается, опять солнце садится,
ó rì shēng yòu rì luò  
好时光匆匆过 хорошее время сияние быстро проходит
hăo shí guāng cōngcōng guò   
你敲来敲去敲什么 Ты стучишь туда, стучишь сюда, стучишь отчего
nĭ qiāo lái qiāo qù qiāo shénme  
外面的世界水也甜花也红

Во внешнем мире, вода, и сладкие цветы и красота ("красное")

wai4mian4de shìjiè shuĭ yě tián huā yě hóng   
人生得意要把握

/Человеческой жизни/ удовольствия надо хватать (ухватить)

rénshēng déyì yào băwò  
   
哦潮起又潮落 О, прилив поднимается, опять прилив спадает
ó cháo qĭ yòu cháo luò  
风无情浪汹涌 ветер безжалостный, волна штормовая
fēng wúqíng làng xiong1yong3   
你游来游去游什么 Ты бродишь туда, бродишь сюда, бродишь отчего
nĭ yóu lái yóu qù yóu shénme  
明天的幸福总要靠今天修 Завтрашнее счастье, всегда надо опираясь на сегодня "ремонтировать" (строить)
míngtiān de xìngfú zŏng yào kào jīntiān xiū   
风花雪月要看透 Ветер цветок снег луна (романтика), надо смотреть насквозь,
fēng huā xuě yuè yào kàn tòu,  

才解脱

только освободиться
cái jiětuō  
   
金鱼和木鱼有太多不同 Золотая рыбка и деревянная рыбка, такие разные
jīnyú hé mù yú yŏu tài duō bùtóng  
永远弄不清

Навечно "делать не чисто" (никогда не наиграться)

yŏngyuăn lòng-bù-qīng  
别人过的生活 других людей прошедшую жизнь
biérén guò de shēnghuó  

当一天和尚

Должен однажды буддийский монах
dāng yītiān héshàng  
就要敲一天钟 надо стучать однажды в колокол
jiu4yao4 qiāo yītiān zhōng   
所以他们就继续自己的梦 Поэтому они /именно/ продолжают собственную мечту
suŏyĭ tāmen jiù jìxù zi4ji3de mèng  


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
qiāo

стучать

- gāo - высокий

     

(攵) - pū, pō - стучать (легонько)


029  

Mandarin 2008-2018-2023