王中平-天无闲 |
Небо нет пространства |
wáng zhōng píng
- tiān wú jiàn |
|
国语 |
|
后面的回忆跟得太紧 |
Прошедшие воспоминания следуют так близко/плотно |
hou4mian4de huíyì gēn-de tài jĭn
|
|
前方的梦啊想得太深 |
впереди мечта, а, думается так глубоко |
qiánfāng de mèng ā xiăng de tài shēn |
|
|
|
错与对谁在理 |
Ошибочное и верное, кто ведает, |
cuò yŭ duì shéi zai4li3
|
|
黑和白谁来分 |
чёрное и белое кто /прибудет/ разделит |
hēi hé bái shéi lái fēn |
|
时间吻着伤痕 |
Время целует - рана рубец |
shíjiān wěn-zhe shāng hén
|
|
一转身荒草如茵 |
один оборот тела, "дичает трава будто
сорняк" (в запустение приходит) |
yī zhuănshēn huāng căo rú
yīn |
|
|
|
*(国语) |
|
爱是魔是神都很相近 |
Любовь, магия и бог - всё очень схоже |
ài shì mó shì shén dōu hěn xiāngjìn
|
|
我是鬼是人恩怨难分 |
я и дьявол и человек, добро и обиды трудно разделить |
wŏ shì guĭ shì rén ēnyuàn
nán fēn |
|
|
恩怨 ēnyuàn любовь и
ненависть; симпатия и антипатия
|
|
|
答和问的命题 |
Ответ и вопрос - жизни проблема, |
dá hé wèn de mìng tí |
|
因和果的命运 |
Причина и результат -
судьба |
yīn hé guŏ de mìngyùn |
|
今天在你手里 |
Сегодня в твоей руке, |
jīntiān zài nĭ shŏulĭ
|
|
不问天不问白云 |
Не спрашивай небо, не спрашивай белое облако |
bù wèn tiān bù wèn bái yún |
|
|
|
Taiwan Chinese |
|
#(台语) |
|
天无闲 无出日头的心情 |
Небо нет пространства/разделения, не выходит солнце (такое)
настроение |
tiān wú jiàn wú chū rì-tóu de xīnqíng |
|
生命亲像来去的海涌 |
/Жизнь человеческая/ будто
/прибывает и уходит/ моря пена |
shēngmìng qīn-xiàng lái-qu4de hăi yŏng |
|
天无闲 无要靠来我这边 |
Небо без пустоты, не надо полагаться на меня
в этом "опора /прибывать/ моя эта сторона" |
tiān wú jiàn wú yào kào lái wŏ zhèi biān |
|
|
|
Mandarin
|
|
(国语) |
|
太冰冷的眼神 可以把一颗心 |
Такой ледяной взгляд, можно /взять/ /одну
сферу/ сердце |
tài bīnglěng de yănshén kěyĭ bă yī-kē xīn |
|
烧成灰烬 |
сжечь золой |
shao1cheng2 hui1jin4 |
|
|
|
Repeat *,# |
|
|
|
(国语) |
|
听什么摸骨姻缘 |
Слышишь какая-то (по принципам) Мо-Гу /брачные
узы/ |
tīng shénme mō-gú yīn-yuán |
|
|
摸骨 трогать кость |
信什么八字生辰 |
веришь в какие 8 символов день рождения |
xìn shénme bāzì
sheng1chen2 |
|
恨总是由心生 |
Ненависть всегда из-за сердца живёт |
hèn zŏngshì yóu xīn shēng
|
|
|
|
Mix |
|
(台语) |
|
你不是那么无情 |
Ты не (будь) так жесток |
nĭ bùshì nàme wúqíng |
|
我何必那么糟蹋 |
Я зачем так порочу (попортил) |
wŏ hébì nàme zāotà |
|
阮的人生 |
нашу /человеческую жизнь/ |
ruăn de rénshēng |
|
|
|
Repeat # |
|