(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
Песня (Мандарин) |
MSP 175a |
高胜美-想着你的感觉 gāo shèng měi |
高胜美-想着你的感觉 | Мечтал тебя почувствовать |
Mandarin Pinyin - Transcription | |
每一次我走近
总是那么悄悄地 |
Каждый раз (когда) я приближаюсь, всегда так тихонько |
měi yīcì wŏ zŏu-jìn,
|
|
不敢使你讶异 |
Не осмеливаюсь "применить тебе удивить отстранить"
|
bù găn shĭ nĭ yà yì | |
让你发觉自己是幻影 | /дать/ тебе обнаружить (что ты/я) сам - иллюзия |
ràng nĭ fājué zìjĭ shì huànyĭng | |
每一次我唤你
总是那么细细地 |
Каждый раз (когда) я зову тебя, всегда так мягко |
měiyīcì wŏ huàn nĭ,
|
|
不让寂寞听到 |
Не позволить одиночеству услыхать (и) |
bù ràng jìmò tīngdào | |
嘲笑我用温柔的声音 | смеяться надо мной, использующим нежный голос |
cháoxiào wŏ yòng wēnróu de shēngyīn | |
每一次我离去
总是那么轻轻地 |
Каждый раз, когда отдаляюсь, всегда так мягко |
měiyīcì wŏ lí-qù,
|
|
不敢将你惊醒 | Не осмеливаюсь тебя пробудить |
bù găn jiāng nĭ jīngxĭng | |
让你发觉醒在我梦里 |
позволить тебе заметить пробудиться в моей мечте |
ràng nĭ fājué xĭng zài wŏ mèng lĭ | |
每一次我等你
|
Каждый раз, когда я жду тебя, всегда так спокойно-тихонько |
měiyīcì wŏ děng nĭ,
|
|
不让光阴知道 |
Не дать сиянию луны (пора молодости) знать |
bù ràng guāngyīn zhīdao | |
安慰我用无言的嘘息 |
утешение (как) я используя безмолвное (вы)дыхание |
ānwèi wŏ yòng wú-yán de xū-xī | |
一个一个想你的日子 | Каждый день (когда) думаю о тебе |
yīgè yīgè xiăng nĭde rìzi | |
砌成一栋孤单的房子 | Возвожу /один дом/ одиночества здание |
qì-chéng yī-dòng gūdān de fángzi | |
我在上楼下楼开门关门 | Я на верхнем и нижнем этаже, закрываю и открываю дверь |
wŏ zài shàng-lóu xià-lóu kāimén guānmén | |
翻着抽屉寻找你名字 | Переворачиваю /ящики стола/ ищу твоё имя |
fān-zhe chōutì xúnzhăo nĭ míngzi | |
一个一个想你的日子 | Каждый день (когда) думаю о тебе |
yīgè yīgè xiăng nĭde rìzi | |
从你回眸而去 那天开始 |
С "ты развернуть глаза да идти" (оглянуться), |
cóng nĭ huí móu ér qù
nà tiān kāishĭ |
|
我的日记写成诗 | В моём дневнике накопились стихи |
wŏde rìjì xiěchéng shī | |
诗的背後寻到你名字 | стихов позади, разыскала твоё имя |
shī de bèihòu xún-dào nĭ míngzi | |
想着你的感觉
|
Мечтаю о твоём ощущении, |
xiăng-zhe nĭde gănjué,
|
|
淋湿我的岁月 | намокшие мои годы |
lín-shī wŏde suìyuè | |
而我却依然不知不觉 |
Но я /всё же/ по-прежнему, не осознавая, |
ér wŏ què yīrán bùzhībùjué | |
想着你的感觉
|
Думаю о твоём ощущении, |
xiăng-zhe nĭde gănjué,
yŏu rú fēng de qiăn-quăn |
|
吹乱我的日夜 | дует беспорядочно (раздувает) мои дни и ночи |
chuī luàn wŏde rìyè | |
吹也吹不走你的容颜 | Дует не дуть-не-уходит (не выдует) твой облик |
chuī yě chuī bù zŏu nĭde róng-yán |
Символ |
Pinyin |
Перевод |
Композиция |
觉 | jué |
чувство |
冖小见 - mì xiăo jiàn - крышка маленький видеть |
见 | jiàn |
видеть, замечать |
|
悄 | qiāo |
тихо, безмолвно |
忄肖 - xīn xiào - сердце будто |
细 | xì |
тонко, деликатно |
纟田 - sī tián - шёлк поле |
轻 | qīng |
легонько |
车𢀖 - chē jīng - повозка /работа/ |
|