徐怀钰-温习 |
Повтор, "тёплая практика" |
xú huái yù -
wēnxí |
|
在你刚刚离开的沙发 轻轻坐下 |
На тобою /только что/ покинутой софе, легонько
присаживаюсь |
zài nĭ gānggang li2kai1de shāfā qīngqīng zuòxià |
|
拿起了你喝过的咖啡 贴着脸颊 |
Взяла тобой питый (пил который) кофе, прикладываю к щеке |
náqi le nĭ hē guò de kāfēi tiē-zhe liănjiá |
|
怀抱着你脱下的外套 不肯放下 |
Обнимаю тебя покидающего (в) пальто, не соглашаюсь отпустить |
huáibào-zhe nĭ tuō-xià de wàitào bù kěn fàngxià |
|
一点点 余温 将我融化 |
Понемногу, "остаётся тепло" (остаток жара,
зной), будет
меня плавить |
yīdiăndiăn yú wēn jiāng wŏ rónghuà |
|
|
|
还记得第一次我靠在你的身上 |
Ещё припоминаю, первый раз я прислоняюсь к твоему телу |
hái jìde dìyīcì wŏ kào zài nĭde shēnshàng |
|
我开始害怕幸福多 |
Я начинаю бояться, счастья (слишком) много |
wŏ kāishĭ hàipà xìngfú duō |
|
到让我牵挂 |
/вплоть до/даёт мне беспокойство
("тянуть вешать") |
dào ràng wŏ qiān-guà |
|
我真的不去多想 |
Я вправду не могу прекратить думать, |
wŏ zhēn de bù qù duō xiăng |
|
那一夜你吻了她 |
(когда) в ту ночь ты
поцеловал её |
nà yī yè nĭ wěn le tā |
|
没有你的夜里 泪静静流下 |
Нет тебя, (в эту) ночь, слеза тихонько льётся |
méiyŏu nĭde yè lĭ lèi jìng-jìng liú-xià |
|
温习着一字一句 你说的 情话 |
Повторяю, слово и фразу, что ты сказал, любви речь |
wēnxí-zhe yī zì yī jù nĭ shuō de qíng-huà |
|
|
|
呼吸着你的呼吸 |
Дышу твоим дыханием |
hūxī-zhe nĭde hūxī |
|
发现我心跳跟着你的心 |
Открываю/нахожу, моё сердцебиение /быть вместе с/ твоим
сердцем |
fāxiàn wŏ xīntiào gēn-zhe nĭde xīn |
|
在你天空 忘掉自己 |
В твоём небе, забываю (самого) себя |
zài nĭ tiānkōng wàngdiào zìjĭ |
|
一点一滴 泪在日记里 |
Капля за каплей, плачу в дневнике |
yīdiăn-yīdī lèi zài rìjì lĭ |
|
|
|
呼吸着你的呼吸 |
Дышу твоим дыханием |
hūxī-zhe nĭde hūxī |
|
紧紧地抓住寂寞的空气 |
Плотно хватаюсь за (вцепляюсь когтями в) тоскливый воздух |
jĭnjĭnde zhuāzhù jìmò de kōngqì |
|
满天星星 你在哪里 |
Полное небо звёзд, ты где? |
măn tiān xīngxing nĭ zài nă-lĭ |
|
冷冷的夜 雨不停 |
Холодной ночью, дождь не прекращается |
lěng lěng de yè yŭ-bù-tíng |
|