ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 166 : АУДИО




Радикал номер 166  (7 черт), значение:
"Родная деревня"
"
В, внутри"


făn
Вернуться в родные края ("вернуться внутрь")


葉蒨文 - 瀟灑走一回
潇洒走一回 К прекрасному возвращение
天地悠悠 过客匆匆 Небо и земля медленно, проходит (путешественник) спешит
tiāndì you1you1 guò-kè cōngcōng  
潮起又潮落 прилив поднимается, опять прилив отступает
cháo qĭ yòu cháo luò  
恩恩怨怨 Любовь и ненависть
ēnēnyuànyuàn  
生死白头 вопрос жизни и смерти старых веков
shēngsĭ báitóu  
几人能看透 сколько людей могут разгадать
jǐ rén néng kàntòu  
   
红尘呀滚滚

Красная земля кипит (катится с горы)

hóng chén yā gŭngŭn  
痴痴呀情深 Глупые чувства глубокие
chīchī yā qíng shēn  

聚散终有时

Собираемся-расходимся /в финале/ иногда
jù săn zhōng yǒushí  
留一半清醒  Остаётся половина ясная/трезвая
liú yībàn qīngxĭng   
留一半醉 Остаётся половина пьяная
liú yībàn zuì  
至少梦里有你追随 По крайней мере в мечте / во сне за тобой следую
zhìshăo mèng lǐ yŏu nĭ zhui1sui2  
   
我拿青春赌明天

Я беру молодость, ставлю на завтра

wŏ ná qīngchūn dǔ míngtiān  
你用真情换此生 Ты используешь факты, размениваешь эту жизнь
nĭ yòng zhēnqíng huàn cĭ shēng  
岁月不知人间 Годы не знают /мира людей/
suìyuè bùzhī rénjiān  
多少的忧伤

сколько горя/печали

duōshăo de you1shang1  
何不潇洒走一回

Почему бы не расслабиться и (к роскоши) не вернуться

hé bù xiao1sa3 zŏu yī huí  

南台灣小姑娘 - 愛阮免排隊

Видео

南台湾小姑娘 - 爱阮免排队 Если Руан любит
Тайваньский китайский  
爱欲怎样表示 
惜怎样处理
亲像阮块毕业考试

Любви желание как высказывается?
Жалость как /обработать/ (как с жалостью обойтись)?
Похоже, у нас скоро выпускной экзамен

ài yù zěnyàng biăoshì 
xī zěnyàng chǔlǐ
qīnxiàng ruǎn kuià bìyè kǎoshì

 
不知位对写起 
哪会这呢神秘
Не зная ни капли, рисовать/писать начинаю
Кто может это /не/ таинство

bùzhī wèi duì xiě qĭ 
hui4 zhèi ne shénmì

 
想欲 Touch
煞找无爱的楼梯
Как желание Прикосновение
Как искать без любви лестницу
xiăng yù Touch
shā zhăo wú ai4de lóutī
 
行过百货公司
看着玻璃窗边
一个人影引阮注意
Прохожу универмаг
   смотрю на стеклянной витрины край
Человека тень тянется, мы уделяем внимание
xíng-guò bǎihuò-gōngsī
  kàn zhe bōli chuāng biān
yīgè rén yĭng yĭn ruǎn zhùyì
 
雄雄拢无准备
叫阮怎样才是

Мужик никогда не готов
  говорит мы почему опять

xióng-xióng lǒng wú zhǔnbèi
  jiào ruǎn zěnyàng cái shì
 
万分期待你会自动
走过来请阮饮咖啡
Очень надёюсь ты сможешь "автоматически"
Пройти прийти, прошу, с нами в кафе

wan4fen1 qīdài nĭ hui4 zìdòng
zou3guo4 lái qǐng ruǎn yǐn kāfēi

 
若爱阮、
来爱阮你免排队
若爱阮、
来爱阮是你的福气
Если любим мы
любим мы, ты избежишь очереди (в магазин)
Если любим мы
любим мы, это твоё счастье
ruò ài ruǎn、
lái ài ruǎn nĭ miăn páiduì
ruò ài ruǎn、
lái ài ruǎn shì nĭde fúqì
 
陪惦阮身边
阮将心肝交乎你
电视拢按呢
块扮落去

Составим нам немного компанию
  Мы будем сердечными друзьями /ха/ твоими
К телевизору всегда ограничить
  скорее нарядимся выйдем

péi diàn ruǎn shēnbiān
  ruǎn jiāng xīngān jiāo hū nĭ
diànshì lǒng ān ne
  kuià bàn luò qù

 
若爱阮、
来爱阮你免排队
若爱阮、
来爱阮是你的福气
Если любим мы
любим мы, ты избежишь очереди
Если любим мы
любим мы, это твоё счастье
ruò ài ruǎn、
lái ài ruǎn nĭ miăn páiduì
ruò ài ruǎn、
lái ài ruǎn shì nĭde fú-qì
 
爱情的时机
亲像新闻报天气
现在晴时
多云恋爱的天

Любви шанс
   Как новость о погоде
Сейчас ясно когда -
  много облаков на любовных небесах

ai4qing2de shíjī
qīnxiàng xīnwén-bào tiānqì
xiànzài qíng shí
  duō yún lian4ai4de tiān
 

祝福你
祝福你 Желаю счастья тебе
Кантонский китайский  
祝福你,
在每一天里,
永远多彩多姿.

Желаю счастья тебе
/в/ каждый день /внутри/,
Вечно /много/ цветного много красоты (вида внешнего)

zhùfú nĭ,
zài měiyī tiān lǐ,
yǒngyuǎn duō căi duō zī.
 
心坎中,
聚满百般好,
长存百般美.
В "сердца яме" (внутри)
Собрать наполнить всяческого добра
Долго жить, всяческой красоты
xīn kăn zhōng,
jù mǎn băibān hăo,
cháng cún băibān měi.
 
祝福你,
在你一生里,
永远充满欢喜.
Желаю счастья тебе
В твоей жизни всей,
вечно полного (через край) счастья
zhùfú nĭ,
zài nĭ yīshēng lǐ,
yǒngyuǎn chōngmǎn huānxǐ.
 
好开心,
共你好知己,
时时笑开眉。
Хорошей весёлости
/Вместе/ привет задушевный
Часто смеяться, "двигать бровями"
hăo kāixīn,
gòng nǐhǎo zhījĭ,
shi2shi2 xiào kāi méi
 
春风为你吹开满山花.
秋月伴你天空万里飞。
Весенний ветер для тебя дуть начинает полны горы цветов
Осенние месяцы партнёры тебе, неба бескрайности внутри летит
chun1feng1 wéi nĭ chuī kāi mǎn shān huā.
qiū yuè bàn nĭ tiānkōng wàn lĭ fēi。
 
让夏夜灿烂渗进美梦,
冬天冰霜不致。
Позволь летней ночи сверкать, просачиваться красивой мечте
Зимой лёд-иней "не причиняет" (неудобств).
ràng xià yè cànlàn shèn jìn měi mèng,
dōngtiān bīngshuāng bù zhì。
 
祝福你,
遂你冲天志,
百尺杆头高起。
Желаю счастья тебе
Исполнить твои мощные желания
Сотни футов "палки вершину высоко поднимать".
zhùfú nĭ,
suì nĭ chōng tiān zhì,
băi chĭ gǎn tóu gāo qĭ
 
一生中,
愿你每一天,
时时笑开眉.
Всей жизни /внутри/
Желаю тебе каждый день
Постоянно смеяться "двигать бровями"
yīshēng zhōng,
yuàn nĭ měiyī tiān,
shi2shi2 xiào kāi méi.
 
衷心祝福你,
永远祝福你,
达到真善美.
(音乐过门......)
Сердечно желаю тебе
Навсегда желаю тебе
Достичь вправду доброты красивой
zhōngxīn zhùfú nĭ,
yǒngyuǎn zhùfú nĭ,
dádào zhēn shàn měi.
( yīnyuè guò mén......)
 

汉语 : hànyŭ

Перевод

E0212  
你知道吗? Ты знаешь,
nĭ zhīdao ma?  
我表哥刚刚

мой кузен только что

wŏ biǎogē gānggāng  
收到复旦大学 получил Фу-дан института
shōudào fù-dàn dàxué。  
MBA的录取通知单 MBA зачисления сообщения листок (извещение).
MBA de lùqŭ tōngzhī dān  
   
是吗?恭喜恭喜。 Да? Поздравляю, уважаю.
shì ma? gōngxĭ gōngxĭ。  
你表哥真厉害! Твой кузен очень "свирепый" (проницательный).
nĭ biǎogē zhēn lìhài!  
   
哎。可是他一点儿也不高兴, Ага. Однако, он немного также не веселый,
āi。 kěshì tā yīdiănr yě bù gāoxìng,  
甚至还想放弃呢!

даже (вплоть до того что) ещё хочет отказаться!

shènzhì hái xiăng fàngqì ne!  
   
为什么啊? Почему?
wèishénme ā?  
现在MBA这么热门, Сейчас, MBA такое "горячее",
xiànzài MBA zhème rèmén,  
毕业以后
前途无量啊!
после завершения,
"перспектив будущего не измеримо" а!
bìyè yĭhòu
qiántú wú liáng ā!
 
   
我也不知道。 Я также не знаю.
wŏ yěbù zhīdao。  
听我表哥说, Слыхала, моя кузен говорил,
tīng wŏ biǎogē shuō,  
虽然MBA号称 хотя MBA "имя хорошее" (титул, специальность хорошая)
suīrán MBA hàochēng  
高级管理人才的通道, "высшее управление люди/кадры" - их путь/проход,
(MBA - дорога в главные начальники)
gāojí guǎnlǐ réncái de tōngdào,  
很多人都觉得
MBA毕业后
очень много людей /все/ думают,
после завершения обучения на MBA
hěnduō rén dōu juéde
MBA bìyè hòu
 
通常能赚大钱, обычно могут зарабатывать большие деньги,
tōngcháng néng zhuàn dà qián,  
可是现在国内读 однако, сейчас в стране /внутри/ чтение/обучение
kěshì xiànzài guónèi dú  
工商管理
硕士的人
индустрией (и бизнесом) управления
титулов/специальностей людей (выпускников)
gōngshāng guănlĭ
shuòshì de rén
 
多如牛毛, "так будто коровы шерсть"
несчётное множество,
duōrúniúmáo,  
反而显得这个证书 напротив, выглядит [будто] этот сертификат/диплом
făn’ér xiănde zhège zhèngshū  
没什么
含金量了。

не что-то
"содержать золотое количество".
(не супер особенный этот MBA диплом)

méishénme
hán-jīn-liáng le。
 
更何况, Более того (что и говорить),
gèng hékuàng,  
学费还贵得吓死人。 плата за обучение также дорогая "ужасающе смертельно".
xuéfèi hái guìde hèsĭ rén。  
大概他真正想考的 Вероятно, он вправду (там, где) хочет экзаменоваться
dàgài tā zhēnzhèng xiăng kăo de  
是国外的MBA。 (это в)  в иностранных MBA
(
в зарубежных институтах, где учат на бизнес-администратора).
shì guówài de MBA。  
  00:43
可是,虽然中国的 Однако, хотя китайский
kěshì, suīrán zhōngguó de  
MBA教育
发展还不算久,
MBA образования
развитие/"зрелость" всё ещё не считается полным/"долгим",
MBA jiàoyù
fāzhăn hái bù suàn jiŭ,
 
不算特别成熟和完善, не особенно "зрелый" и безукоризненный,
(китайское образование на титул MBA)
bù suàn tèbié chéngshú hé wánshàn,  
但是我们的确是需要
大量的
однако нам на самом деле необходимо
большое
dànshì wŏmen díquè shì xūyào
dàliàng de
 
高级管理人才啊。 высокого уровня руководителей, а.
gāojí guǎnlǐ réncái ā。  
MBA教育在中国 MBA образование/обучение в Китае
MBA jiàoyù zài zhōngguó  
一直在逐步升温。 постепенно шаг за шагом "прогревается"/улучшается.
yīzhí zài zhúbù shēngwēn。  
从十五年前
清华大学
С (прошедших) 15 лет прошлых "
Чистый цвет" университет
cóng shíwǔnián qián
qīng-huá-dàxué
 
开始试点培养MBA人才, начал в качестве эксперимента "воспитывать" MBA кадры,
kāishĭ shìdiăn péiyăng MBA réncái,  
到一九九九年拥有颁布

до 1999 года располагает публикацией (опубликовал)

dào yī jiŭ jiŭ jiŭ nián yōngyŏu bānbù  
MBA证书资格的 MBA сертификатом квалификации
MBA zhèngshū zīgé de  
高校数目 ВУЗов [некое] количество.
gāoxiào shùmù  
就已经上升
到五十六所,
/именно/ уже поднялось
до 56-того места,
jiù yĭjīng shàngshēng
dào wŭshí-liù suŏ,
 
到现在更 до теперешнего [времени] /более/
dào xiànzài gèng  
是呈几何倍数增长, /есть/ появился во сколько раз рост,
shì chéng jĭhé bèishù zēngzhăng,  
报考人数和毕业

поступивших людей кол-во и завершивших

bàokăo rénshù hé bìyè  
人才数
也越来越多。
людей/кадров количество
также чем дальше тем больше.

réncái shù
yě yuèláiyuèduō。

 
我倒是很赞成在中国 Я /поворот/ весьма одобряю в Китае
wŏ dàoshì hěn zànchéng zài zhōngguó  
本土培养MBA人才,

"в стране (коренные) выращенные" MBA кадры,

běntǔ péiyăng MBA réncái,  
这样不仅
省去了
таким образом не только
экономия выходит,
zhèyàng bùjĭn
shěng qù le
 
远洋学习的 океан (много) образованных
yuănyáng xuéxí de  
重重困难与麻烦, множество трудностей и хлопот,
chóngchóng kùnnan yŭ máfan,  
还避免了人才流失。 также избежали "кадры эрозии"
(талантливый народ не сбежал).
hái bìmiăn le réncái liúshī。  
所以呀, Поэтому ведь,
suŏyĭ yā,  
尽管中国的 хотя даже китайское
jĭnguăn zhōngguó de  
MBA教育 MBA образование
MBA jiàoyù  
还处于萌芽状态, ещё находится в зачаточном ("пускать почки/ростки") состоянии,
hái chŭyú méng-yá zhuàngtài,  
我们还是要给予支持的。 нем также надо уважать поддерживать (должным образом поддерживать).
wŏmen háishi yào jǐ-yǔ zhīchí de。  
  01:31
我还是觉得不太可靠。 Я всё же "думаю не очень надёжно" (не очень уверена).
wŏ háishi juéde bù tài kěkào。  
虽说MBA是一个新兴事物, Хотя говорят MBA новая/зарождающаяся вещь,
suī shuō MBA shì yīgè xīnxīng shìwù,  
发展快是没有错, Развитие быстрое - нет ошибки (наверняка),
fāzhăn kuài shì méiyŏu cuò,  
但国内MBA的 Но внутреннего (китайского) MBA
dàn guónèi MBA de  
教育质量实在 обучения уровень вправду
jiàoyù zhìliàng shízài  
是良莠不齐。 "хорошо плохо не ровно" (изменчивое качество, различается).
shì liáng yǒu bù qí。  
大学校 Каждая большая школа /все/
dà xuéxiào dōu  
争先开设MBA课程, стремятся первыми (быстрее других) организовать MBA курсы,
zhēngxiān kāishè MBA kèchéng,  
却没有足够的 но нет достаточных
què méiyŏu zúgòu de  
师资和教学基础, учителей/кадров и учебного фундамента,
shīzī hé jiāoxué jīchŭ,  
报考MBA的学员 вступить (подать заявление) на MBA слушателя/студента
bàokăo MBA de xuéyuán  
也是一味跟风 также "вкус ветра",
yě shì yīwèi gēn fēng  
根本没有应有的素质 в принципе нет должных качеств
gēnběn méiyŏu yīngyŏu de sùzhì  
和基础。 и базиса/фундамента.
hé jīchŭ。  
MBA教育本来是
有一定
На MBA образование/обучение изначально
/для/к/ имеющих некоторое кол-во
MBA jiàoyù běnlái shì
duì yŏu yīdìng
 
管理经验的人 административного опыта людей
guănlĭ jīngyàn de rén  
进行高级管理培养的, Осуществлять высшее управление способные/"взращённые"
jìnxíng gāojí guănlĭ péiyăng de,  
所以报考的条件
之一
поэтому [для] поступающие предварительное условие
одно из многих -
suŏyĭ bàokăo de tiáojiàn
zhīyī
 
就是要有三到

/именно/ необходимо иметь [от] 3-х до

jiùshì yào yǒu sān dào  
五年的工作经验, 5-ти лет работы опыт,
wŭ nián de gōngzuò jīngyàn,  
可是现在在国内, однако сейчас внутри страны
kěshì xiànzài zài guónèi,  
却成为了很多人为了 однако стало очень много людей, [которые] из-за/для
què chéngwéi le hěnduō rén wèile  
得到文凭 получения диплома
dédào wénpíng  
和找工作的跳板 и поиска работы преимуществ стартовых/"трамплина" [идут на MBA учиться].
hé zhăo gōngzuò de tiàobăn  
我想这是有悖于 Я думаю, это в корне противоречит
wŏ xiăng zhè shì yŏubèiyú  
MBA教育的初衷的。 MBA обучения исходному смыслу
(противоречит тому, как MBA должен использоваться).
MBA jiàoyù de chū-zhōng de。  

汉语 : hànyŭ

02:14
的确是。 Действительно так.
díquè shì。  
现在各种MBA远程教育, Сейчас разного рода MBA "долгое образование" (долго учиться)
xiànzài gèzhŏng MBA yuănchéng jiàoyù,  
备考辅导,

учиться-экзаменоваться-консультироваться,

bèikăo fŭdăo,  
脱产班, и всё с отрывом от производства /группа/,
quán tuōchăn bān,  
全业余班, всё в свободное время /класс/,
quán yèyú bān,  
还有什么基本
业余班都
и если есть какие-то фундаментально
свободного времени (любительские) группы, /всё/
hái yŏu shénme jīběn
yèyú bān dōu
 
层出不穷, следует непрерывной чередой ("выходит без предела"),
céngchūbùqióng,  
看得人头昏眼花。 люди смотрят - "голова кружится в глазах рябит".
kànde rén tóuhūn-yănhuā。  
“挂羊头卖狗肉”的 "вешать овцы голову продавать собачье мясо" - такое (дурят)
“guà yáng tóu mài gŏu ròu” de  
情况
也确实存在。

обстановка/ситуация
вправду существует.

qíngkuàng
yě quèshí cúnzài。
 

不过一些名校的MBA

Однако, некоторые престижные MBA

bùguò yīxiē míng-xiào de MBA  
课程
还是有口皆碑的,
курсы/лекции
всё же "есть рот на всех монументах" (всеобщее признание получили),
kèchéng
háishi yŏukŏujiēbēi de,
 
他们和国际知名学校合作 Они и международные известные школы сотрудничают,
tāmen hé guójì zhīmíng xuéxiào hézuò  
并聘请了很多

также/вовсе приглашений очень много

bìng pìnqĭng le hěnduō  
国际名师前来授课 международных знаменитых учителей, чтобы приехали давали уроки.
guójì míng-shī qiánlái shòukè  
为国际化企业
职业经理人
Для международных компаний
профессиональных директоров
wèi guójì-huà qĭyè
zhíyè jīnglĭ-rén
 
提供了学习和交流的平台。 предоставляют обучение и обмена [опытом] платформу.
tígōng le xuéxí hé jiāoliú de píngtái。  
有的学校推出的 Некоторых школ выпуски,
yŏude xuéxiào tuīchū de ,  
只是一些相关的培训课程,

только немного связаны с подготовительными курсами,

zhĭshì yīxiē xiāngguān de péixùn kèchéng  
并不是MBA学位, вовсе не MBA степень/квалификация,
bìng bùshì MBA xuéwèi,  
但是仍有很多人 Однако по-прежнему есть много людей,
dànshì réng yŏu hěnduō rén  
前来报名, приходят записываться/регистрироваться,
qiánlái bàomíng,  
也说明了不是所有人 Также объяснения вовсе не всех людей
yě shuōmíng le bìng bùshì suŏyŏu rén  
都是为了学历 /всё/ ради образования (для формального обучения).
dōu shì wèile xuélì  
  02:56
可是现在读MBA啊, Однако, сейчас посещать MBA а,
kěshì xiànzài dú MBA ā,  
就和当年读大学一样,

именно как в те (прежние) годы посещать институт одинаково,

jiù hé dāngnián dú dàxué yīyàng,  
很多人只是觉得MBA毕业了 множество людей лишь думают - MBA закончен,
hěnduō rén zhĭshì juéde MBA bìyè le  
就意味着
找到了金饭碗,
и подразумевается
успешное нахождение (что нашёл)
"золотой чаши".
jiù yìwèizhe
zhǎodào
le jīn fànwăn,
 
所以才一窝蜂地去学。

поэтому /только/ "одним роем" (гнездо пчела) идут учиться.

suŏyĭ cái yīwōfēng de qù xué。  
就算学费再贵, Хотя и плата за обучение такая дорогая,
jiùsuàn xuéfèi zài guì,  
也有不少的人 также есть немало людей,
yě yŏu bùshǎode rén  
宁愿挤破头地
去争取。
предпочитают "переполненное сломать голову" (сломя голову)
идти сражаться.
nìngyuàn jĭ pò tóu de
qù zhēngqŭ。
 
我表哥对此显得
比较冷静,
Мой кузен к этому правилу похоже
относительно хладнокровен/невозмутим,
wŏ biǎogē duì cĭ xiănde
bĭjiào lěngjìng,
 
觉得还是真正能 думает однако вправду может
juéde háishi zhēnzhèng néng  
学到东西更为重要。 выучить предмет более /как/ важный.
(что-то более важное)
xué-dào dōngxi gèng wéi zhòngyào。  
  03:19
你知道吗? Ты знаешь?
nĭ zhīdao ma?  
美国麻省理工大学的
斯隆
Американский Массачусетс институт технологии -ный
Sloan (school of management)
měiguó mā-shěng-lĭ gōng dàxué de
sī-lóng
 
管理学院
支持中国开办的
управления институт
поддерживает в Китае открытый
guănlĭ xuéyuàn
zhīchí zhōngguó kāibàn de
 
国际MBA项目, международный MBA объект,
guójì MBA xiàngmù,  
首批合作的大学 Первый /шаг/ сотрудничества университет
shŏu-pī hézuò de dàxué  
就只有清华大学
和复旦大学。
именно лишь Тчинг-хуа институт
и Фу-дан институт.
jiù zhĭyŏu qīng-huá dàxué
hé fù dàn dàxué。
 
他们都是全英文授课, Они /все/ с помощью всё Английского преподают.
tāmen dōu shì quán yīngwén shòukè,  
模块式教学, модульного образца обучение,
mókuài shì jiāoxué,  
吸取了国外MBA教学的精华 "впитало" заграничного MBA преподавания суть (самое лучшее),
xīqŭ le guówài MBA jiāoxué de jīnghuá  
办学质量应该还是
信得过的。
школы качество следует/необходимо всё же
(чтоб) заслуживало доверие.
bànxué zhìliàng yīnggāi háishi
xìndeguò de。
 
著名的国际
咨询公司麦肯锡的
Именитые международные
консультационные компании McKinsey -ный
zhùmíng de guójì
zīxún gōngsī mài-kěn-xī de
 
员工
也大多
персонал
также [его, персонала в McKinsey ] большая часть
yuángōng
yě dàduō
 
是从各所
名校毕业的MBA
人才,
из /каждое место/
престижных школ закончившие MBA
персонал.
shì cóng gè suŏ
míng-xiào bìyè de MBA
réncái,
 
所以说MBA就好像 Поэтому /говорят/, MBA /именно/ похоже
suŏyĭ shuō MBA jiù hăoxiàng  
是进入企业管理
高层的
входит в бизнес-менеджмент
высоких/важных
shì jìnrù qǐyèguǎnlǐ
gāocéng de
 
护照
也不为过。
паспортов/идентификаций (квалификаций)
и не мало.
hùzhào
yě bù wéi guò。
 
   
是吗? Да?
shì ma?  
听起来好像
还不错。

Звучит, будто
также не плохо.

tīng-qĭlái hăoxiàng
hái bùcuò。
 
   
是的,国内名校的MBA Да, внутри страны знаменитые MBA
shìde, guónèi míng-xiào de MBA  
课程
不一定比国外差,
курсы
не обязательно по сравнению с зарубежными различаются,
kèchéng
bùyīdìng bĭ guówài chà,
 
拥有机会
而不去读
实在

Обладает возможностью
однако не идёт изучать (кузен не идёт на курсы MBA)
вправду,

yōngyŏu jīhuì
ér bù qù dú
shízài
 
是很可惜的, очень к сожалению,
shì hěn kěxī de,  
所以还是劝劝 Поэтому всё же убеди-ка
suŏyĭ háishi quàn-quàn  
你表哥
再好好考虑一下吧。

твоего кузена
вновь хорошенько обдумать /разок/ ка.

nĭ biǎogē
zài hǎohǎo kăolǜ yīxià ba。
 

241

Mandarin 2008-2016