ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

АУДИО Рассказ - Слепые щупают слона

 

瞎子摸象

xiāzi mō xing
很久很久以前,有一个国王把全国的瞎子请来,
带他们到象园儿里去看大象。
他们生来就瞎了眼睛,
世界上的东西什么也没见过,怎么能看大象呢!
hěn jiŭ hěn jiŭ yĭqin, yŏu yīg guwng bă qungu de xiāzi qĭng li,
di tāmen do xing yunr lĭ q kn d xing。
tāmen shēngli ji xiā le yănjīng,
shjishng de dōngxi shnme yě mi jin gu, zěnme nng kn d xing ne!
国王就叫他们用手去摸大象,
然后把他们摸到的感觉,说出大象是什么样子。
这些瞎子从来没有摸过大象,
今天国王请他们来见识见识,当然非常高兴。
guwng ji jio tāmen yng shŏu q mō d xing,
rnhu bă tāmen mō do de gănju, shuōchū d xing sh shnme yngzi。
zhxiē xiāzi cnglimiyǒu mō gu d xing,
jīntiān guwng qĭng tāmen li jinshi jinshi, dāngrn fēichng gāoxng。
大臣带他们到象园儿里去,
他们很想知道大象是什么样子。
大家就开始摸:
dchn di tāmen do xing yunr lĭ q,
tāmen hěn xiăng zhīdao d xing sh shnme yngzi。
djiā ji kāishĭ mō:
有的摸到大象的腿,
有的摸到大象的尾巴,
有的摸到大象的肚子,
有的摸到大象的腰窝,
yŏude mō do d xing de tuĭ,
yŏude mō do d xing de wěiba,
yŏude mō do d xing de dŭzi,
yŏude mō do d xing de yāo wō,
有的摸到大象的脊背,
有的摸到大象的耳朵,
有的摸到大象的头,
有的摸到大象的牙,
有的摸到大象的鼻子。
yŏude mō do d xing de jĭbi,
yŏude mō do d xing de ěrduo,
yŏude mō do d xing de tu,
yŏude mō do d xing de y,
yŏude mō do d xing de bzi。
他们都很满意,
认为今天摸到大象了,知道大象是什么样子了。
瞎子回到宫殿上,报告他们摸到的情况。
tāmendōu hěn măny,
rnwi jīntiān mō do d xing le, zhīdao d xing sh shnme yngzi le。
xiāzi hu do gōngdin shng, bogo tāmen mō do de qngkung。
国王问他们:你们都摸到大象了吗?
都知道大象是什么样子了吗?
guwng wn tāmen: nĭmen dōu mō do d xing le ma?
dōu zhīdao d xing sh shnme yngzi le ma?
他们都很有自信的说:我们都摸到了,知道了。
国王就让他们说大象是什么样子。
tāmendōu hěn yŏu zxn de shuō: wŏmen dōu mō dole, zhīdao le。
guwng ji rng tāmen shuō d xing sh shnme yngzi。
那个摸到腿的瞎子说,大象好像一根柱子;
那个摸到尾巴的说,大象好像一把扫帚;
那个摸到肚子的说,大象好像一面大鼓;
那个摸到腰窝的说,大象好像一堵墙;
nge mō do tuĭ de xiāzi shuō, d xing hăoxing yī gēn zhzi;
nge mō do wěiba de shuō, d xing hăoxing yī bă sozhou;
nge mō do dŭzi de shuō, d xing hăoxing yīmin d gŭ;
nge mō do yāo wō de shuō, d xing hăoxing yī dŭ qing;
那个摸到脊背的说,大象好像一个小山丘;
那个摸到耳朵的说,大象好像一个大簸箕;
那个摸到头的说,大象好像一个大石臼;
那个摸到牙的说,大象好像一个大牛角;
nge mō do jĭbi de shuō, d xing hăoxing yīg xiăo shān qiū;
nge mō do ěrduo de shuō, d xing hăoxing yīg d bji;
nge mō dotu de shuō, d xing hăoxing yīg d sh ji;
nge mō do y de shuō, d xing hăoxing yīg d ni jiăo;
那个摸到鼻子的说,
大象好像一根很粗很粗的绳子。
nge mō do bzi de shuō,
d xing hăoxing yī gēn hěn cū hěn cū de shngzi。
大家说完,就开始争论,你说我不对,
我说你不对,你不让我,我不让你。
每一个人都认为自己摸到的最对,
知道的最正确。
djiā shuō wn, ji kāishĭ zhēngln, nĭ shuō wŏ bdu,
wŏ shuō nĭ bdu, nĭ b rng wŏ, wŏ b rng nĭ。
měiyī grn dōu rnwi zjĭ mō do de zu du,
zhīdao de zu zhngqu。
国王看了这种情形,就哈哈大笑起来,说:
你们每一个人都只摸到大象的一部分,
都只知道那一部分像什么。
其实,大象很大,很难说明好像什么,
要整个的看。
guwng kn le zhzhŏng qngxing, ji hā hā d xio qĭli, shuō:
nĭmen měiyī grn dōu zhǐ mō do d xing de yībfn,
dōu zhǐ zhīdao n yībfn xing shnme。
qsh, d xing hěnd, hěn nn shuōmng hăoxing shnme,
yo zhěngg de kn。
把你们大家摸到的综合起来,
差不多是一只大象,不过最好是能亲眼看见。
我们人有眼睛,那是视觉,用来看东西;
bă nĭmen djiā mō do de zōngh qĭli,
chbuduō sh yī zhī d xing, bgu zuhăo sh nng qīnyăn knjin。
wŏmen rn yŏu yănjīng, n sh shju, yng li kn dōngxi;
有耳朵,那是听觉,用来听声音;
有鼻子,那是嗅觉,用来闻气味;
有舌头,那是味觉,用来尝味道;
有身体,那是触觉,用来感觉东西;
有头脑,那是意觉,用来当总指挥。
yŏu ěrduo, n sh tīngju, yng li tīng shēngyīn;
yŏu bzi, n sh xiju, yng li wn qwi;
yŏu shtou, n sh wiju, yng li chng widao;
yŏu shēntĭ, n sh chju, yng li gănju dōngxi;
yŏu tunăo, n sh yju, yng li dāng zŏng zhĭhuī。
只用一部分,不能得到全面的了解。
只有修行很高的人,清净不染,
才能各种互通。
zhǐ yng yībfn, bnng ddo qunmin de liăojiě。
zhĭyŏu xiūxng hěn gāo de rn, qīng jng b răn,
cinng gzhŏng htōng。

506

Mandarin 2008-2016