(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 147b

芭比-我不是坏女孩
  02 圆圈
  艸(艹)
căo
Радикал номер 140 (6 черт), 
значение: "Трава"


căo
Трава


căoduò
Стог, травы куча

芭比-圆圈 Окружности
Mandarin Pinyin  
*记忆里的圆圈 记忆里的圆圈  В воспоминаниях окружности
* jìyì lĭ de yuánquān  jìyì lĭ de yuánquān  
像个正在响的闹钟 как /прямо сейчас/ шумящий будильник
xiàng gè zhèngzài xiăng de nàozhōng  
没有什麽理由 该不该去承受  Нет никакой причины, не следует ли вынести это (подвергнуться)
méiyŏushénme lĭyóu  gāi bù gāi qù chéngshòu   
一个逃不出的诅咒 Не избежать, (такое одно) проклятие
yīgè táo bù chu1de zŭzhòu  
   
爱情里的圆圈 爱情里的圆圈  В любви окружности
àiqíng lĭ de yuánquān  àiqíng lĭ de yuánquān   
咖啡里头加的奶油 В кофе добавленные сливки
kāfēi lĭ tóu jiā de năiyóu  
热的卡布奇诺 快来浅尝一口 

Горячее капучино, скорее иди "мелкий" попробуй "один рот"

rè de kă bù jī nuò  kuài lái qiān cháng yīkŏu   

跳过举棋不定的步骤

Проскочи, сделай шахматами неуверенности шаги

tiao4guo4 jŭqí bùdìng de bùzhòu  
   
池塘里的圆圈 池塘里的圆圈 В пруду круги
chítáng lĭ de yuánquān  chítáng lĭ de yuánquān   
是你投了一颗石头 Это ты бросил камень
shì nĭ tóu le yī kē shítou  

有了这个开头 扩散出的迷惑

Было это началом Распространения конфузии
yŏu le zhègè kāitóu  kuòsàn chu1de míhuo   
激起涟漪特别的多 Возбудило волн/ряби особенно много
jīqĭ liányī tèbié de duō  
   
你和我的圆圈 你和我的圆圈 Твои и мои круги
nĭ hé wŏde yuánquān  nĭ hé wŏde yuánquān   
总有走到停的时候 Всегда есть до куда дойти остановиться время
zŏng yŏu zŏu dào tíng de shíhòu  
这是一种解脱 还是有点难过  Это - один вид освобождения, либо немного трудностей
zhèi shì yī zhòng jiětuō  háishì yŏu diăn nán guò   
开始时候就该说哈罗 После начала, надо сказать Hello
kāishĭ shíhòu jiù gāi shuō hāluō  
   
   
#起头是否是否是否
也就是个尽头到的时候

Начало - да или нет
также финал, дошло до сюда

# qi3tou2 shìfŏu shìfŏu shìfŏu
yě jiùshì gè jìn tóu dào de shíhòu
 
你说要不要把圆给解开让你走 Ты говоришь, надо или не надо кругами разматывать, тебе (чтоб) идти
nĭ shuō yàobù yào bă yuán gěi jiěkāi ràng nĭ zŏu  
Repeat * #,*  

汉语 hànyŭ

Перевод

猴子跟鳄鱼 Обезьяна с крокодилом
hóuzi gēn èyú 03:53
 
我妻子等着吃你的脑! Моя жена ждёт (чтоб) съесть твои мозги.
wŏ qīzi děng zhe chī nĭde năo!  
猴子本来很聪明,
没想到今天却被骗,
突然灵机一动,说:

Обезьяна, "изначально" (по своей сути) очень умная,
не предполагала сегодня, но её обманули,
внезапно "быстро машина одно движение" (в голову ударило), сказала:

hóuzi běnlái hěn cōngming,
méi xiăngdào jīntiān què bèi piàn,
tūrán líng jī yī dòng, shuō:
 
鳄鱼大哥! Крокодил "старший брат"!
èyú dà gē!  

我平常在树上跳来跳去,
总是把脑藏在树丛里,
免得脑震荡。

Я обычно на деревьях (по деревьям) скачу туда-сюда,
всегда /держу/беру/ мозг прячу в деревьев чаще/зарослях,
(чтобы) избежать мозг не трясти.

wŏ píngcháng zài shù shàng tiào lái tiào qù,
zŏngshì bă năo cáng zài shù cóng lĭ,
miănde năo zhèndàng。
 
鳄鱼说: Крокодил говорит:
èyú shuō:  
如果你去拿来,
我可以放你走。
Если ты пойдёшь возьмёшь,
я могу тебя отпустить.
rúguŏ nĭ qù ná lái,
wŏ kěyĭ fàng nĭ zŏu。
 
猴子又爬到鳄鱼的背上,
平稳地回到岸上。
Обезьяна опять вскарабкалась на крокодила спину,
ровно/стабильно вернулись к берегу.
hóuzi yòu pá dào èyú de bēi shàng,
píngwěn de hui2dao4 ànshàng。
 
猴子上了岸以后,
很快地爬到树上。
Обезьяна, сошла на берег после того как,
очень быстро вскарабкалась на дерево.
hóuzi shàng le àn yĭhòu,
hěnkuài de pá dào shù shàng。
 
看见鳄鱼张着嘴等着他,就说: Увидела крокодила открывающим рот, ждущим её, то сказала:
kànjiàn èyú zhāng-zhe zuĭ děng-zhe tā, jiù shuō:  
现在我的脑已经在我的头上了,
不会再上当了。
Сейчас, мой мозг, уже "на моей голове",
не могу опять попасться (на твою удочку).
xiànzài wŏde năo yĭjīng zài wŏde tóu shàng le,
bùhuì zài shàngdàng le。
 
你很凶猛,力大无比,
只是没有脑!
Ты очень лютый, сильный несравненно,
только нет мозгов!
nĭ hěn xiōngměng, lì dà wúbĭ,
zhĭshì méiyŏu năo!
 
我是不会把那脑给你,
让你去杀生的!
Я вправду не могу жать мозг тебе,
позволить тебе убивать "живых"!
wŏ shì bùhuì bă nà năo gěi nĭ,
ràng nĭ qù shā shēng de!
 
鳄鱼本来要骗猴子,
现在却被猴子骗了。
Крокодил, изначально хотел обмануть обезьяну,
сейчас однако, обезьяной обманут.
èyú běnlái yào piàn hóuzi,
xiànzài què bèi hóuzi piàn le。
 
拿不到猴脑,
只好回家去挨骂。

Не получив обезьяний мозг,
только и оставалось вернуться домой, быть чтоб отруганным (женой).

ná bù dào hóu năo,
zhĭhăo huíjiā qù ái mà。
 
   

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
ái

страдать, подвергаться

扌矣

уже (завершено); до чего же! (восклицание)

厶矢
厶(私)

, watashi

приватный, я  
shĭ

стрела; клясться

 

215  

Mandarin 2008-2018-2023