(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 146b

芭比 - 爽 - 11 one night 就會 stand  
gēn
Радикал номер 138 (6 черт), 
значение: "Неподвижность, покой"


hěn
Очень, весьма

黑鸭子演唱组 - 印巴名歌 -
06 梦乡

Сон

Mandarin Pinyin

 

梦乡你站在我的前方

Во сне, ты стоишь передо мной

mèngxiāng nĭ zhàn zài wǒde qiánfāng  
挡住我的去向 Преграждаешь мне (вперёд) движение
dăngzhù wǒde qùxiàng  
   
梦乡听起来多么迷茫 Во сне, слышится (кажется) столько заблуждений
mèngxiāng tīng qĭlái duōme mí máng  
我都不彷徨

я /всё/ в [не] нерешительности

wŏ dōu bù pánghuáng  
啦~~  
lā~~  
每当我走进梦乡 Каждый раз (когда) я вхожу в сон
měidāng wŏ zŏujìn mèngxiāng  
你在我身旁 ты со мной рядом
nĭ zài wŏ shēn páng  
啦~~  
lā~~  
每当我走出梦乡 Каждый раз (когда) я выхожу изо сна
měidāng wŏ zŏuchū mèngxiāng  
你不知去向

Ты не знаешь прохода
Сам не зная, преграждаешь

nĭ bùzhī qùxiàng  
梦乡我分秒都在等待 Во сне, моя (каждая) секунда /всё/ в ожидании
mèngxiāng wŏ fēn miăo dōu zài děngdài  
今夜早入梦乡 Этой ночью, рано "войду сон" (засну)
jīn yè zăo rù mèngxiāng  
梦乡因为那里面有你 сон, потому что там передо (мной) есть ты
mèngxiāng yīnwèi nàli miàn yŏu nĭ  
所在我才向往 Находишься только в моих мечтах/желаниях
suŏzài wŏ cái xiàngwăng  

one night 就会 stand Одну ночь выстоять
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin  
有一款爱情听讲是One Night  /Один параграф/ любовных дебатов, одна ночь,

(Rap)
yŏu yī kuăn àiqíng ting1jiang3 shì One Night 

 
你就会直直Stand

  Ты способен прямо выстоять

nĭ jiù hui4 zhí zhí Stand  
讲甚麽爱情一定就要经过打字的MSN Говоришь отчего любовь непременно надо после печатания в МСН
jiǎng shénme àiqíng yīdìng jiu4yao4 jīngguò dăzì de MSN  
朋友语音留言笑阮是落伍  Друга голосовое сообщение, смешно нам (какое оно) устаревшее,
péngyou yǔyīn liúyán xiào ruǎn shì luòwŭ   
头壳空空癫癫

Голова-скорлупа кругом (пустота-бешеный)

tóu ké kong1kong1diāndiān  
   
讲要去唱歌跳舞
这个周末才抹是一元傻傻
Говоришь хочешь пойти попеть потанцевать,
  эти выходные подурачиться
jiǎng yào qù chànggē tiàowŭ
zhègè zhōumò cái mā shì yi1yuan2 shă shă
 
   
穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟 У воды свидание, "младшая сестра" ждёт твою любовь, йо

chuān hăo shuĭ shuĭ lái yuēhuì  mèimei děng nĭ lái ài yo

 

阮的嘴红面肉白 等你好好来爱哟

Наш красный рот белое лицо, ждёт твою любовь, йо
ruǎn de zuĭ hóng miàn ròu bái  děng nǐhǎo hăo lái ài yo  
心思乱啊乱 心乱等啊等哟 Любовной тоски беспорядок, сердце в конфузии ждёт, йо
xīnsi luàn ā luàn  xīn luàn děng ā děng yo  

 

 
*跟你约好来散步 妹妹身材真水哟 С тобой встреча, прогулка, "младшая сестра" фигура "вправду вода", йо
* gēn nĭ yāo hăo lái sànbù  mèimei shēncái zhēn shuĭ yo  
 坊间流传的妹妹 腿儿溜溜真水哟 В переулке циркулирующая "младшая сестра",  бедро скользит вправду вода, йо

  fāng jiān liu2chuan2 de mèimei  tuĭ ér liū liū zhēn shuĭ yo

 

 眼睛茫啊茫 情郎呆啊呆哟

Глаза безграничные, любимы останься, йо
  yănjīng máng ā máng  qíng-láng dāi ā dāi yo  
   
#穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟
 穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟
 穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟
 穿好水水来约会 妹妹等你来爱哟
см 284

 

   

心思乱啊乱 心乱等啊等哟

Любовной тоски беспорядок, сердце в конфузии ждёт, йо
xīnsi luàn ā luàn  xīn luàn děng ā děng yo  
跑马溜溜的山上 一朵溜溜的云哟 Лошадь скользит по горе, скольжу по облаку
pǎomǎ liū liū de shān shàng  yī duŏ liū liū de yún yo  
端端溜溜的照在 康定溜溜的城哟 вдалеке сияние, спокойная городская стена
duān duān liū liū de zhào zài  kāng dìng liū liū de chéng yo  

月亮弯弯 康定溜溜的城哟

Месяц изогнутый, спокойная городская стена
yuèliang wān wān  kāng dìng liū liū de chéng yo  
   

Repeat *,#

 

汉语 hànyŭ

Перевод

猴子跟鳄鱼 Обезьяна с крокодилом
hóuzi gēn èyú 01:42
 
过些时候,
猴子到恒河边上喝水。
Прошло немного времени
обезьяна к берегу Ганга (вышла) попить воды.
guò xiē shíhou,
hóuzi dào hénghé biān shàng hē shuĭ。
 
水以后,
就在岸边一块大石头上休息。
Попив воды,
на берегу /один кусок/ (на) большом камне отдыхала.
-le shuĭ yĭhòu,
jiù zài ànbiān yīkuài dà shítou shàng xiūxi。
 
鳄鱼爬到岸边,跟猴子说: Крокодил подполз к берегу, обезьяне ("к обезьяна") сказал:
èyú pá dào ànbiān, gēn hóuzi shuō:  
猴王啊! Господин обезьяна!
hóu wáng ā!  
你整天在矮小的树林里,
吃些有虫的小果子,
不觉得难吃吗?
Ты целыми днями в низкорослой роще,
ешь каких-то с червяками ("иметь насекомое") маленькие фрукты,
не думаешь ли что "трудно есть" (невкусные)?
nĭ zhěngtiān zài ăixiăo de shùlín lĭ,
chī xiē yŏu chóng de xiăo guŏzi,
juéde nán chī ma?
 
对岸有个大森林,里面的仙果,
又大又甜,吃了会长生不老。
На противоположном берегу есть большой лес, в нём - божественные фрукты,
и большие и сладкие, съев - "длинная жизнь не стареть".
duì àn yŏu gè dà sēnlín, lĭmiàn de xiān guŏ,
yòu dà yòu tián, chī le huì chang2 shēng bù lăo。
 
   
猴子最喜欢吃仙果,
被鳄鱼一说就心动,
说:
Обезьяна очень захотела съесть божественные фрукты,
от крокодила сказанных слов -  "сердце двигать" (взволновали слова),
и сказала:
hóuzi zuì xĭhuan chī xiān guŏ,
bèi èyú yī shuō jiù xīn dòng,
shuō:
 
好是好,可是你知道我不会游泳。 Хорошо то хорошо, но ты знаешь, я не могу плавать.
hăo shì hăo, kěshì nĭ zhīdao wŏ bùhuì yóuyŏng。  
恒河水又宽又深,我怎么过得去啊? Ганга воды и широкие и глубокие, я как пересеку?
hénghé shuĭ yòu kuān yòu shēn, wŏ zěnme guòdeqù ā?  
鳄鱼说: Крокодил сказал:
èyú shuō:  
这个,我倒可以帮您的忙。 Это, я напротив могу помочь "вашим хлопотам".
zhège, wŏ dào kěyĭ bāng nín-de máng。  
您就跳到我的背上,
我把您载过去就是了。
Вы просто запрыгните на мою спину,
я вас перевезу - и готово.
nín jiù tiào dào wǒde bēi shàng,
wŏ bă nín zāi guòqù jiùshì le。
 
猴子听了,非常高兴,
立刻跳到鳄鱼的粗糙的背上。
Обезьяна услышала, очень обрадовалась,
немедленно прыгнула на крокодила грубую спину.
hóuzi tīng le, fēicháng gāoxìng,
lìkè tiào dào èyú de cūcāo de bēi shàng。
 
猴子翘起腿,搔一搔猴毛,
睁开眼睛望着对岸的森林。
Обезьяна подняла ногу, почесала "одним чёсом" обезьянью шерсть,
раскрыла широко глаза, смотрела на противоположного берега лес.
hóuzi qiào qĭ tuĭ, sāo yī sāo hóu máo,
zhēngkāi yănjīng wàng zhe duì àn de sēnlín。
 
鳄鱼游到河中,突然一转身,
猴子没有防备,
一下子就滚到河里去。
Крокодил доплыл до середины реки, внезапно развернулся,
обезьяна "не иметь остерегаться" (не была готова),
внезапно скатилась в реку.
èyú yóu dào hé zhōng, tūrán yī zhuănshēn,
hóuzi méiyŏu fángbèi,
yīxiàzi jiù gŭn dào hé lĭ qù。
 
猴子大惊,说: Обезьяна, испуганно, сказала:
hóuzi dà jīng, shuō:  
快救我!我不会游泳! скорей спаси меня, я не могу плавать!
kuài jiù wŏ! wŏ bùhuì yóuyŏng!  
鳄鱼说: Крокодил сказал:
èyú shuō:  
没关系,快到我家了。 Неважно, мы уже у моего дома.
méiguānxi, kuài dào wŏ jiā le。  
  03:53

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
gŭn

катиться

氵衮
gŭn императорские одеяния 衣公
gōng

общественный

 

213  

Mandarin 2008-2016-2023