ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Слушайте, повторяйте за диктором, не забывайте смотреть, какие Тоны используются.

MSP 14 : АУДИО


陈宇 - 南雁北飞
Видео



南, 南方 nán, nánfāng
Юг
South


南雁北飞

Южный гусь летит на север

Mandarin Pinyin  
风吹着我的头发 Ветер раздувает мои волосы
fēng chuī-zhe wǒde tóufa  
冷冷地轻吻着你的脸颊

Холодно легко целует твои щёки

lěng-lěng de qīng wěn-zhe nĭde liǎnjiá  
慢慢的我的视线离开了你的步伐

Медленно мой взор покинул твои шаги

mànmàn de wǒde shìxiàn líkāi le nĭde bùfá  
消失在我爱你的地方 Исчезает в, где я люблю тебя, месте
xiāoshī zài wŏ ài nĭde dìfāng  
   
冬日的阳光很傻 Холодного дня лучи солнца, очень глупые
dōng rì de yángguāng hěn shă  
拖着我长长的影子离开了家

Тянут мою длинную тень, покинул дом

tuō-zhe wŏ cháng-cháng de yĭngzi líkāi le jiā  
看着你孤孤单单伫立在远方 Гляжу твоё осиротелую фигуру стоящей вдали
kàn-zhe nĭ gūgūdāndān zhù lì zài yuănfāng  
我知道你的泪
  水早已忍不住地流下

Я знаю, твои слёзы,
  уже давно стерпеть-не-вынести, текут

wŏ zhīdao nĭde lèishuĭ
  zăoyĭ rěnbùzhùde liú-xià
 
   
南雁北飞不得已而为

Южный гусь летит на север Только и остаётся это,
  как последняя возможность, последнее средство

nán yàn běi fēi bùdéyĭ ér wèi  
人儿醉哭红了眼泪 Человек пьяный плачет красные слёзы
rén ér zuì kū hóng le yănlèi  
岁月儿长累孤赏自美

Годы длинные следуют, сиротское жалование себе красота
(сироте дарят свою красоту)

suìyuè ér cháng léi, gū shăng zì měi  
明月天高挂你何时归 Ясная луна в небе высоко висит, ты когда вернёшься
míng yuè tiān gāo guà nĭ héshí guī  
   
南雁北飞不得已而为 Южный гусь летит на север Только и остаётся это т.к.
nán yàn běi fēi bùdéyĭ ér wèi  

心儿碎诶容颜已憔悴

Сердце разбивается эй легко, лица цвет уже поблёк

xīn ér suì ēi róng, yán yĭ qiáocuì

 
风中的花蕊已慢慢枯萎 На ветру цветы уже медленно увяли
fēng zhōng de huā-ruĭ yĭ mànmàn kūwěi  
明月天高挂你何时归 Ясная луна в небе высоко висит, ты когда вернёшься
míng yuè tiān gāo guà nĭ héshí guī  
   

南雁北飞不得已而为
心儿碎容颜已憔悴
风中的花蕊已慢慢枯萎
明月天高挂你何时归

 

汉语 Перевод Комментарии
第五课

Урок 5

Audio14.wav

dì wŭ kè  

p24 (29)

课文 Учебный текст  
kèwén    
刘先生家有四个人:

В семье господин Льёу2 4 человека:

"Льёу господина семья/дом быть/иметься 4 /штуки/ человека."
liú xiānsheng jiā yŏu sì gè rén    
他和他爱人, Он и его жена.  
tā hé tā àiren    
两个孩子。 Двое детей.  
liăng gè háizi    
刘先生是公司经理。 Господин Льёу - директор компании. "Господин Льёу быть компания директор."
liú xiānsheng shì gōngsī jīnglĭ    
他爱人是中学老师。 Его жена - преподаватель в средней школе. "средняя школа учитель"
tā àiren shì zhōngxué lăoshī    
他们的两个孩子, У них двое детей. "Ихнее пара /штук/ детей."
tāmen de liăng gè háizi    
一个上大学,
一个上中学。

Один в университете,
"один" (другой) в средней школе.

shàng - "верх, поверх, сверху, наверху, первый, предыдущий (что был ранее)" и т.д.,
плюс всевозможные переносные значения, употребление исходя из контекста

yī gè shàng dàxué,
yī gè shàng zhōngxu
é。
   
刘先生非常喜欢他的孩子, Господин Льёу очень любит его детей.  
liú xiānsheng fēicháng xĭhuan tā de háizi    
也很爱他的家。 Также очень любит свой дом/семью/домашних.  
yě hěn ài tā de jiā。    
     
杨先生, Господин Йанг2,  
yáng xiānsheng    
这是您女儿的照片吗? это фотография Вашей дочери? "это быть Ваша женское дитё -ное фотография?"
zhè shì nín nǚ’er de zhàopiàn ma?    
是的。 Да. "Быть /усилитель/".
shìde    
她很漂亮。 Она очень красивая.  
tā hěn piàoliang    
她叫什么名字? Её как зовут?  
tā jiào shénme míngzi    
她叫杨莹。 Её зовут Йанг2 Йинг2.  
tā jiào yángying    
杨先生, Господин Йанг,  
yáng xiānsheng    
您只有一个孩子吗? у Вас только один ребёнок? "Вы только иметь одна /штука/ детей?"
nín zhĭyŏu yī gè háizi ma    
不,我有两个孩子, Нет, у меня двое детей.  
wŏ yŏu liăng gè háizi    
还有一个儿子。 Ещё есть (один) сын.  
hái yŏu yī gè érzĭ    
     
王先生,
您在哪儿工作?
Господин Ванг2,
Вы где работаете?
 
wáng xiānsheng
nín zài năr gōngzuò
   
我在工厂工作。 Я на фабрике работаю.  
wŏ zài gōngchăng gōngzuò    
您太太在哪儿工作? Ваша жена где работает?  
nín tàitai zài năr gōngzuò    
她在小学工作, Она в начальной/младшей школе работает.  
tā zài xiăoxué gōngzuò    
她是小学教师。 Она - начальной школы учитель.  
tā shì xiăoxué jiàoshī    

您孩子在学校学习吗?

Ваш ребёнок в школе учится?  
nín háizi zài xuéxiào xuéxí ma?    

对,他在小学学习。

Да, он в начальной школе учится.  
duìtā zài xiăoxué xuéxí    
     
复旦大学有多少学生? В Университете Фу4 Тан4 сколько учащихся?

" "Начинать день" ВУЗ имеет много-мало учеников?"

fùdàn dàxué yŏu duōshăo xuésheng    
复旦大学有一万多个
中国学生,

В университете Фу Тан более 10 тысяч шт.
китайских учеников.

"Фу Тан ВУЗ имеет 10 тысяч /много/ китайских учеников."

fùdàn dàxué yŏu-wàn duō gè
zhōngguó xuésheng
   
还有四百多个外国
留学生。

Также есть 400 /++, больше/ /штук/
иностранных учеников.

wàiguó liúxuéshēng = "внешние страны иностранные ученики"
hái yŏu sì-băi duō gè wàiguó
liúxuéshēng
   
复旦大学有多少教师? В университете Фу Тан сколько учителей?  
-dàn dàxué yŏu duōshăo jiàoshī    
复旦大学有两千多位教师。

В университете Фу Тан, более 2 тысяч /позиций, персон/ учителей.

"2 тысячи /больше/ "
-dàn dàxué yŏu liăng qiān duō wèi jiàoshī    
     
生词 (Новые) слова

02:23

shēng cí    

семья, дом

 
jiā    

и; с

 
   
爱人 жена, муж, "любимый человек"  
àiren    
孩子 ребёнок  
háizi    
公司 компания, фирма  
gōngsī    
经理

директор, управляющий; владелец компании

 
jīnglĭ    
中学 средняя школа  
zhōngxué    

сверху; первый; предыдущий

 
shàng    
大学 ВУЗ, университет  
dàxué    
любовь  
ài    
女儿 дочь, "женское дитё"  
nǚ’er    
照片 фотография  
zhàopiàn    
притяжательное значение, "-ное", /усилитель/  
de    
儿子 сын  
érzi    
в, на, /местоположение/  
zài    
哪儿 где?  
năr    
工厂 фабрика, завод, "работы место"  
gōngchăng    
小学 начальная/младшая школа  
xiăoxué    
学校 школа  
xuéxiào    
да, верно  
duì    
多少 как много, сколько?

"много мелко"

duōshăo    
10 тысяч  
wàn    
100, сто  
băi    
留学生 иностранные студенты  
liúxuéshēng    
тысяча  
qiān    
亿

сто миллионов; /очень много/

 
   
ноль  
líng    
复旦大学 Университет Фу Тан  
fùdàn dàxué    
   

p26 (33)


 

汉语

hànyŭ

Перевод  
     

msp14.wav

 
  第十四课 dì shí-

Урок 14

QUATORZIÈME LEÇON
       

(numéro / quatorze (dix-quatre) / leçon)

       

RÉVISION ET NOTES

     

Слова

 
     

00:05

 
         
     

Переведите

TRADUIRE
     

06:30

 
1 你想作什么? nĭ xiăng zuò shénme?   Qu'est ce que tu as envie de faire ?
2 你爱人也住在这儿吗? nĭ àiren yě zhùzài zhèr ma?   Est-ce que ton mari habite aussi ici ?
3 你想买什么? nĭ xiăng măi shénme?   Qu'est-ce que tu as envie d'acheter ?
4 你哥哥有几个孩子? nĭ gēge yŏu jǐge háizi?   Combien d'enfants a ton frère ?
5 好的书贵吗? hăode shū guì ma?   Est-ce que les bons livres sont chers ?
6 我爱人会说英语,可是她不会写。 wŏ àiren huì shuō yīngyǔ,kěshì tā bùhuì xiě。   Ma femme sait parler anglais, mais elle ne sait pas l'écrire.
7 老李也是你的朋友吗? lăo-lĭ yě shì nĭde péngyou ma?   Est-ce que Li est aussi ton ami ?
8 我不去吃饭。你呢? wŏ bù qù chīfàn。 nĭ ne?   Je ne vais pas manger. Et toi ?
     

p35 (68)

 



Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
jiá

щека

夹页
jiā

сдавливать, сжимать (палочками)

 
页(頁)

страница, лист

 
(來) lái

прибывать

 
злаки, хлеба на корню  

072 Mandarin 2008-2016