(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 125


毛阿敏 - 籬笆牆的影子
渴望 1998 (02)

 


mĭn
Радикал номер 108 (5 черт), 
значение: "Тарелка, Посуда"



Чаша, кастрюля

麻油燈
máyóu dēng
Кунжутного масла лампа

碾子
niănzi
Тёрка-дробилка 


篱笆墙的影子

"Забор стена тень", Тень от ограды

Mandarin Pinyin  
星星还是那颗星星哟 月亮还是那个月亮 Звезда, всё ещё эта /крупица/ звезда, Луна однако эта шт. луна
xīngxing háishì nà kē xīngxing yo  yuèliang háishì nèigè yuèliang  
山也还是那座山哟 梁也还是那道梁

Гора - это гора. Хребет (балка, мост, перекрытие) - это хребет

shān yě háishì nà zuò shān yo  liáng yě háishì nà dào liáng  
碾子是碾子 缸是缸哟 爹是爹来娘是娘 Дробилка - это тёрка, Чан - это чан, йо. Папа да мама
niănzi shì niănzi  gāng shì gāng yo  diē shì diē lái niáng shì niáng  
   
麻油灯啊还吱吱响 Кунжутного масла лампа, также пискливый звук.
máyóu dēng hē hái zī zī xiǎng   
点的还那么丁点亮

Точка/немного однако такая маленькая точка света

diǎn děi háishì nàme dīng diǎn liàng  
   
哦^^^^ Вах
o4 o4  
   
只有那篱笆墙影子咋那么长 Только есть этой ограды-забора тень, отчего такая длинная
zhĭyŏu nà líbā-qiáng yĭngzi zé nàme cháng  
只有那篱笆墙影子咋那么长 Только есть этой ограды-забора тень, отчего такая длинная
zhĭyŏu nà líbā-qiáng yĭngzi zé nàme cháng  
还有那看家狗 叫的叫的叫的叫的 Также есть сторожить дом собака, зовётся
hai2you3 nà kan1jia1gou3 jiào de jiào de jiào de jiào de  
咋就这么狂 отчего такая безумная
zé jiù zhème kuáng  
这么狂 такая безумная
zhème kuáng  
   
星星咋不象那颗星星哟 Звезда, отчего не как та звезда,
xīngxing zé bù xiàng nà kē xīngxing yo   
月亮也不象那个月亮 луна также не как та луна
yuèliang yěbù xiàng nèigè yuèliang  
河也不是那条河哟 房也不是那座房 Река также не как та река, йо. Дом также не как тот дом
hé yěbùshì nà tiáo hé yo  fáng yěbùshì nà zuò fáng  
   
骡子下了个小马驹哟 Под осликом лошадка скакун, йо.
luó-zĭ xià le gè xiǎomǎ jū yo  
乌鸡变成了彩凤凰 Чёрная птица (ворона) стала разноцветным фениксом
ji1 biànchéng le căi feng4huang2  
   
麻油灯呵断了油 Кунжутного масла лампа, закончилось масло.
máyóu dēng hē duàn le yóu  
山村的夜晚咋还这么亮 Горной деревни вечер, отчего такой яркий
shāncūn de yèwăn zé hái zhème liàng  
哦^^^^ Вах,
o4 o4  
只有那篱笆墙影子还那么长 Только есть этой ограды стены тень, отчего такая длинная
zhĭyŏu nà líbā qiáng yĭngzi hái nàme cháng  
只有那篱笆墙影子还那么长

Только есть этой ограды стены тень, отчего такая длинная

zhĭyŏu nà líbā qiáng yĭngzi hái nàme cháng  
在那墙上边爬满了爬满了豆角秧 По той стене, ползёт-полно бобовый росток
zài nà qiang2 shàngbian pá-mǎn le pá mǎn le dòu jiăo yāng  
哦^^^^
哎^^^^
Вах...
o4 o4---  

汉语 : hànyŭ

Перевод

 

C0060

 

00:00

今年,中国流行文化界最火的

В этом году, в Китае в поп-культуры мире, наиболее "горячее" -

This year the hottest thing in Chinese pop culture
jīnnián, zhōngguó liúxíng wénhuà jiè zuì huŏde    
是一个电视节目, одна телевизионная программа. is a television program
shì yīgè diànshì-jiémù,    
叫超级女声。 Называется "супер-девушка" ("супер женский голос"). called “Super Girls”.
jiào chāojí nǚshēng。    
就像美国偶像, Наподобие "американского идола", Like American Idol,
jiùxiàng měiguó ŏuxiàng,    
超级女声是一个选秀节目, Супер-девушка - "выбор красоты (таланта)" шоу/программа. Super Girls is a talent show
chāojí nǚshēng shì yīgè xuănxiù jiémù,    
选出最出色的女歌手。 Выбирать самую замечательную певицу. to pick out the most brilliant female singer.
xuănchū zuì chūsè de nǚgēshŏu。    
最后的胜利者是李宇春。

Последняя победительница - Ли3 Йу3 Тчхун1.

The final winner was Li Yuchun.
zuìhòu de shènglìzhě shì lĭ yŭchūn。    

汉语 hànyŭ

Перевод

 
C0158  

0:32

老师,您看一下我这次写的字吧。 Учитель, Гляньте разок мои (в этот раз) написанные иероглифы. Teacher, please take a look at the characters I wrote this time.
lăoshī, nín kàn yīxià wŏ zhècì xiě de zì ba。    
     
嗯,看得出你很用心。

Эм. "Гляжу и выходит", ты очень старался.

Um, I can see you’ve put in a lot of effort.
ńg, kàn-déchū nĭ hěn yòngxīn。    
你的字一直都在进步。 Твои символы постоянно прогрессируют. Your writing is continually improving.
nĭde zì yīzhí dōu zài jìnbù。    
     
谢谢。 Спасибо. Thank you.
xièxie。    
您推荐的字帖我都买了。 Ваши рекомендованные книги по каллиграфии, я все купил. I’ve bought all the script books you recommended.
nín tuījiàn de zìtiè wŏ dōu măi le。    
欣赏这些书法家的字 Наслаждаюсь этой каллиграфией /мастеров/ символов, It’s a joy to appreciate the writing of these great masters of calligraphy.
xīnshăng zhèxiē shūfă jiā de zì т.е. "наслаждаюсь мастерами каллиграфии"  
真是一种享受。 действительно /один вид/ удовольствия.  
zhēnshi yī zhŏng xiăngshòu。    
     
的确是。 Совершенно верно. Exactly.
díquè shì。    
我觉得你现在
总的来说
已经有书法的感觉了。
Я чувствую, ты теперь
общую идею (в общем говоря)
уже имеешь каллиграфии ощущение.
I feel that you now have a general grasp of calligraphy.
wŏ juéde nĭ xiànzài
zǒngdeláishuō
yĭjīng yŏu shūfă de gănjué le。
т.е. "понял общую идею каллиграфии"  
字写得很端正,很秀气。 Символы написаны очень ровно, очень изящно. Your writing is neat and elegant,
zì xiě de hěn duānzhèng, hěn xiùqi。    
但是,还不够流畅。 Однако, всё ещё недостаточно гладко (без запинки). but lacks a flowing quality.
dànshì, hái bùgòu liúchàng。    
你对字的结构掌握
也需要进步。

Тебе /упорядочиванием/ иероглифов композицией/компоновкой овладеть,
также необходимо улучшение.

Your handling and composition of characters also need improvement.
nĭ duì zì de jiégòu zhăngwò
yě xūyào jìnbù。
   
     
我正为这个发愁呢。 Я реально из-за этого беспокоюсь. This is what I am troubled by.
wŏ zhèng wèi zhège fāchóu ne。    
我还专门买了
文房四宝来练习。
Я также специально купил
"литературное здание четыре драгоценности", чтобы тренироваться.
I also intentionally bought the ‘four treasures of the study’ to practice.
wŏ hái zhuānmén măi le
wénfángsìbăo lái liànxí。
   
可是我的横和捺
还是写得有些别扭。

Однако, мои "горизонтальный" и "вниз правый" [черты при написании иероглифов]
всё ещё написаны несколько неуклюже.

But my horizontal strokes and right strokes still look awkward.

kěshì wǒde héng hé nà
háishi xiěde yŏuxiē bièniu。

   
     
别担心, Не беспокойся. Don’t worry.
bié dānxīn,    
只要注意握笔的姿势
和多临摹字帖,
Только нужно внимательно "держать кисть" -ния положения
и много копировать прописи.
As long as you pay more attention to how you hold the brush and copy more script books,
zhĭyào zhùyì wò bĭ de zīshì
hé duō línmó zìtiè,
т.е. "следить за тем как держишь кисть"  
就会越写越好。 и будет "чем больше пишешь, тем лучше". you will write better and better.
jiù huì yuè xiě yuè hăo。    

汉语 hànyŭ

Перевод

 
0446   01:22
喂,是销售部
李经理吗?

Алло, есть из отдела сбыта
менеджер Ли3?

Hello, is this Mr. Li of the Sales Department?
wèi, shì xiāoshòu bù
lĭ jīnglĭ ma?
   
我想了解一下货物的具体情况。

Я хочу выяснить (понять) разок, товарную конкретизировать ситуацию.

I would like to find out more about the particulars of your merchandise.
wŏ xiăng liăojiě yīxià huòwù de jùtĭ qíngkuàng。    
     
噢,好得好的。 О, хорошо, хорошо. Oh, sure, sure.
ō, hăo dé hăode。    
您是加拿大的Peter先生吧? Вы - канадский господин Пётр? You are the Canadian – Peter, right?
nín shì jiānádà de Peter xiānsheng ba?    
我的同事告诉我你的中文一级棒! Мой коллега сообщил мне, что твой Китайский "первоклассный отличный". My colleague told me your Chinese is awesome!
wǒde tóngshì gàosu wŏ nĭde zhōngwén yī jí bàng!    
     
你过奖了。 Ты слишком хвалишь. You’re flattering me.
nĭ guòjiăng le。    
我想问一下
你们最低定货量是多少?
Я хочу узнать разок,
ваш наименьший "заказ товара объем" - сколько?
I would like to ask,
what is your minimum order quantity?
wŏ xiăng wèn yīxià
nĭmen zuìdī dìnghuòliáng shì duōshăo?
   
     
一般最低定货量是一个四十尺货柜。

Обычно, наименьший объём заказа товара - один 40-футовый "товара шкаф".

Generally the minimum order quantity is a 40 foot container.
yībān zuìdī dìnghuòliáng shì yīgè sìshí chĭ huòguì。    
但考虑到你是第一次定, Однако, учитывая что это ваш первый заказ, But, considering that this is your first order,
dàn kăolǜ-dào nĭ shì dìyīcì dìng,    
一个二十尺货柜也可以。 один 20-футовый контейнер также пойдёт. a 20 foot container would also be all right.
yīgè èrshí chĭ huòguì yě kěyĭ。    
     
一个二十尺货柜能装多少锤子呢? Один двадцатифутовый контейнер может включать/содержать сколько молотков? How many hammers can be loaded onto one 20 foot container?
yīgè èrshí chĭ huòguì néng zhuāng duōshăo chuízĭ ne?    
价钱大概是多少? Цена примерно какая? What is the approximate price?
jiàqian dàgài shì duōshăo?    
     
大概有两千把。 Примерно 2000. Approximately 2000 hammers.
dàgài yŏu liǎngqiān bă。    
八千美金左右。

8000$ примерно

About $8,000.00 US.

bāqiān měijīn zuŏyòu。

   
     
是到岸价格还是船上交货价? Это "с берегом моря цена" либо "на борту доставка" цена? Is that price CIF or FOB?
shì dàoànjiàgé háishi chuánshàng jiāohuò jià?

CIF, "с берегом моря цена" = стоимость страховки включена

CIF (cost insurance freight) price
FOB (free on board) price

     
到岸价格。量多的话可以打折。

CIF. Количество большое если, можем "цену дробить" (скидку сделать).

CIF. If the quantity is higher, we can give you a discount.
dàoànjiàgé。 liáng duō dehuà kěyĭ dǎzhé。    
     
下单到发货的前置时间是多久?

От размещения заказа до отправки товара /размещение/, времени как много [проходит]?

From the time of placing the order to dispatch of the goods for delivery, what is the lead time?
xiàdān dào fāhuò de qiánzhì shíjiān shì duōjiŭ?    
     
平均四到六周。 В среднем, от 4-х до 6-ти недель. On average 4 to 6 weeks.
píngjūn sì dào liù zhōu。    
     
我知道了。 Я понял.  
wŏ zhīdao le。    
李经理,谢谢你。 Менеджер Ли3, спасибо. I see. Mr. Li, thank you.
lĭ jīnglĭ, xièxie nĭ。    
     
不用谢。 Не за что. No need to thank me.
bùyòngxiè。    
希望我们合作愉快! Надеюсь, мы сможем "сотрудничать радостно". I hope we can work together.
xīwàng wŏmen hézuò yúkuài!    

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
(счётное слово) зёрнышко, сферка 果页
guŏ плод, фрукт  

страница, лист

 
       
liáng Балка, хребет
氵水 shuĭ

вода

 
chuāng

создавать, изобретать, начинать

刀(刂)

дерево

 
       
niăn

дробить; каток

石展
shí

камень

 
zhăn

развёртывать, выставлять (выставка)

 

183  

Mandarin 2008-2016-2023