(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 124 Кому на Тайване жить тяжело


孫淑媚-阮想欲飛
 手下留情
1999.05 (02)



Радикал номер 107 (5 черт), 
значение: "Кожа"



Накинуть, набросить


jiān
Накидка на плечи

黑鸭子演唱组-美丽人生
01 六字大明咒

Шесть символов большое чистое заклинание

liù zì dà míng zhòu  
Mandarin Pinyin

Om mani padme hum

唵 
嘛呢 
叭彌 
om (an3)
ma ne 
bei mei  (bā mí)
hōng
lalalal............
阮想欲飞 Мы желали летать

Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin

 
天这大地这阔

Небо это большое, земля эта обширная

tiān zhèi dà dì zhèi kuò  
心嘛无地住 Сердцу же нет земли жить
xīn ma wú dì zhù  
阮亲像一粒沙 Мы сами подобны крупинке песка
ruăn qīnxiàng yī lì shā  
   
留置风中的虚华

Отправляю на ветер поддельное великолепие/цветы

liú-zhì fēng zhōng de xū huā

 
唱着别人爱的歌 Поют другие люди любовные песни
chàng-zhe biérén ai4de gē  
袂冻改变命运的诅咒 Не изменить, судьбы проклятие
mèi dòng găibiàn mìngyùn de zŭzhòu  
   
无色的花头犁犁

Бесцветные цветы головами бороздят

wú sè de huā tóu lí-lí  
摆着寂寞的姿势 Качается, одинокая "поза"/фигура
băi-zhe jìmò de zīshì  
落地魂魄谁人收回 Падает душа, кто вернёт?
luòdì húnpò shéi rén shōuhuí  
   
阮想欲飞想欲飞

Мы хотели летать, хотели летать

ruăn xiăng-yù fēi xiăng-yù fēi

 
等无人来陪 Когда никого рядом не было (не составлял компанию)
děng wúrén lái péi  
若是青春已经 Если молодость уже
ruòshì qīngchūn yĭjīng  
无欲听阮的话 не желает слышать наши слова
wú yù tīng ruăn-de huà  
   
啊!女人的感情

Ах! Женские чувства!

a1 nü3ren2de gănqíng  
着剩这多 Этот остаток весь (что осталось)
zhe shèng zhèi duō  
随在你来提 следуя за тобой отправляется
suí zài nĭ lái-tí  

汉语 : hànyŭ

Перевод

 

C0076

   
下个月我去中国出差,

Не следующий месяц, я еду в Китай в командировку.

I’m going to China on a business trip next month.
xiàgèyuè wŏ qù zhōngguó chūchāi,    
我听说中国人喜欢边吃边做生意。 Я слыхал, китайцы любят /край, сторона/ едят /край/ делают бизнес.
т.е. "за едой вести дела, торговлю"
I’d heard that Chinese people like to do business while dining.
wŏ tīngshuō zhōngguórén xĭhuan biān chī biān zuòshēngyi。    
     
没错。在中国, Верно ("нет ошибки"). В Китае, That’s right.
méi cuò。 zài zhōngguó,    
生意人喜欢在做生意之前
花时间了解对方。

бизнесмены любят/нравится для торговли (бизнеса), /сначала, перед/
потратить время [чтобы] понять/узнать партнёра.

In China business people spend time getting to know each other before doing business.
shēngyirén xĭhuan zài zuòshēngyi zhīqián
huā shíjiān liăojiě duìfāng。
   
那意味着你将花很多时间
边吃边谈生意,

Это означает, ты должен потратить очень много времени
/сторона/ кушать /сторона/ "говорить бизнес",
т.е. "во время еды обсуждать торговый бизнес"

That means that you will spend a lot of time talking business over dinner and socializing with your Chinese colleagues.
nà yìwèizhe nĭ jiāng huā hěnduō shíjiān
biān chī biān tán shēngyi,
   
还要和你的中国同事来往。 тогда как будешь ("также нужно") с твоими китайскими коллегами контактировать.  
hái yào hé nĭde zhōngguó tóngshì láiwăng。    
     
我明白了, Я понял. I see.
wŏ míngbai le,    
但是那样不是很花时间吗? Однако, такой (стиль) не очень ли расходует/тратит время? But doesn’t that take a lot of time.
dànshì nàyàng bùshì hěn huā shíjiān ma?    
     
对。但那很重要, Верно. Однако, это очень важно. Yeah, it takes a lot of time, but it’s important.
duì。 dàn nà hěn zhòngyào,    
因为在中国许多生意都 Потому что в Китае множество торговых дел /все/ A lot of business in China is carried out through good relationships.
yīnwèi zài zhōngguó xŭduō shēngyi dōu    
依靠良好的关系来完成。 опираясь на хорошие связи/отношения завершаются успешно.  
yīkào liánghăo de guānxi lái wánchéng。    
你理解那一点很重要。

Тебе понимать "это немного" (эту точку/дело) очень важно.

It’s really important that you understand that point.
nĭ lĭjiě nà yīdiăn hěn zhòngyào。    
     
好吧。 Хорошо. Okay.
hăo ba。    
我会确保在做生意之前
建立起良好的关系。

Я могу гарантировать, "делание бизнеса" перед, 
создам (построю) прекрасные отношения/связи.

I’ll make sure to build a good relationship before talking business.
wŏ huì quèbăo zài zuòshēngyi zhīqián
jiànlì-qĭ liánghăo de guānxi。
   

汉语 hànyŭ

Перевод

 
C0096

 

01:00

我想买一台笔记本电脑。

Я хочу купить один /станция, платформа/ "записная книжка компьютер"
(laptop, "лэптоп", "на колени сверху").

I'd like to buy a laptop computer.
wŏ xiăng măi yī tái bĭjìběn diànnăo。    
     
你要什么品牌?

Вы желаете какой бренд|марку?

Which brand do you want?
nĭ yào shénme pĭnpái?    
你的预算是多少? Ваш бюджет каков? What is your budget?
nĭde yùsuàn shì duōshăo?    
     
我的预算是一千美元。 Мой бюджет - 1000 американских долларов. My budget is $1,000 USD
wǒde yùsuàn shì yīqiān měiyuán。    
我想买戴尔的。 Я хотела бы купить Dell. and I'd like to buy a Dell.
wŏ xiăng măi dàiěr de。    
     
这台怎么样?

Как насчёт этой станции?

How about this one?
zhè tái zěnmeyàng?    
这是戴尔最新款的。

Это Dell новейшая модель/"статья".

This is the latest Dell computer,
zhè shì dàiěr zuìxīn kuăn de。    
但是超出你的预算。 Однако, превосходит твой бюджет. but it is above your budget.
dànshì chāochū nĭde yùsuàn。    
价钱是一千二百美元。

Цена - 1200$.

The price is US$1,200.
jiàqián shì yīqiān èrbăi měiyuán。    
     
一千二百美元。

1200$,

US$1,200.
yīqiān èrbăi měiyuán。    
包括外接电源吗? включает "внешнего соединения источник питания"? Does that include the power converter?
bāokuò wàijiē diànyuán ma?    
     
对。包括外接电源, Верно. Включает внешний блок питания,

Yes. The power converter is included,

duì。 bāokuò wàijiē diànyuán,    
但是鼠标不算在内。

Однако, мышка не включена (в этот набор за 1200$).

but the mouse is extra.
dànshì shŭbiāo bù suàn zàinèi。    

汉语 hànyŭ

Перевод

 
C0188

 

01:41
服务员!

Официант!

Waiter!
fúwùyuán!    
     
先生,您需要什么? Господин, Вы желаете что (что-то)? What do you need, sir?
xiānsheng, nín xūyào shénme?    
     
你们有哪些生啤?

У вас есть какое "сырое"/бочковое пиво?

What draught beer do you have?
nĭmen yŏu năxiē shēngpí?    
     
有青岛和嘉士伯。

Есть Тчинг1 Тао3 и Тьжйа1 Шы4 Поа2 (Carlsberg).

We’ve got Tsingdao and Carlsberg.
yŏu qīngdăo hé jiāshìbó。    
     
好的, Хорошо. All right,
hăode,    
来一杯青岛生啤
和一杯威士忌加冰块儿。

Принеси кружку Тчинг1 Тао3 пива
и стакан виски c "добавкой льда кубиков" (whiskey on the rocks).

I’d like a Tsingdao draught and a whiskey on the rocks.
lái yī bēi qīngdăo shēngpí
hé yī bēi wēishìjì jiā bīngkuàiér。
   
还有一份爆米花。

Также порцию попкорна.

I’d also like some popcorn.
hái yŏu yī fèn bàomĭhuā。    
     
好的,请稍等。 Хорошо, пожалуйста немного подождите. Sure, just a moment.
hăode, qĭng shāo děng。    
     
先生,您的酒和爆米花。 Господин, Ваш алкоголь и попкорн. Sir, your drinks and popcorn.
xiānsheng, nín de jiŭ hé bàomĭhuā。    
     
这是什么呀? А это что такое? What is this?
zhè shì shénme yā?    
     
青岛生啤加冰块儿。 Тчинг1 Дао3 "сырое" со льдом. Tsingdao draught beer with ice.
qīngdăo shēngpí jiā bīngkuàiér。    
     
我要的是威士忌加冰块儿, То, что я хотел - виски со льдом, I ordered whiskey with ice,
wŏ yào de shì wēishìjì jiā bīngkuàiér,    
不是生啤加冰块儿。 не пиво со льдом. not draught beer with ice!
bùshì shēngpí jiā bīngkuàiér。    
     
噢,我以为您都要加冰块儿。 О! Я думала, Вы всё хотите со льдом. Oh, I thought you wanted both with ice.
ō, wŏ yĭwéi nín dōu yào jiā bīngkuàiér。    
对不起,先生,我给您换一杯。 Извините, господин. Я Вам обменяю /один стакан/. I’m sorry, sir. I’ll get you another one.
duìbuqĭ, xiānsheng, wŏ gěi nín huàn yī bēi。    
     
等一下,你们的生啤是冰的吗? Подожди немного. Ваше пиво холодное/ледяное? Just a second, is your draught beer cold?
děng yīxià, nĭmen de shēngpí shì bīng de ma?    
我要冰的。 Я хочу "ледяное". I want it cold.
wŏ yào bīng de。    
     
不好意思,不太冰。 Мне неловко, не очень холодное. I’m sorry, it’s not very cold….
bùhăoyìsi, bù tài bīng。    
     
那算了,不要了。 Ну ладно, не надо. In that case, never mind. I don’t want it.
nà suànle, bùyào le。    
再来一杯威士忌加冰块儿。 "Ещё раз"/"опять" принеси виски со льдом. Please get me another whiskey on the rocks.
zài lái yī bēi wēishìjì jiā bīngkuàiér。    
     
好的。 Хорошо. Certainly.
hăode。    

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
kuò

обширный, просторный

门活
mén дверь  
huó жить  
shé язык (орган)  

182  

Mandarin 2008-2018-2023