(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Слушайте, повторяйте за диктором, не забывайте смотреть, какие Тоны используются.

MSP 12


 

汉语

Перевод

Комментарии

 
  hànyŭ

msp12.wav

Повтор 1  
  第十二课

Урок 12

p28 (53)

DOUZIÈME LEÇON
  dì shí-èr kè     (numéro / douze (dix + deux / leçon)
         
1 这个书包,
好不好?

Этот портфель ("книжная сумка")
устраивает или нет? ("хороший не хороший").

zhèi ge = "эта [одна] штука] = [zhège] Est-ce qu'il est bien, ce sac ?
  zhèi ge shūbāo,
hăobùhăo?
    (ce /cartable /
bien-pas-bien ?)
2 很好!这个颜色,很好! Очень хороший! Этот цвет, очень хороший!   Très bien ! cette couleur, c'est parfait !
  hěn hăo! zhèi ge yánsè, hěn hăo!     (très / bien / cette / couleur / très / bien)
3 你喜欢不喜欢? Тебе нравится?   Est-ce que tu (l') aimes ?
  nĭ xĭhuan bù xĭhuan?     (tu / aimes-pas aimes ?)
 

[nĭ xĭhuan--xĭhua]

 

Обратите внимание на произношения.

 
4 很漂亮! Очень милый/красивый.   (Oui !), c'est très joli !
  hěn piàoliang!     (très / joli)
5 我买一个,好不好? Я куплю его ("одну штуку"), хорошо?   Bon ! J'en achète un ; d'accord ?
  wŏ măi yī gè, hăobùhăo?     (je / achète / un / d'accord-pas-d'accord ?)
6 你想买就买吧!

(Если) ты хочешь купить - покупай!

"Ты хочешь покупать, тогда покупай же!" (Si) tu as envie de l'acheter, eh bien achète-le donc !
  nĭ xiăng măi jiù măi ba!     (tu / avoir envie de / acheter / alors / acheter / donc !)
7 贵吗? Дорогой?   Est-ce que c'est cher, ça ?
  guì ma?     (cher / est-ce que ?)
8 不贵!
可是没有大的
!

Не дорогой!
Но однако, нет больших [размеров портфелей]!

  Non !
mais (je) n'en ai pas de grand !
  bù guì!
kěshì méiyŏu dà-de!
    (pas / cher /
mais / ne pas (y) avoir / grand)
9 怎么办? Что же делать?   Alors ! Comment vais-(je) faire ?
  zěnme bàn?     (comment ? / faire)
10 买小的吧!

Купить маленький однако!

  Achètes-en un petit !
 

măi xiăo-de ba

    (achètes / (un) petit / donc !)
         
      Повтор 2  
         
  练习 Упражнение    
  liànxí      
         
1

这个贵不贵?

Этот /экземпляр, штука/ дорогой или нет?
Это дорогое или нет?
  Ceci, est-ce que c'est cher ?
 

zhèi-ge, guì bù guì?

 

   
  zhège, guì bù guì?      
2 我不饿,可是我很累! Я не голодный, однако я очень уставший.   Je n'ai pas faim, mais je suis très fatigué !
  wŏ bù è,kěshì wŏ hěn lèi!      
3 你想吃就吃吧! (Если) ты хочешь есть - ешь! "Ты хочешь есть, тогда ешь однако!" Si tu as envie d'(en) manger, eh bien, manges-en donc !
(si tu as envie de (le) manger, en bien mange(-le) !
 

nĭ xiăng chī jiù chī ba

     
4 你爱人很漂亮! Твоя жена очень красивая! или "Твой муж очень милый!"

Ta femme est très jolie !
(ou: "ton mari",
àiren ("amant") voulant dire "époux "ou" épouse").

  nĭ àiren hěn piàoliang!      
         
  完成 句子 "Дополните предложение."    
  wánchéng jùzi Постарайтесь перевести, восприятие на слух.    
1 ...     Est-ce que cet enfant est fatigué ?
2       Ce plat n'est pas cher.
3       C'est joli, mais c'est très cher !
4       J' (en) ai (des) petits, mais (je) n'(en) ai pas (de) grands.**

** On peut, lorsque le sujet est le même dans les deux parties de la phrase,
sous-entendre celui-ci dans la seconde partie.

       

p30 (57)



Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
huăng

ложь

讠(言)荒
讠(言) yán

слово

 
huāng

пустынный, заброшенная земля

艹(艸草)巟
huāng

заброшенная топь, вода

亡川
wáng

погибнуть; сбежать

 
chuān

река

 

070  

Mandarin 2008-2018-2023