ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 119 : АУДИО


孫淑媚 - 愛的滋味 1999.08
03.19登機門
Видео


tián
Радикал номер 102 (5 черт), значение: "Поле, пашня"


tián
(Дикие) поля, просторы


黑鸭子演唱组 - 心手相连 -
12 让爱天天住我家

Позволь любви каждый день жить в твоём доме

Mandarin Pinyin Песня
我爱我的家

Мой любимый дом

wŏ ài wǒde jiā  
弟弟爸爸妈妈 Братик, папа мама
dìdi bàba māma  
爱是不吵架
常常陪我玩耍

Любить - не ссориться,
часто /составляя компанию/ мне, играть

ài shì bù chăojià
chángcháng péi wŏ wánshuă
 
我爱我的家 Мой любимый дом
wŏ ài wǒde jiā  
儿子女儿我的他 Сын дочь мои он
érzi nǚ’er wǒde tā  
爱就是忍耐家庭所有繁杂

Любовь именно терпение - в доме всё хлопотливо

ài jiùshì rěnnài   jiātíng suŏyŏu fánzá  
我爱我的家 Мой любимый дом
wŏ ài wǒde jiā  
儿子女儿我亲爱的她 Сын дочь моя любимая она
érzi nǚ’er wŏ qīn’ài de tā  
爱就是付出
让家不缺乏
Любовь именно "выплачивать" (отдавать),
позволить дому не /не иметь недостаток/
ài jiùshì fùchū
ràng jiā bù quēfá
 
   
让爱天天住你家 Позволь любви каждый день жить в твоём доме
ràng ài tiāntiān zhù nĭ jiā  
让爱天天住我家

Позволь любви каждый день жить в моём доме

ràng ài tiāntiān zhù wŏ jiā  
不分日夜秋冬春夏 Не разделяя день и ночь, осень зима весна лето
bù fēn rìyè qiū dōng chūn xià  
全心全意爱我们的家 Всем сердцем и мыслями любим наш дом
quánxīnquányì ài wŏmen de jiā  
让爱天天住你家 Пусть любовь каждый день живёт в твоём доме
ràng ài tiāntiān zhù nĭ jiā  
让爱天天住我家 Пусть любовь каждый день живёт в моём доме
ràng ài tiāntiān zhù wŏ jiā  
   
不分日夜秋冬春夏 Не разделяя день и ночь, осень зима весна лето
bù fēn rìyè qiū dōng chūn xià  
全心全意爱我们的家 Всем сердцем и мыслями любим наш дом
quánxīnquányì ài wŏmen de jiā  
我爱我的家

Мой любимый дом

wŏ ài wǒde jiā  
弟弟爸爸妈妈 Братик, папа мама
dìdi bàba māma  
爱是不嫉妒弟弟有啥我有啥 Любовь - не завидуя, у братика что, у меня что
ài shì bù jídù dìdi yŏu shá wŏ yŏu shá  
我爱我的家 Мой любимый дом
wŏ ài wǒde jiā  
儿子女儿我的他 Сын дочь мои он
érzi nǚ’er wǒde tā  
爱就是感谢不记任何代价

Любовь именно благодарность - не думать /о какой бы то ни было/ цене

ài jiùshì gănxiè bù jì rènhé dàijià  
我爱我的家 Мой любимый дом
wŏ ài wǒde jiā  
儿子女儿我亲爱的她 Сын дочь моя любимая она
érzi nǚ’er wŏ qīn’ài de tā  
爱就是珍惜时光和年华 Любовь - дорожить временем и годами цветными
ài jiùshì zhēnxī shíguāng hé nián huá  
   
让爱天天住你家 Позволь любви каждый день жить в твоём доме
ràng ài tiāntiān zhù nĭ jiā  
让爱天天住我家

Позволь любви каждый день жить в моём доме

ràng ài tiāntiān zhù wŏ jiā  
不分日夜秋冬春夏 Не разделяя день и ночь, осень зима весна лето
bù fēn rìyè qiū dōng chūn xià  
全心全意爱我们的家 Всем сердцем и мыслями любим наш дом
quánxīnquányì ài wŏmen de jiā  
让爱天天住你家 Пусть любовь каждый день живёт в твоём доме
ràng ài tiāntiān zhù nĭ jiā  
让爱天天住我家 Пусть любовь каждый день живёт в моём доме
ràng ài tiāntiān zhù wŏ jiā  
   

充满快乐拥有平安

Наполнить радостью, иметь благополучие
chōngmăn kuàilè yōngyŏu píng’ān  
让爱永远住我们的家 Пусть любовь вечно живёт в нашем доме
ràng ài yŏngyuăn zhù wŏmen de jiā  
让爱永远住我们的家 Пусть любовь вечно живёт в нашем доме
ràng ài yŏngyuăn zhù wŏmen de jiā  

19登机门

 
Taiwan Chinese / Mandarin Pinyin

Посадочные ворота 19

来来去去的旅程 无甘离开阮的神魂 Приходить и уходить дорога, Не отправиться нашей душе
lái lái qù qu4de lǚchéng  wú gān líkāi ruǎn de shén hún  
是异乡的月光 还是这段情 Заграничной страны лунный свет, Либо этот сегмент чувств
shì yi4xiang1 de yuèguāng  háishì zhèi duàn qíng  
两个世界的旅人 交换着寂寞的眼神 Двое мира/вселенной путники, Обменялись одиноким выражением глаз
liǎng gè shìjiè de lǚ rén  jiāohuàn zhe jìmò de yănshén  
啊 是假还是真 已经分抹清

Ах, это ложь или правда, Уже разделились не ясно

ā  shì jiă háishì zhēn  yǐjīng fēn mā qīng  
   
啊 爱情已经轻轻飘过咱身边 Ах, любовь уже тихонько плывёт-летит с нами рядом
ā  àiqíng yǐjīng qīngqīng piāo guò zán shēn biān  
只是我无敢相信 Только я не осмеливаюсь верить
zhĭshì wŏ wú găn xiāngxìn  
脑海中还要你的温柔 迺来迺去 В мозга море, ещё надо твою нежность, То приходит то уходит
năo hăi zhōng hái yào nĭde wēnróu  nǎi lái nǎi qù  
   
啊 爱情已经轻轻飘过咱身边 Ах, любовь уже тихонько плывёт-летит с нами рядом
ā  àiqíng yǐjīng qīngqīng piāo guò zán shēn biān  
只是你无目注意 Только я не осмеливаюсь замечать
zhĭshì nĭ wú mù zhùyì  
无你的吧檯点 Tquila 搁饮已经无同味 В баре, где нет тебя, Текила, пью, уже безвкусная
wú nĭde ba tái diǎn Tequila gē yǐn yǐjīng wú tóng wèi  

Культурный контекст: Нравоучения из трёх символов.

三字经的翻译 - "трёхсимвольный Канон расшифровка", продолжение.

Аудио к нему в файле, который в выпуске 114, 儿歌-三字经.mp3

三字经

 

06:26

 

经子通,读诸史。
考世系,知终始。
The classics and the philosophers mastered,
read the histories.
Examine the connection between the eras,
know the ends and the beginnings.

Классики и философы пройдены,
читать всю историю
Проверять/экзаменовать родословную,
знать "конец начало"

т.е. окончание одной династии и начало другой
jīng zĭ tōng, dú zhū shĭ。
kăo shìxì, zhī zhōng shĭ。
     
自羲农,至黄帝。
号三皇,居上世。
From Xi and Nong.
to the Yellow Emperor,
they are called the Three Sovereigns.
who lived in ancient times.

[Fu] Xi ("Animal Domesticator") (2953-2852 BCE)
[Shen] Nong ("Divine Farmer") (2852-2737 BCE)
Yellow Emperor (2698-2599 BCE)
От Фу Си и Шен Нонг
до "жёлтого императора"
Зовутся три императора,
жили в раннюю эпоху
 
zì xī nóng, zhì huáng dì。
háo sān huáng, jū shàng shì。
     
唐有虞,号二帝。
相揖逊,称盛世。
Tang and Yu,
called the Two Emperors,
one abdicated after the other
and theirs was called the Age of Prosperity.

[Tang] Yao (2357-2255 BCE)
[Yu] Shun (2255-2205 BCE)
Тханг2 и Йоу3 Йу2,
зовутся "два бога" (царя)
Вместе/оба/"взаимно" отреклись,
называется "изобилия время" (золотая эра)
 
táng yŏu yú, háo èr dì。
xiāng yī xùn, chèn chéng shì。
     
夏有禹,商有汤。
周文武,称三王。
The Xia had Yu,
the Shang had Tang,
the Zhou had Wen and Wu;
they are called the Three Kings.

The Xia dynasty was founded by Yu the Great, the pacifier of the Great Flood (21st century BCE).
Wu founded the Zhou dynasty. Wen was his father, who died during the conquest of the Shang.
Династия Ся имеет Йу3,
Династия Шанг имеет Тханг1
Джоу (династия) - Вен2 и Ву3,
зовутся "три князя" (короля)
 
xià yŏu yǔ, shāng yŏu tāng。
zhōu wén wáng, chèn sān wáng。
     
夏传子,家天下。
四百载,迁夏社。

The Xia handed the throne from father to son,
making a family of all under Heaven.
After four hundred years,
the Xia ended.

Xia Dynasty (2205-1766 BCE)
Before the Xia, the throne was not hereditary.

В (династии) Ся передали (трон) ребёнку/сыну,
семья поднебесная
400 лет/прошло,
"сдвинулась Ся группа"
Семья Ся стала заведовать страной,
через 400 лет династия Ся ушла
xià chuán zĭ, jiā tiānxià。
sìbăi zǎi, qiān xià shè。
     
汤伐夏,国号商。
六百载,至纣亡。
Tang ended the Xia,
the dynasty was called Shang.
After six hundred years,
it ended with Zhou (Dixin).

Shang Dynasty (1766-1122 BCE)
Тханг1 порубил Ся,
страна называется Шанг1
600 лет/прошло,
дошло до Джоу4 Ванг2
Тханг1 порубил Ся, и название династии стало Шанг1.
Через 600 лет правление этой династии  закончилось на Джоу4 Ванг2
tāng fá xià, guó háo shāng。
liùbăi zǎi, zhì zhòu wáng。
  07:17  

汉语 : hànyŭ

Перевод

 

C0123

   
今天我有好消息。

Сегодня, у меня очень хорошая новость!

I got some great news today.
 jīntiān wŏ yŏu hăo xiāoxi。    
老板告诉我她准备
升我做市场部经理。
Босс сказала мне, она собирается
"повысить" меня до маркетингового отдела управляющего (до менеджера маркетингового отдела).
My boss told me that she is going
to promote me to marketing manager.
lăobăn gàosu wŏ tā zhŭnbèi
shēng wŏ zuò shìchăng-bù jīnglĭ。
   
     
太好了! Классно! That’s fantastic!
tàihǎole!    
你想到会升职吗? Ты ожидала возможности повышения по службе ("продвижение должности")? Did you expect to get a promotion?
nĭ xiăngdào huì shēng-zhí ma?    
     
没有。 Нет. No.
méiyŏu。    
我从来没有想到这么快会升职。 Я совершенно не ожидала так быстро мочь продвинуться. I never expected to get a promotion so soon.
wŏ cóngláiméiyǒu xiăngdào zhème kuài huì shēng-zhí。    
但是, Однако, But
dànshì,    
老板说我的工作态度
和表现都很出色。
босс говорит, моё отношение к работе ("работы позиция")
и производительность/поведение /всё/ очень замечательно.
my boss said that my working attitude
and performance are excellent
lăobăn shuō wǒde gōngzuò tàidù
hé biăoxiàn dōu hěn chūsè。
   
她说我应该被升职。 Она говорит, мне следует /подвергнуться/ повышению в должности.  and that I deserve a promotion.
tā shuō wŏ yīnggāi bèi shēng-zhí。    
     
你加多少薪水? Твоя прибавка к зарплате какая? How much of a raise are you getting?
nĭ jiā duōshăo xīnshuĭ?    
     
百分之十。 Процентов 10. Ten percent.
bǎifēnzhī shí。    

汉语 hànyŭ

Перевод

 
0390   00:36
张亮,你可真不够朋友。

Джанг1 Льйанг4, ты однако вправду "не достаточно" друг.

Zhang Liang, you’re not a true friend.
zhāng liàng, nĭ kě zhēn bùgòu péngyou。    
这么久不找我。 Так долго не контактировал со мной ("не искал меня"). You haven’t contacted me in such a long time!
zhème jiŭ bù zhăo wŏ。    
是不是有了老婆, Если у тебя жена, так
"Не из-за бабы ли",
Now that you have a girlfriend,
shìbùshì yŏu le lăopo,    
就忘了兄弟? забыл брата? you’ve forgotten all about your bro, huh?
jiù wàng le xiōngdì?    
     
嗨,振华,别挖苦我了。 Ох, Джен4 Хуа2, не издевайся надо мной. Hey, Zhen Hua, don’t get sarcastic with me.
hāi, zhèn huá, bié wākŭ wŏ le。    
最近我和丽丽出了点问题。

В последнее время, у меня и Лили "вышел немного вопрос".

Lately there’s been a little problem between Lili and me.
zuìjìn wŏ hé lìlì chū le diăn wèntí。    
     
噢?怎么了? О? Чего? Oh? What is it?
ō? zěnme le?    
一定是你花心,被她发现了。 Непременно ты подгуливал ("цветное сердце"), она тебя раскрыла. You must be messing around, and she found you out.
yīdìng shì nĭ huā xīn, bèi tā fāxiàn le。    
     
别瞎说! Не говори глупости!
Не болтай!
Don’t talk nonsense.
bié xiā shuō!    
丽丽前几天碰到她以前的 Лили назад несколько дней встретила/столкнулась с её бывшего A few days ago Lili ran into her ex-boyfriend.
lìlì qián jǐtiān pèngdào tā yĭqián de    
男朋友。 парня.  
nánpéngyou。    
你猜那个人是谁? Догадайся, (тот человек) кто? Can you guess who he is?
nĭ cāi nàge rén shì shéi?    
居然是网络富豪刘翔!

Неожиданно, это интернет-богач  Льйоу2 Сянг2!

Unbelievably, he’s that internet millionaire, Liu Xiang!
jūrán shì wăngluò fùháo liú xiáng!    
人家才三十岁, Ему только 30 лет, The guy is only 30 years old,
rénjiā cái sānshí suì,    
公司都已经在美国上市了。 фирма /всё/ уже на американском (фондовом) рынке. and his company is already listed on the stock market in the U.S.
gōngsī dōu yĭjīng zài měiguó shàngshì le。    
     
啊?丽丽和他以前是... А? Лили и он раньше это... Huh? Lili and he were…
ā? lìlì hé tā yĭqián shì。    
你可要小心啊! Тебе однако надо остерегаться! You had better look out!
nĭ kě yào xiăoxīn ā!    
别走我的老路。 Не делаю мою ошибку ("не иди моей старой дорогой"). Don’t follow in my footsteps.
bié zŏu wǒde lăo lù。    
被女朋友骗

(Меня) /посредством/ моя подружка обманывала,

My girlfriend was cheating on me,
bèi nǚpéngyou piàn    
还蒙在鼓里。

а я был в неведении.
/ещё/ "крышка в барабан внутри".

and I was totally in the dark.

hái méng zài gŭ lĭ。

   
     
你又瞎说! Ты опять глупости говоришь! You’re talking nonsense again!
nĭ yòu xiā shuō!    
丽丽不是那种人。 Лили не такая. Lili isn’t that kind of person.
lìlì bùshì nàzhŏng rén。    

她和刘翔现在只是朋友。

Она и Льйоу2 Сянг2 сейчас только друзья. She and Liu Xiang are only friends now.
tā hé liú xiáng xiànzài zhĭshì péngyou。    
     
你怎么知道? А ты как знаешь? How do you know?
nĭ zěnme zhīdao?    
刘翔现在可是钻石王老五!

Льйоу2 Сянг2 сейчас однако "бриллиантовый король старая пятёрка".

Liu Xiang is now a great catch!
liú xiáng xiànzài kěshì zuànshí wáng lăo wŭ!    
哪个女人不喜欢这种年轻有为的男人?

Какая женщина не хочет такого молодого дельного/способного мужика?

What girl wouldn’t like this kind of promising young man?
năge nǚrén bù xĭhuan zhèzhŏng niánqīng yŏuwéi de nánrén?    
开跑车,喝红酒,送钻石。 Водит спортивную машину, пьёт красное вино, посылает бриллианты. He drives a sports car, drinks red wine, gives her diamonds…
kāi pǎochē, hē hóng jiŭ, sòng zuànshí。    
我们怎么和他比? Мы как с ним сравнимся? How do we compare with that?
wŏmen zěnme hé tā bĭ?    
     

丽丽和一般的女孩子不一样。

Лили не такая как все.
"Лили и обычные девушки не одного сорта."
Lili is not the same as other girls.
lìlì hé yībān de nǚháizi bùyīyàng。    
她人品好, У неё хорошая мораль. She is a good person.
tā rénpĭn hăo,    
对我又专一, На мне (опять же) сосредоточена. She is very dedicated,
duì wŏ yòu zhuānyī,    
而且不虚荣。 к тому же, не гордая/тщеславная ("фальшивая слава"). and isn’t vain, either.
érqiě bù xūróng。    
她是绝对不会骗我的。 Она абсолютно не может обманывать меня. She would absolutely never cheat on me.
tā shì juéduì bùhuì piàn wǒde。    
     
我知道她好。 Я знаю её хорошо (или "она хорошая"). I know she’s nice.
wŏ zhīdao tā hăo。    
所以刘翔也喜欢她呀。

Поэтому Льёу Сянг также любит её (она ему нравится).

That’s why Liu Xiang likes her too.
suŏyĭ liú xiáng yě xĭhuan tā yā。    
像他这种有钱人, Такие как он богачи, These kinds of wealthy people
xiàng tā zhèzhŏng yŏuqián rén,    
就是要找人品好的女孩子, как раз желают найти честную хорошую девушку. look for girls with a good character.
jiùshì yào zhăo rénpĭn hăode nǚháizi,    
最好是自己的前女朋友。 Лучше всего - собственная прежняя подруга. His own ex-girlfriend would be best.
zuìhăo shì zìjĭ de qián nǚpéngyou。    
更加了解嘛!

Ещё лучше понимают [друг друга], а!

They understand each other better!
gèngjiā liăojiě ma!    
     
你这样说,倒有点道理。 Ты если так говоришь, тогда ("сменить, наоборот") есть (немного) здравый смысл. When you put it that way, it actually does make sense.
nĭ zhèyàng shuō, dăo yŏu diăn dàoli。    
哎,丽丽这么好的女孩子, Ай. Лили - такая хорошая девушка, Yeah, Lili is such a good girl,
āi, lìlì zhème hăode nǚháizi,    
确实有很多人喜欢。

поистине есть много людей [которые] её любят.

so she certainly has a lot of people that like her.
quèshí yŏu hěnduō rén xĭhuan。    
我有时候甚至觉得 Я иногда "аж до" чувствую, I even sometimes feel
wŏ yǒushíhou shènzhì juéde    
配不上她。

что недостаточно хорош для ней.
"жениться не выше её"

that I’m not good enough for her.
pèi bù shàng tā。    
刘翔这么成功, Льёу Сянг такой успешный в делах ("успех, заслуги"), Liu Xiang is so successful,
liú xiáng zhème chénggōng,    
又是她以前的男朋友。 и опять же, её бывший парень. and is also her ex-boyfriend.
yòu shì tā yĭqián de nánpéngyou。    
现在他们再遇见, Теперь они опять встретились, Now that they’ve met again,
xiànzài tāmen zài yùjiàn,    
一定更有感觉了。 непременно по-прежнему есть чувства. there certainly must be feelings.
yīdìng gèng-yŏu gănjué le。    
怪不得最近丽丽老说忙,

Не удивительно, в последнее время Лили всегда/"старое" говорит что занята,

No wonder lately Lili is always saying she is busy.
guàibude zuìjìn lìlì lăo shuō máng,    
晚上也不上网和我聊天了。

вечером также не в Сети, со мной не болтает.

Also, in the evenings she doesn’t chat with me online anymore.
wănshang yě bù shàngwăng hé wŏ liáotiān le。    
     
是啊。 Ага. Yeah.
shì ā。    
这会儿你总算想通了。 Теперь, ты наконец понял. Now you’ve finally come around.
zhèhuìr nĭ zŏngsuàn xiăngtōng le。    
哎!兄弟,想开一点吧。 Ай, братан, постарайся пережить это, "открыть немного". Hey, bro, try and get over it.
āi! xiōngdì, xiăng kāi yīdiǎn ba。    

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
shuă играть, забавляться 而女
ér и, да (к тому же)  
       
rěn терпеть 刃心
rèn лезвие, остриё меча  

177

Mandarin 2008-2016