ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 107 : АУДИО


蘇芮 (Su Rui/Julie Su) - 未知
  蓦然回首 1984-01 (07)

 

爿(丬)
qiáng
Радикал номер 90 (4 черты), значение: "Щепка, деревяшка"


qiáng
Стена

= 墙
qiáng
Ограда, забор (каменный)


Иероглиф

PinYin

Значение

 

       

Китайские иероглифы. Из 6-ти черт (завершение). Переписывайте в КБ.

Символ  

 

English Радикал Кол-во черт радикала #
shōu

получать, принимать, взимать

to receive, to accept, to collect 66

(攵 suī) стучать легонько

4 580
xùn быстрый, стремительный

fast, rapid, swift

162 辵(辶) 7 581
   

xìn лететь быстро

to fly rapidly

       

jiān

вероломный, коварный, предатель

traitor, treacherous, evil

38 3 582

как будто, подобно

as if, according to

38 3 583
жена, женщина

woman

38 3 584

она

she 38 3 585
妈妈 - мама

mother

38 3 586
hăo

хороший, хорошо, ОК

good, well, OK 38 3 587
    liáng хороший, хорошо good        
hào

любить, увлекаться

to love, to like        

игра, забава; спектакль

play, fun, joke; drama, show

62 алебарда 4 588
guān наблюдать, созерцать

to observe, to look

147 見(simpl.见) 7 589

huān радостный, весёлый

happy, joyous

76

qiàn задолжать; не хватать

4 590

перо, оперение

feather, plume 124 6 591
móu

гнаться (за выгодой), извлекать выгоду

to obtain, to usurp

93 牛(牜) 4 592

măi

покупать, приобретать

to buy, to acquire

5

乙(乚) yĭ 2-й цикл.знак

1 593
sūn

внуки, потомки

grandson

39 子(孑,孒,孓) 3 594
tuó везти на спине to carry on the back 187 馬(simpl.马) 10 595

duò вьюк

backpack

187 10  
xún

смирный, кроткий, приручённый

tame, domesticated

187 10 596
chí мчаться, нестись, галоп

to run fast, to speed, gallop

187 10 597
hóng

красный; революционный

red; revolutionary

120 糸(糹, simpl.纟) 6 (3) 598
xiān

маленький, крошечный

small, minute, delicate 120 6 (3) 599
qiàn

бечёвка, канат (буксир)

tow line

       
yuē

условиться, договориться;

to agree, to arrange 120 6 (3) 600
    sháo ложка

spoon

       

разряд, ступень, класс

degree, rank, level

120 6 (3) 601

летопись; дисциплина

record, period; discipline

120 6 (3) 602
rèn

вдевать нитку (в иголку)

to string, to thread (needle)

120 6 (3) 603
   

rèn лезвие ножа, остриё

edge of blade

       
xún

патруль, обход

patrol, round

162

辵(辶) chuò идти

7 604

未知

Неизвестное

Mandarin Pinyin wèi zhī
如果真有可能  Если вправду есть (бы) возможность,
rúguŏ zhēn yǒukěnéng  
我愿再回到从前

я хочу опять вернуть прошлое

wŏ yuàn zài hui2dao4 cóngqián  
看看泪水混和着污泥  Посмотреть слёзы капают и смешиваются с грязью
kàn kàn lèishuǐ hún hé zhe wūní  
看看汗水浸湿的黑衣 посмотреть пот, увлажняющий тёмное платье
kàn kàn hànshuĭ jìn-shī de hēi yī  
在这崎岖路上  На этой с ухабами дороге,
zài zhèi qīqū lùshang  
我虽背负着创伤

я хотя несу на спине (мучаюсь) травму/рану

wŏ suī bēi fù zhe chuang1shang1  
但却是他使我成长  Но однако, "он делает мне расти" (усиливает меня)
dàn què shì tā shĭ wŏ chéngzhǎng   
不再相信那虚无的梦幻 梦幻

больше не верю в ту несуществующую фантазию, пустую иллюзию

bùzài xiāngxìn nà xu1wu2 de mènghuàn  mènghuàn  
   
望着那张熟悉的脸孔  Вглядываюсь в то хорошо знакомое лицо
wàng zhe nà zhāng shúxī de liǎn-kŏng  
想着你那陌生的笑容 думаю о твоей незнакомой улыбке
xiăng zhe nĭ nà mòshēng de xiàoróng  
那么的清晰 却遥不可及  Такая ясная, но далёкая - не достижимая,
nàme de qīngxī  què yáo bù--  
今夜我将重整已乱的步履

этой ночью, мне будет тяжело совсем, уже сбивается шаг

jīn yè wŏ jiāng zhòng zhěng yĭ luan4de bùlǚ  
   
望着那张纯情的脸孔  Вглядываюсь в то невинное лицо
wàng zhe nà zhāng chún-qíng de liǎn-kŏng  
想着你那冰冷的笑容 думаю о твоей ледяной улыбке
xiăng zhe nĭ nà bīnglěng de xiàoróng  
物换星移 改变我的思绪  "Вещь меняется звезда движется", изменяется моё мышление
wù huàn xīng yí  gǎibiàn wǒde si1xu4   
今夜我将重整已乱的步履

этой ночью, мне будет тяжело весьма, уже сбивается шаг

jīn yè wŏ jiāng zhòng zhěng yĭ luan4de bùlǚ

整已乱 полностью уже беспорядочно

将脚步迈开 

Будет нога /шагать широко/,

jiāng jiǎobù mài kāi  

迎向那不知的未来 未来

навстречу к неизвестному будущему, будущему
yíng-xiàng nà bùzhī de wèilái  wèilái  
不知的未来 未来  
不知的未来 未来  

Что же делать и другое

Иероглифы из 6-ти черт закончились с этим выпуском, все остальные изучайте в контексте.
Переписывайте, если желаете, в КБ, тексты музыкальных композиций.

Кстати, если вас особенно интересует тема создания культурного контекста посредством изучения хорового детского пения,
загляните в Курс Немецкого, там песенки про Ворона (также берут за душу).

来来来

Давай-давай

来来来 Давайте, давайте, давайте
lái lái lái  
朋友们 друзья
péngyou-men  
举你的右手摆一摆

Поднимите вашу правую руку и покачайте "одним качанием"

jŭ nĭde yòushǒu băi yī băi  
向前摆 Вперёд двиньте
xiàngqián băi  
向后摆 Назад качните
xiànghòu băi  
绕一个圆圈跟我来 Опишите окружность со мной, давайте
rào yīgè yuánquān gēn wŏ lái  
   
来来来 Давайте, давайте, давайте
lái lái lái  
朋友们 друзья
péngyou men  
把你的身体摆一摆 Держитесь за ваше тело, сделайте наклон
bă nĭde shēntĭ băi yī băi  
向右摆 Направо наклонитесь
xiàng yòu băi  
向左摆 Налево наклонитесь
xiàng zuŏ băi  
绕一个圆圈坐下来 Опишите окружность, присядьте
rào yīgè yuánquān zuòxialái  
   
在哪里

Тут

一二三四五六七
我的朋友在哪里
在这里
在这里
我的朋友在这里
1234567
Мои друзья где?
Вот они
Тут
Мои друзья тут
yī èr sān sì wŭ liù qī
wǒde péngyou zài năli
zài zhèlĭ
zài zhèlĭ
wǒde péngyou zài zhèlĭ
 
   
火车快飞 Поезд быстро летит
火车快飞
火车快飞
穿过高山
飞过小溪
Поезд быстро летит
Поезд быстро летит
Пронзил высокую гору
Пролетел маленький ручей
huŏchē kuài fēi
huŏchē kuài fēi
chuānguò gāoshān
fēiguò xiăoxī
 
不知跑了几百里
搭到家里
搭到家里
妈妈看见真欢喜
Незаметно ("неизвестно") пробежал несколько сотен ли/0.5 км
Приехали домой
Приехали домой
Маму видеть действительно рады
bùzhī păo le jǐbǎi lĭ
dādào jiālĭ
dādào jiālĭ
māma kànjiàn zhēn huānxĭ
 

汉语

Перевод

 
B0141dg

ЧТО ЖЕ ДЕЛАТЬ?

00:00

你有空的时候喜欢干什么?

Когда у тебя есть свободное время, ты любишь делать что?

What do you like to do when you have free time?
nĭ yŏukòngde shíhou xĭhuan gàn shénme?    
我通常看书,有时也看电视。 Я обычно читаю книгу, иногда также смотрю телевизор. I usually read a book, and sometimes I watch TV.
wŏ tōngcháng kànshū, yŏushí yě kàn diànshì。    
真的吗?我从来不看书。我喜欢去酒吧。 Правда? Я никогда не читаю книгу. Я люблю ходить в бар. Really? I never read. I like going to bars.
zhēnde ma? wŏ cónglái bù kànshū。 wŏ xĭhuan qù jiŭbā。    
我觉得酒吧里太吵了。 Мне кажется, в баре слишком шумно. I think bars are too noisy.
wŏ juéde jiŭbā lĭ tài chăo le。    
     
B0112dg  

00:22

我喜欢丽丽。她有男朋友吗?

Мне нравится Лили. У неё есть парень-друг? I like Lily. Does she have a boyfriend?
wŏ xĭhuan lìlì。 tā yŏu nánpéngyou ma?    
没有。她从不出去玩。她总是在图书馆里学习。 Нет. Она никогда не выходит "позабавиться". Она всё время в библиотеке, учится. No, she never goes out. She always studies in the library.
méiyŏu。 tā cóng-bù chūqu wán。 tā zŏngshì zài túshūguăn lĭ xuéxí。    
是吗?我有时在校园酒吧里看到她。 Правда? Я, бывает, в студенческом/школьном баре, вижу/замечаю её. Really? I sometimes see her in the campus bar.
shì ma? wŏ yŏushí zài xiàoyuán jiŭbā lĭ kàndào tā。    
没错。她通常周五去校园酒吧。 Всё верно ("нет ошибки"). Она обычно в пятницу (вы)ходит в "школьный бар". That’s right. She usually goes to the college bar on Fridays.
méicuò。 tā tōngcháng zhōuwŭ qù xiàoyuán jiŭbā。    
     
B0127dg  

0:43

你喜欢哪种男生?

Тебе нравятся какого типа парни ("мужская жизнь")?

What kind of man do you like?
nĭ xĭhuan nă zhŏng nánshēng?    
我喜欢的男生一定要浪漫。

Мне нравящиеся парни, обязательно должны быть романтического плана.

The man I like must be romantic.
wŏ xĭhuan de nánshēng yīdìng yào làngmàn。    
跟我妹妹一样。但是她说浪漫的人很难找。

[Ты прямо как] моя младшая сестра того же типа. Однако, она говорит, романтических людей очень трудно отыскать.

Just like my sister. But she says it isn’t easy to find a romantic man.
gēn wŏ mèimei yīyàng。 dànshì tā shuō làngmàn de rén hěn nán zhăo。    
我同意。我找了很久也没找到。 Я согласна. Я искала/ищу очень давно (длительное время), и не нашла. I agree. I’ve been looking for a long time and I haven’t found one.
wŏ tóngyì。 wŏ zhăo-le hěn jiŭ yě méi zhǎodào。    
     
B0341dg  

01:06

上星期我见到那个老朋友了。 На прошлой неделе, я увидела того старого друга. Last week, I saw that old friend.
shàng-xīngqī wŏ jiàndào nàge lăo péngyou le。    
哪个老朋友? Что за "старый друг"? Which old friend?
năge lăo péngyou?    
高的那个。 Высокий, тот! That tall one.
gāode nàge。    
哪个高的? Какой, "высокий"? Which tall one?
năge gāode?    
就是那个长头发的。 Ну, тот длинноволосый! That one with long hair.
jiùshì nàge cháng tóufa de。    
哪个长头发的?你说清楚一点。 Что за "длинноволосый"? Говори яснее немного. Which one with long hair? Be more specific.
năge cháng tóufa de? nĭ shuō qīngchu yīdiǎn。    
就是那个高的,长头发的。我忘了他的名字。 Ну именно, тот высокий, длинноволосый. Я забыла его имя. That tall one with long hair. I forgot her name.
jiùshì nàge gāode, cháng tóufa de。 wŏ wàng le tāde míngzi。    
     
B0245dg  

01:27

拉拉拉,拉拉拉。 Лалала... лалала. La la la, la la la…
lā lā lā, lā lā lā。    
不好意思,
你可以不要唱吗?
Извини, мне так неловко... ("не хороший смысл")
Ты можешь "не следует" петь?
I’m sorry, but could you not sing?
bùhăoyìsi,
nĭ kěyĭ bùyào chàng ma?
   
好的。 拉拉拉,拉拉拉。 Ладно. Лалала... лалала. OK… La la la, la la la.
hăode。 lā lā lā, lā lā lā。    

烦死了!我受不了了!
你不要唱了!

Тоска смертельная! Мои страдания не закончатся ("получать на закончить")!
ХВАТИТ ПЕТЬ!

You are so annoying! I can’t stand it! Stop singing!
fán sĭ le! wŏ shòu--liǎo le!
nĭ bùyào chàng le!
   

汉语 hànyŭ Перевод  
0259  

01:42

那支笔你可以借给我吗?

Эту /ветка/ авторучку, ты можешь одолжить мне?

Could you lend me that pen?
nà zhī bĭ nĭ kěyĭ jiè gěiwŏ ma?    
对不起,这支笔不是我的,我现在得还给他。 Извини, эта /ветка/  ручка не моя. Я сейчас должна вернуть ему. Sorry, this pen isn’t mine. I have to return it to him now.

duìbuqĭ, zhè zhī bĭ bùshì wǒde, wŏ xiànzài děi huán gěitā。

   
哦,那我可以问他借吗? Ох, тогда я могу попросить его одолжить? Oh, then can I ask him to borrow it?
ó, nà wŏ kěyĭ wèn tā jiè ma?    
应该可以。你问他吧。 Должно быть можно. Спроси его-ка. It should be fine. Go ahead and ask him.
yīnggāi kěyĭ。 nĭ wèn tā ba。    
     
0507  

02:02

这里有手机卡卖吗?

Тут продают карточки для мобильных телефонов?

Do you have mobile phone SIM cards?
zhèlĭ yŏu shŏujīkă mài ma?    
你要移动的还是联通的? Тебе надо "Мобильный" или "Связной"? Yes, we do. Do you want China Mobile or China Unicom?
nĭ yào yídòng de háishi liántōng de?    
哪个好?

Какие лучше?

Which is better?
năge hăo?    
用移动的人多。

Использующих "Мобильный" людей много/больше.

More people use China Mobile.
yòng yídòng de rén duō。    

那就要移动的。可以选号码吗?

Ну тогда хочу "Мобильный" -ные. Могу выбрать номер? In that case, I want China Mobile. Can I choose the number?

nà jiù yào yídòng de。 kěyĭ xuăn hàomă ma

   
可以。好的号码贵一点。 Можно. Хорошие номера дороже немного. Yes, you can. Good numbers are a little more expensive.
kěyĭ。 hăode hàomă guì yīdiǎn。    
没问题。你有什么号码?让我看一下。 Не вопрос. У вас есть какие красивые номера? Дайте-ка мне взглянуть разок. No problem. What numbers do you have? Let me take a look.
méiwèntí。 nĭ yŏu shénme hàomă? ràng wŏ kàn yīxià。    
     
0111  

02:28

老板,对不起。我今天不能来上班了。 Шеф, извини. Я сегодня не могу прийти на работу. I'm sorry, boss. I can't come to work today.
lăobăn, duìbuqĭ。 wŏ jīntiān bùnéng lái shàngbān le。    
为什么?你不舒服吗? Почему? Ты не в порядке? Why? Are you sick?
wèishénme? nĭ bù shūfu ma?    
对。我感冒了。 Верно. Я простудился. Yes. I have the flu.
duì。 wŏ gănmào le。    
好,那你好好照顾自己。
明天见。

Ладно, ты тогда хорошенько заботься о себе.
До завтра. / Завтра увидимся.

Then take good care of yourself. See you tomorrow.
hăo, nà nǐ hǎohao zhàogù zìjĭ。
míngtiān jiàn。
   
     
0473  

02:48

中国最有名的景点有哪些? Китая наиболее знаменитые достопримечательности (имеются) какие? What are China’s most famous scenic spots?
zhōngguó zuì yŏumíng de jĭngdiăn yŏu năxiē?    
多了。北京的长城,故宫,颐和园。 Много. Пекинская Стена, Запретный Город, Летний Дворец. There are a lot. In Beijing there is the Great Wall, the Forbidden City, the Summer Palace.
duō le。 běijīng de chángchéng, gùgōng, yíhéyuán。    
还有呢? А ещё есть? Any others?
hái yŏu ne?    
上海的外滩,西安的兵马俑。 Шанхайская Дамба (плотина), Си1 Ан1 -ские Терракотовые Солдаты. In Shanghai there is the Bund, in Xi'an there are the Terracotta Soldiers.
shànghăi de wàitān, xī’ān de bīngmǎ-yǒng。    
还有呢? А ещё есть? Any others?
hái yŏu ne?    
对了!你还可以坐火车去西藏。 Ага! Ты также можешь поехать поездом /идти/в/ Тибет. Oh, you can also take the train to Tibet.
duì le! nĭ hái kěyĭ zuò huŏchē qù xīzàng。    
     
0430  

03:09

爸爸!我要放鞭炮!

Папа, я хочу запустить петарду.

Daddy! I want to set off firecrackers!
bàba! wŏ yào fàng biānpào!    
不行。太危险,而且也太吵了。 Нельзя, очень опасно. Вдобавок, также очень шумно. You can’t. They’re too dangerous, and too noisy.
bùxíng。 tài wēixiăn, érqiě yě tài chăo le。    
那我可以看你点鞭炮吗? Тогда, я могу посмотреть как ты зажигаешь петарду? Then can I watch you light the firecrackers?
nà wŏ kěyĭ kàn nĭ diăn biānpào ma?    
这样可以,不过你得站得远一点。
一定要小心哦!

Так - можно! Однако, ты должен стоять в отдалении "немного".
Непременно надо остерегаться, во!

That will be OK, but you have to stand farther away. You must be careful!

zhèyàng kěyĭ, bùguò nĭ děi zhàn de yuăn yīdiǎn。
yīdìng yào xiăoxīn ó!

   
知道了。爸爸,你也要小心哦! Понятно! Папа, ты также должен быть внимателен, во! I know. Daddy, you need to be careful too!
zhīdao le。 bàba, nĭ yě yào xiăoxīn ó!    

Символ

Pinyin

Перевод

Композиция

поднимать (руку)

兴㐄
xīng

создавать, учреждать; подъём

 

165 Mandarin 2008-2016