ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Слушайте, повторяйте за диктором, не забывайте смотреть, какие Тоны используются.

MSP 08 : АУДИО


付兆隆 - 情书救己




Шестой циклический знак Небесных Оснований
Sixth Heavenly Stem


情书救己

Любовное письмо спасти себя

Mandarin Pinyin qíngshū jiù jĭ
你带我,开始青春的旅行。 Ты и я, начинаем молодость путешествие
nĭ dài wŏ, kāishĭ qing1chun1de lǚxíng。  
你的背影,是我前行的动力。

Твой /образ сзади/ (сзади нависает) - моего вперёд движения энергия

nĭde bèiyǐng, shì wŏ qián xíng de dònglì。  
我以为,只要一路跟着你。

Я полагаю, только надо /одну дорогу/ (пройти) с тобой

wŏ yĭwéi, zhĭ yào yīlù gēnzhe nĭ。   
就会看见,灿烂的光景。 Тогда смогу увидеть, роскошного /сияния пейзаж/ (пейзаж)
jiù huì kànjiàn, cànlàn de guāng-jĭng。  
   
* 可是你,带我走入藻泽地。

Однако ты, со мной "вышла вошла водоросли озеро земля" (завела в болото)

kěshì nĭ, dài wŏ zŏu rù zăo zé dì。  

你的背影,始终是若即若离。 

Твой /образ сзади/, всё время будто издалека
nĭde bèiyǐng, shĭzhòng shì-ruò jí-ruò lí。   
终于我,在泪水中清醒。

В итоге, я, в слезах чистых пробудился (ясно стало, протрезвел)

zhōngyú wŏ, zài lèishuĭ zhōng qīng-xĭng。  
爱只是,你残忍的占领。

Любовь, твоя только безжалостная оккупация

ài zhĭshì, nĭ cánrěn de zhān-lĭng。  
   

# 于是伤了哭了眼都肿了,终于说放弃。

Так, рана, плач, глаза /всё/ опухли В итоге, говорю отпусти-брось
yúshì shāng le kū le yăn dōu zhŏng le, zhōngyú shuō fàng-qì。  
写了那夜那封情书, 把你彻底忘记。 Написал той ночью То письмо любовное Тебя полностью забываю
xiě le nà yè nà fēng qíngshū, bă nĭ chèdĭ wàng-jì。   
于是醒了放了雨过天晴,全都记不起。

Таким образом, пробудился отпустил, трудности позади, Всё/Ничего не вспомнить

yúshì xĭng le fàng le yŭguòtiānqíng, quándōu jì-bù-qĭ。  

忘了那夜那封情书,那一次伤心。

Забыл, той ночью То письмо любовное, Ту рану сердца

wàng le nà yè nà fēng qíngshū, nà yī cì shāng-xīn。  
   
* #  
   
如果我在人群中看到你 Если я в толпе замечу тебя
rúguŏ wŏ zài rénqún zhōng kàndào nĭ  
我会和你擦肩而去 Я могу, с тобой, плечом зацепившись, пройти
wŏ huì hé nĭ cā jiān ér qù  
   
#  
   
如果我在人群中看到你 Если я в толпе замечу тебя
rúguŏ wŏ zài rénqún zhōng kàndào nĭ  
我会和你擦肩而去

Я могу, с тобой, плечом зацепившись, но пройти (мимо)

wŏ huì hé nĭ cā-jiān-ér-qù  
我的心里没有任何声音 。 В моём сердце, нет какого бы то ни было /голоса звука/
wǒde xīnli méi yŏu rèn-hé shēng-yīn 。  

 

汉语

Перевод Комментарии  
  hànyŭ msp08.wav Повтор 1  
  第八课 Урок 8   HUITIÈME LEÇON
  dì bā kè     (numéro / huit / leçon)
         
1 去吃饭,好不好? Пойдём поедим, ладно? "Идти кушать еду/рис, хорошо-не-хорошо?" Allons manger, d'accord ?
  chīfàn, hăo bù hăo?     (aller / manger (du riz) / bien-pas bien ?)
2 好! Хорошо!   D'accord !
  hăo!     (bien)
3 你饿不饿? Ты голодна или не голодна?   Est-ce que tu as faim ?
  nĭ è bù è?     (toi / faim-pas-faim ?)
4 我不太饿! Я не очень голодна.

"Я не слишком/так голод!"

Non ! Je n'ai pas très faim !
  wŏ bù tài è!     (moi / pas / trop / faim)
5 你想吃什么? Ты что хотела бы съесть?

"Ты хочешь кушать что?"

Qu'est-ce que tu as envie de manger ?
  nĭ xiăng chī shénme?     (toi / avoir envie de / manger / quoi ?)
6 吃面,行不行?

Съесть вермишели. Это устроит/можно/идёт?

"Кушать вермишель/мука. Устраивает-не-устраивает?" Et si on mangeait des nouilles ! Qu'en penses-tu ?
  chī miàn, xíng bù xíng?     (manger / nouilles / aller-pas-aller ?)
7 行!去吃面! Нормально/можно! Идём съедим вермишель!

xíng - идти (общее значение)
qù  - идти, отправляться

C'est d'accord ! Allons manger des nouilles !
  xíng! qù chī miàn!     (ça va ! // aller / manger / nouilles !)
         
     

Повтор 2

 
         
  练习 Упражнение    
  liànxí  

 

 
         
1 好不好? Подходит?
Хорошо или нет?
  Est-ce que ça va ?
  hăobùhăo?     (est-ce que c'est bien ?)
2 你想不想吃? Ты хотел бы или нет поесть?   Est-ce que tu as envie de manger ?
  nĭ xiăng bù xiăng chī?      
3 你去不去吃饭? Идёшь или нет поесть ("есть еду")?   Est-ce que tu vas manger ?
  nĭ qù bù qù chīfàn?      
4 我不太累。 Я не очень устал.   Je ne suis pas très (trop) fatigué.
  wŏ bù tài lèi。      
5 你要吃什么? Ты что хочешь/желаешь съесть? "Ты хочешь есть что?" Qu'est-ce que tu veux manger ?
  nĭ yào chī shénme?      
         
  完成 句子   "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi  

Постарайтесь перевести, восприятие на слух.

 
1 ...     Moi aussi, je vais manger.
2       Est-ce qu'il a envie de manger des nouilles ?
3       Ici, est-ce que tu connais ?
(Est-ce que tu es déjà venu ici ?)
4       (Si) tu ne manges pas, est-ce que ça peut aller ?


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
zăo

водоросли

艹(艸草)澡

艹(艸草) căo

трава

 
zăo

купаться, мыться

氵(水)喿
sào

щебетание птиц

品木
pĭn

предмет, вещь

 

066

Mandarin 2008-2016