ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Слушайте, повторяйте за диктором, не забывайте смотреть, какие Тоны используются.

MSP 07 : АУДИО


戊道子 - 淘宝

Видео




Пятый циклический знак Небесных Оснований
Fifth Heavenly Stem

     

戊道子 - 淘宝

Пятая черта символа - промывать сокровище

Mandarin Pinyin  
原来缘分这么奇妙 Изначально счастливый случай, так поразительно
yuánlái yuánfèn zhème qímiào  
你在天涯 Ты на неба краю (на горизонте)
nĭ zài tiān yá  
我在海角 Я на моря краю (на мысе)
wŏ zài hǎi jiǎo  
只要我们真的有缘分 Только надо нам настоящей удачной судьбы
zhĭ yào wŏmen zhēn de yŏu yuánfèn  

相隔多远终究还能遇到

Отстоим друг от друга так далеко, в итоге /ещё/ можем встретиться

xiānggé duō yuăn, zhōngjiū hái néng yùdào

(в итоге всё же встретились)

   
原来那些坚强祷告 Изначально несколько прочных молитв
yuánlái nàxiē jiānqiáng dăogào  
老天真的可以听到 "Старый неба настоящий" (Бог) может услыхать
lăo tian1zhen1de kěyĭ tīng-dào  
不管我们错过了多少

Хотя мы упустили столько

bùguăn wŏmen cuòguò le duōshăo  
总会等到这个拥抱 Главное - смочь дождаться этого объятия
zŏng huì děngdào zhège yōngbào  
   
你是我淘来的宝 Ты - моё проявившееся сокровище
nĭ shì wŏ táo lái de băo  
我会掏心掏肺对你好 Я хочу "вытащить сердце вытащить лёгкие" "тебе привет"
wŏ huì tāo xīn tāo fèi duì nǐhǎo

(душевно, излить душу в "привете")

永远有多远我不知道 "Навечно есть много далеко" (Вечность как далеко), я не знаю
yŏngyuăn yŏu duō yuăn wŏ bù zhīdào  
只求能天天看到你的笑

Только прошу мочь каждый день разглядеть твою улыбку

zhǐ qiú néng tiāntiān kàndào nĭde xiào  
   

你是我淘来的宝

Ты - моё проявившееся сокровище
nĭ shì wŏ táo lái de băo  
再没有谁比你更重要

/Опять/ нет никого сравнимого с тобой более важного
(Никого нет важнее тебя)

zài méiyŏu shéi bĭ nĭ gèng zhòngyào  
明天的事情谁能预料 Завтрашние дела кто может предугадать
míngtiān de shìqing shéi néng yùliào  
我的肩膀就是你的依靠 Мои плечи /именно/ твоя опора
wǒde jiānbăng jiùshì nĭde yīkào  

汉语 Перевод Комментарии
第二课

Урок 2

Audio08.wav

dì èr kè   p13 (6)
课文 Учебный текст  
kèwén    
妈妈,您好!
您身体好吗
?

Мама, здравствуйте!
Ваше здоровье в порядке?

"Мама, Вы хорошо?"
"Ваше тело хорошо ли"?

māma, nín hăo!
nín shēntĭ hăo ma?
   
我身体很好。
你怎么样?

Моё здоровье в порядке.
Ты как?

"Я тело /очень хорошо/.
Ты /как состояние/?"

wŏ shēntĭ hénhăo。
nĭ zěnmeyàng?
   
我很好。
爸爸身体好吗?
Я в порядке.
Как здоровье папы?
 
wŏ hěn hăo。
bàba shēntĭ hăo ma?
   
他身体也很好。
我们都很好。
Его здоровье также в порядке.
 Мы все в порядке.
"Мы /мн.ч./ /все/ (очень) хорошо."
tā shēntĭ yě hěn hăo。
wŏmen dōu hěn-hăo。
   
     

王小姐,
你工作忙吗?

Барышня Ванг,
ты занята?
"Ванг девушка,
ты работой занята ли"?
wáng xiăojie,
nĭ gōngzuò máng ma?
   
我工作很忙。
你工作忙吗?
У меня много дел/работы.
Ты занят?

"Я работа очень занята.
Ты работой занят?"

wŏ gōngzuò hěn máng。
nĭ gōngzuò máng ma?
   
我工作不忙。

Я работой не занят.

"Я работа не занят."
wŏ gōngzuò bù máng。    
     

北京怎么样?

Как Пекин?  
běijīng zěnmeyàng?    
北京很漂亮。 Пекин очень милый/красивый.  
běijīng hěn piàoliang。    
你喜欢北京吗? Ты любишь Пекин?  
nĭ xĭhuan běijīng ma?    
我非常喜欢北京。 Я очень/чрезвычайно люблю ПЭЙ-ТЬЖИН.  
wŏ fēicháng xĭhuan běijīng。    
     
杨先生怎么样? Как господин Янг? Янг2 = "тополь"
yáng xiānsheng zěnmeyàng?    
杨先生非常好。
我很喜欢他。

Господин Янг - чрезвычайно хорошо.
Я очень люблю его.

 
yáng xiānsheng fēicháng hăo。
wŏ hěn xĭhuan tā。
   
你喜欢李小姐吗? Тебе нравится барышня Ли?  
nĭ xĭhuan lĭ xiăojie ma?    
我不喜欢李小姐,
她不漂亮。
Мне не нравится барышня Ли.
Она не прекрасная (не красивая).
 
wŏ bù xĭhuan lĭ xiăojie,
tā bù piàoliang。
   
     
生词 (Новые) слова  
shēng cí    
妈妈 мама  
māma    
身体

тело; здоровье

 
shēntĭ    
爸爸 папа  
bàba    

он (как субъект); "его, её, ему, ей" и т.д. (как объект)

 
   

все, всё, везде...

Это слово-усилитель.
Используется в выражениях наподобие "мы все в порядке, мы все здоровы" - а не просто "мы здоровы, мы в порядке".

dōu    
工作 работа, работать  
gōngzuò    
занятый, быть занятым  
máng    

не, нет (с глаголом или отдельно)

 
   
漂亮

прекрасный, красивый, милый

 

piàoliang [liàng]

   
喜欢 любить, нравиться (как активное действие)  
xĭhuan [huān]    
     
非常

очень, чрезвычайно; ужасно

 
fēicháng    

она (как субъект)

 
   
北京

Пекин, северная столица

 
běijīng    
1  
   
2  
èr    
3  
sān    
4  
   
5  
   
    p15 (10)

 

汉语

hànyŭ

Перевод  
     

msp07.wav

 
  第七课 dì qī

Урок 7

SEPTIÈME LEÇON
       

(numéro / sept / leçon)

       

RÉVISION ET NOTES

     

Слова

 
     

00:05

 
         
     

Переведите

TRADUIRE
     

02:35

 
1

你买不买书?

nĭ măi bù măi shū?   Est-ce que tu (veux) acheter des livres ?
  你买书吗? nĭ măi shū ma?    
2

他是我父亲!

tā shì wŏ fùqīn!   Lui, c'est mon père !
3 我不认识他。 wŏ bù rènshi tā。   Je ne le connais pas.
4 你父亲在不在这儿? nĭ fùqīn zài bùzài zhèr?   Est-ce que ton père est ici ?
5 你要不要汤? nĭ yàobùyào tāng?   Est-ce que tu veux de la soupe ?
      p18 (33)

 



Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
kào

опираться, прислоняться

告非
gào

сообщать

牛口 - niú kŏu - корова рот

fēi не-  

065

Mandarin 2008-2016