ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Слушайте, повторяйте за диктором, не забывайте смотреть, какие Тоны используются.

MSP 06 : АУДИО


林志炫 - 烟花易冷



dīng
Четвёртый циклический знак Небесных Оснований
Fourth Heavenly Stem



成丁 chéngdīng
Стать мужиком, совершеннолетие


烟花易冷

Дым цветок лёгкий холод

Mandarin Pinyin  
繁华声 遁入空门 Оживлённый шум, Убегаю вхожу в Небесные Врата
fánhuá shēng dùn rù kōng mén  
折煞了世人 Отбрасываю бренный мир
zhéshā le shìrén  

梦偏冷 辗转一生

Мечта /косая холодная/ вертит /всю жизнь/
mèng piānlěng zhănzhuăn yīshēng  
情债又几本

Чувств долг /опять/ несколько/сколько шт.

qíng zhài yòu jĭ běn  

如你默认 生死枯等

Если ты /молчаливо признаёшь/ /жизнь и смерть/ не интересен
rú nĭ mòrèn shēngsĭ kū-děng  
枯等一圈 又一圈的年轮 "Сухой тип" /одна клетка/, /опять/ /одна клетка/ /жизни кольцо/
kū děng yī juān yòu yī juān de nián-lún  
   
浮图塔 断了几层 "Плыть карта пагода" Сломано сколько слоёв
fú tú tă duàn le jĭ céng  
断了谁的魂 Сломан чей дух
duàn le shéi de hún  
痛直奔 一盏残灯 "Боль прямо нестись" одна чашка "дикая лампа"

tòng zhí bēn yī zhăn cán dēng

 
倾塌的山门 Наклонить рухнуть горы врата
qīng tā de shān mén  
容我再等 历史转身 Позволить мне опять ждать истории оборот
róng wŏ zài děng lìshĭ zhuănshēn  
等酒香醇 等你弹 Ждать алкоголя аромат  Ждать тебя играть
děng jiŭ xiāng chún děng nĭ tán  
一曲古筝

Одна кривая/мелодия старая цитра

yī qū/qŭ gŭ zhēng

 
   
*雨纷纷 旧故里草木深 Дождь беспорядочный, старая родина трава дерево глубина
yŭ fēnfēn jiù gu4li3 căo mù shēn  
我听闻 你始终一个人 Я слышу, ты, /всё время/, один
wŏ tīng wén nĭ shĭzhòng yīgè rén  
斑驳的城门 盘踞着老树根 В пятнах городские ворота, захвачены/окопаны старые корни
bānbó de chéngmén, pánjù-zhe lăo shùgēn  
石板上回荡的是 再等 На каменной плите по кругу качается, опять жду
shíbăn shàng huí dàng de shì zài děng  
   
雨纷纷 旧故里草木深 Дождь беспорядочный, старая родина трава дерево глубина
yŭ fēnfēn jiù gu4li3 căo mù shēn  
我听闻 你仍守着孤城 Я слышу, ты по-прежнему охраняешь осиротелую стену
wŏ tīng-wén nĭ réng shŏu-zhe gū chéng  
城郊牧笛声 落在那座野村

В пригороде пастуха флейты звук, падает где дикое село

chéngjiāo mù dí shēng, luò zài nà zuò yě cūn  

缘份落地生根是 我们*

Судьба в земле пустить корни, мы
yuánfèn luòdì shēnggēn shì wŏmen  
   
听青春 迎来笑声 Слышу молодость Встречает улыбкой
tīng qīngchūn yíng lái xiàoshēng  
羡煞许多人

Завидуют-ненавидят множество людей

xiàn shā xŭduō rén  
那史册 温柔不肯 Эта летопись Нежность не желать
nà shĭcè wēnróu bù kěn  
下笔都太狠 перу (записать) - всё такое жестокое
xiàbĭ dōu tài hěn  
烟花易冷 人事易分 Дым цветок лёгкий холод Людей легко разделить
yān huā yì lěng rénshì yì fēn  
而你在问 我是否还认真

И ты спрашиваешь, я серьёзен ли ещё

ér nĭ zài wèn wŏ shìfŏu hái rènzhēn  
   

千年后 累世情深

Через тысячу лет, усталая мира чувств глубина

qian1nian2 hòu    lèi shì qíng shēn

 
还有谁在等 Кто ещё ждёт
hái yŏu shéi zài děng  
而青史 岂能不真 И голубая история Неужели может быть не правдой
ér qīng shĭ qĭ néng bù zhēn  
魏书洛阳城 Книга Вей, Луо Янг стена
wèi shū luò yáng chéng  
如你在跟 前世过门 Если ты следуешь Прежнего мира дверь
rú nĭ zài gēn qian2 shi4 guò mén  
跟着红尘 跟随我

Немедленно красная пыль Следует за мной

gēnzhe hóng chén gēnsuí wŏ  
浪迹一生 Волны след /всю жизнь/
làng jī yīshēng  
   
*  
   
缘份落地生根是 我们 Судьба в земле пустить корни, мы
yuánfèn luòdì shēnggēn shì wŏmen  

伽蓝寺听雨声盼 永恒

Тчьхье Лан храм, слышно дождя звук, вечно

qié lán sì tīng yŭ shēng pàn yŏnghéng  

汉语 Перевод Комментарии
练习 Упражнение (Урок 1)

Audio07.wav

liànxí

Упражнение содержит вариации на тему "как же хорошо, что мне также хорошо".
Повторяйте за дикторами, выбирая знакомые слова.
Если вообще ничего не понимаете, повторите Audio06.wav из прошлого урока.

你好!

Привет!

"Ты хорошо"

nĭ hăo!    
您好! Здравствуйте! "Вы хорошо"
nín hăo!    
你好,王先生? Как твоё здоровье, господин Ванг?  
nĭ hăo, wáng xiānsheng?    
王先生,您好! Господин Ванг, как Вы?  
wáng xiānsheng, nín hăo!    
     
张先生,你好! Господин zhāng, привет!  

zhāng xiānsheng, nĭ hăo!

   
张太太,你好!

Госпожа zhāng, привет!

 
zhāng tàitai, nĭ hăo!    
张小姐,你好! Девушка zhāng, привет!  
zhāng xiăojie, nĭ hăo!    
张老师,你好!

Учитель zhāng, привет!

 
zhāng lăoshī, nĭ hăo!    
     
你们好!

Вам (мн.ч.) привет!

 
nĭmen hăo!    
同学们好! Соученики, привет!  
tóngxué men hăo!    
先生们,你们好! Господа, привет!  
xiānsheng men, nĭmen hăo!    

同学们,你们好!

   
tóngxué men, nĭmen hăo!    
     
李先生,你好吗?

Господин , ты в порядке?

 
lĭ xiānsheng, nĭ hăo ma?    
你好吗,李先生? Ты в порядке, господин ?  
nĭ hăo má, lĭ xiānsheng?    
李先生,你怎么样?

Господин , ты как?

 
lĭ xiānsheng, nĭ zěnmeyàng?    
你怎么样,李先生?

Ты как, господин?

 
nĭ zěnmeyàng, lĭ xiānsheng?    
李先生好吗? Господин в порядке?

"Господин хороший ли?"

lĭ xiānsheng hăo ma?    
李先生怎么样?    
lĭ xiānsheng zěnmeyàng?    
     
我很好。 Я в порядке. "Я очень хорошо"
wŏ hěn hăo。    
刘先生很好。    
liú xiānsheng hěn hăo。    
刘太太很好。    
liú tàitai hěn hăo。    
刘小姐很好。    
liú xiăo-jiě hěn hăo。    
刘老师很好。    
liú lăoshī hěn hăo。    
     
我也很好。 Я также в полном порядке. "Я также очень хорошо".
wŏ yě hěn hăo。    
刘先生也很好。    
liú xiānsheng yě hěn hăo。    
刘太太也很好。    
liú tàitai yě hěn hăo。    
刘小姐也很好。    
liú xiăojie yě hěn hăo。    
刘老师也很好。    
liú lăoshī yě hěn hăo。    
    p13 (7)

 

汉语

Перевод Комментарии  
  hànyŭ

msp06.wav

Повтор 1  
  第六课

Урок 6

  SIXIÈME LEÇON
  dì liù kè     (numéro / six / leçon)
         
1 他是谁?

Он - кто?
Кто это?

Он /есть, является/ кто? Qui est-ce, lui ?
  tā shì shéi?     (lui / c'est / qui ?)
2 他是老李。 Он - Старый Ли.

В данном случае, "старый" не является частью официального имени (точнее, фамилии),
а служит, чтобы отличить одного Ли от другого.

Lui, c'est Li !
  tā shì lăo lĭ。     lui / c'est / Vieux-Li)
3 我不认识他。 Я не знаю его, не знаком с ним (более-менее лично).

: - "он", в качестве субъекта
: - "она", в качестве субъекта

Je ne le connais pas.
  wŏ bù rènshi tā。     (moi / ne pas / connaître / lui)
4 你认识谁?

А кого ты знаешь?
С кем ты знаком?

"Ты знаешь кто?" Qui est-ce que tu connais ?
  nĭ rènshi shéi?     (toi / connaître / qui ?)
5 我认识老王。 Я знаю Старого Ванг (-а).   Je connais Wang !
  wŏ rènshi lăo wáng。     (moi / connaître / Vieux-Wang)
6 我也认识他。 Я также знаю его.   Moi aussi je le connais !
  wŏ yě rènshi tā。     (moi / aussi / connaître / lui)
7 他在不在? Он есть, он тут?

"zài" означает "в", "являться внутри".
Буквально "он в-не-в?" или "он присутствует-не-присутствует?"

Est-ce qu'il est ici ?
  tā zài bù zài?     (lui / se trouver ici / ne pas / se trouver ici ?)
8 他不在。 Его нет. "Он не в." Non ! Il n'est pas ici !
  tā bùzài。     (lui / ne pas / se trouver ici)
         
     

Повтор 2

 
         
  练习 Упражнение    
  liànxí  

 

 
         
1 他是老李吗? Он - Старый Ли?   Est-ce que c'est lui, Li ?
  tā shì lăo lĭ ma?      
2 你认识不认识老王? Ты знаком со Старым Ванг (-ом)? "Ты знаешь-не-знаешь старого Ванг"? Est-ce que tu connais Wang ?
  nĭ rènshi bù rènshi lăo wáng?      
3 老李在不在?

"Старая Слива" тут или нет?

  Est-ce que Li est ici ?
  lăo lĭ zàibùzài?      
4 他认识不认识你? Он знает или не знает тебя?   Est-ce qu'il te connaît ?
  tā rènshi bù rènshi nĭ?      
5 你是不是老王?

Ты Старый Ванг ли?

"Ты есть-не-есть Старый Ванг?"

Est-ce que c'est toi Wang ?
  nĭ shìbùshì lăo wáng?      
         
  完成 句子   "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi  

Постарайтесь перевести, восприятие на слух.

 
1 ...     Qui es-tu ?
2       Est-ce qu'il te connaît ?
3       Moi aussi, je connais Wang !
4       Est-ce qu'il est là ?
 

p16 (29)

     


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция

fán

многочисленный 敏糸
mĭn

понятливый, ловкий

每攵

тонкий шёлк

 
měi

каждый, всякий

 
攵(攴) suī (pū, pō )

легонько стучать

 

064

Mandarin 2008-2016