ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Слушайте, повторяйте за диктором. Не забывайте смотреть, какие Тоны используются.

MSP 02 : АУДИО


王菲 - 阳宝
王菲 - 陽寶(陽光下的寶貝)

Видео


阳宝

Солнечный бриллиант

Mandarin Pinyin  
需要阳光的宝贝 我的向日葵

Хочу солнца сияния драгоценность, мой подсолнечник

xūyào yángguāng de bǎobèi  wǒde xiàngrìkuí 向日葵 = "обращённый к солнцу подсолнечник"
只在阳光下灿烂 

Только под солнца сиянием роскошный,

zhǐ zài yángguāng xià cànlàn   
善于激情中优美

(годится только... в) мастер пафоса /посреди/ элегантный

shan4yu2 jīqíng zhōng yōuměi  
我说阳光会不见 你说你不后悔 Я говорю, солнца сияния не увидеть, ты говоришь, ты не сожалеешь
wŏ shuō yángguāng hui4--jiàn  nĭ shuō nĭ bù hòuhuǐ  
阳光像往常一样消失 Солнца сияние, как всегда, исчезает
yángguāng xiàng wăngcháng yíyàng xiāoshī  
你像我想象般中憔悴

Ты, по сравнению со мной, фантазируешь неспешно
("воображать /тип/ /внутри/ чахлый")

nĭ xiàng wŏ xiǎngxiàng bān zhōng qiáocuì  
   
我错了 希望月亮带给你安慰 Я ошибся, надеюсь луна поведёт-даст тебе утеху
wŏ cuò le  xīwàng yuèliàng dài-gěi nĭ ānwèi  
你说你 要的不是这种光辉 Ты говоришь тебе, что надо - не такое сияние
nĭ shuō nĭ  yào de bù shì zhèzhǒng guānghuī  
   
需要阳光的宝贝 我的向日葵
只在阳光下灿烂 善于激情中优美
我说阳光会不见 你说你不后悔
阳光像往常一样消失
你像我想象般中憔悴
我错了 希望月亮带给你安慰
你说你 要的不是这种光辉
我错了 希望月亮带给你安慰
你说你 要的不是这种光辉
 
   
需要阳光的宝贝啊 Нуждаюсь в солнца лучей драгоценности, а
xūyào yángguāng de bǎobèi ā  
别气我不懂 别向我示威

"Не такой дух что я не понимать", "не /ко/ мне демонстрируй"
Не делай вид, что меня не понимаешь, мне не демонстрируй это

bié qì wŏ bù dŏng  bié xiàng wŏ shìwēi  
无论我多想是个太阳

Не важно, что я (то, о чём) много думаю - солнце

wúlùn wŏ duō xiăng shì gè tàiyáng  
却只是另一株向日葵 Но только ещё один подсолнечник
què zhĭshì lìng yī-zhū xiàngrìkuí  
   
(我错了 希望月亮带给你安慰)
(你说你 要的不是这种光辉)
我错了 希望月亮带给你安慰
你说你 要的不是这种光辉
 
   
阳光下的宝贝 格外耀眼 Под солнца лучами драгоценность, необычная ослепительная
yángguāng xià de bǎobèi  géwài yàoyăn  

阳光下的笑脸 略显疲惫

Под солнца лучами улыбающееся лицо, немного заметно измученное

yángguāng xià de xiào liǎn  lüè xiǎn píbèi  

Конец

zhōng  

Finals

"Финальные" звуки | Finals.wav

С "финальными" звуками никаких проблем не должно возникнуть, они почти все "читаются как пишутся".

Примеры произнесены с высоким тоном (за исключением явно указанных).
Повторяйте, имитируя произношение диктора.

er

     

-i + [Ы]

i u ü
a ia ua  
o  

uo [УОА, ВУОА]

 
e      

ê [Э]

ie

  üe
ai   uai  
ei   eui  
ao iao    
ou iou    
an

ian [ЙЭН]

uan üan
en in uen ün

Носовые звуки

     
ang iang uang  

eng [ЭНГ, АНГ]

ing ueng  
ong iong    

 

汉语

Перевод Комментарии  
  hànyŭ

msp02.wav

Повтор 1

 
  第二课 Урок 2   DEUXIÈME LEÇON
  èr kè     (numéro / deux / leçon)
         
1 要不要饭?

Хочешь ли поесть?
"Хочешь рис?" или "Хочешь еду?"

Обратите внимание на слово 要不要 - "хочешь ли?"
1) означает  буквально "хочешь-не-хочешь"
2) используется, чтобы задать вопрос
3) произносится, как будто его транскрипция [yàoyào] -
всегда слушайте аудио и имитируйте произношение диктора.

Est-ce que (tu) veux du riz ?
  yàobùyào fàn?   PinYin (vouloir / pas / vouloir ? / riz)
 

[yàoyào fàn?]

  Реальное произношение  
         
2 不要。 Не хочу.

или "Не надо"

Non !
  bùyào。   PinYin (pas / vouloir)
  [bú yào]   Реальное произношение  
         
3

要不要汤?

Хочешь суп?   Est-ce que (tu) veux de la soupe ?
  yàobùyào tāng?     (vouloir / pas / vouloir ? /soupe)
4 不要。 Не хочу.   Non !
  yào。     (pas / vouloir}
5 你要不要菜? Ты хочешь овощи?

или "блюдо" какое-нибудь.

Est-ce que tu veux des plats (de résistance) ?
  nĭ yàobùyào cài?     (toi / vouloir / pas / vouloir ? / plats)
6 我不要。 Я не хочу.   Non ! Je n'en veux pas !
  wŏ bù yào。     (moi / pas / vouloir)
7 你要什么? Ты хочешь что?   Qu'est-ce que tu veux (alors) ?
  nĭ yào shénme?   PinYin (toi / vouloir / quoi ?)
 

[nĭ yào shém-ma]

  Реальное произношение  
         
8 我要面包。

Я хочу хлеб.

  Je veux du pain !
  wŏ yào miànbāo。     (moi / vouloir / pain)
         
     

Повтор 2

 
         
  练习 Упражнение    
  liànxí  

 

 
         
1 你要不要汤? Ты хочешь ли  суп?

Вопрос с использованием "хочешь-не-хочешь".

Est-ce que tu veux de la soupe ?
  nĭ yàobùyào tāng?      
2 你要汤吗? Ты хочешь суп? "Лошадиный" вопрос, с использованием [ма]. Est-ce que tu veux de la soupe ?
  nĭ yào tāng ma      
3 你要什么? Ты хочешь что?

Вопрос с использованием "что?".

Qu'est-ce que tu veux ?
  nĭ yào shénme?      
4 我要什么? Я хочу что?

или "Мне надо что?"

Qu'est-ce que je veux ?
  wŏ yào shénme?      
5

我不要面包。

Я не хочу хлеб.   Je ne veux pas de pain !
 

wŏ bù yào miànbāo。

     
6 你要不要面包? Ты хочешь-не-хочешь хлеб?   Est-ce que tu veux du pain ?
  nĭ yàobùyào miànbāo?      
         
  完成 句子   "Дополните предложение."  
  wánchéng jùzi  

Постарайтесь перевести, восприятие на слух.

 
1 ...     Est-ce que tu veux de la soupe ?
2       Je ne veux pas de soupe.
3       Est-ce que tu veux du pain ?
4       Qu'est-ce que tu veux ?
5       Est-ce que tu (en) veux ?


Символ

Pinyin

Перевод

Композиция
kuí

подсолнечник

艹( 艸草)癸
艹草 căo

трава

 
guĭ

10-й циклический знак

癶天

ноги, идти; идти против

 

060

Mandarin 2008-2016