(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百八十

280


梁朝伟-风沙

 
风沙 Ветер и песок
Mandarin Pinyin  
风骚扰着森林 我一夜不得安宁 Ветер беспокоит этот лес Мне всю ночь нельзя спокойствия
fēng sao1rao3 zhe sēnlín  wŏ yī yè bùdé ānníng  

院子里那口井 
倒映着被恶梦惊醒的表情

Во дворе, этот колодец
Отражается от кошмара пробуждения /выражение лица/

yuànzi lĭ nà kŏu-jĭng 
dào-yìng-zhe bèi èmèng jīng-xĭng de biăoqíng
 

我动身回北方四处打听 
那身世飘零

Я /отправляюсь в путь/
  возвращаюсь на север, повсюду разузнать
Той /прошлой жизни/ скитание
wŏ dong4shen1 huí běifāng sìchù dăting 
nà shēnshì piao1ling2
 
那时间的幽灵穿越爱情 
听哀嚎的声音

Того времени привидение пересекающая любовь
Слышу скорбный воя голос

nà shíjiān de yōulíng chuānyuè àiqíng 
tīng āi háo de shēngyīn
 
   
风沙 要带我去哪 
是它 我一生挣扎
[爱恨放不下]

Ветер и песок, со мной пойдёт куда,
"Быть оно", я /всю жизнь/ /сражаюсь судорожно/
(любовь и ненависть не вмещаются)

fēng shā  yào dài wŏ qù nă 
shì tā  wŏ yīshēng zhēngzhá
﹝ ài hèn fàng bù xià﹞
 
风沙 在断枝折花 
天涯 踩在我脚下 
我一路在牵挂
Ветер и песок, ломает ветки сгибает цветы,
Неба край, топчется под моей ступнёй
Я всю дорогу беспокоен
fēng shā  zài duàn zhī shé huā 
tiān yá  căi zài wŏ jiăo xià 
wŏ yīlù zài qiān-guà
 
   
在荒芜的丘陵 
我看见它脸上的阴影
На пустынных холмах
Я увидел этого/"оно" лица тень
zài huāngwú de qiūlíng 
wŏ kànjiàn tā liăn shàng de yīnyĭng
 
还会有什麽痛 
能够比废墟的绿更鲜明
Также возможно что-то болезненное
Может быть по сравнению с руинами, зелень ярче
hái hui4 yŏu shénme tòng 
nénggòu bĭ fei4xu1 de lǜ gèng xiānmíng
 
千年来我一直保持清醒 喔~ 1000 лет уже, я сохраняю трезвость (ясность), о
qian1nian2 lái wŏ yīzhí băochí qīngxĭng  ō~  

在寻找永恒的所谓爱情 
这难道是宿命

В поисках вечной /так именуемой/ любви
Это неужели ("тяжёлая дорога")  - судьба

zài xúnzhăo yong3heng2de suŏwèi àiqíng 
zhèi nán-dào shì sùmìng
 
   
风沙 要带我去哪 是它 我一生挣扎[爱恨放不下]
风沙 在断枝折花 天涯 踩在我脚下 我一路在牵挂
千年来我一直保持清醒 呜~在寻找永恒的所谓爱情 这难道是宿命
风沙 要带我去哪 是它 我一生挣扎[爱恨放不下]
风沙 在断枝折花 天涯 踩在我脚下 我一路在牵挂
   
看过眼的繁华 我终于不说话 Увидел глаз расцвет/оживлённое Я наконец-то не говорю
kàn-guò yăn de fánhuá  wŏ zhōngyú bù shuo1hua4  

孫淑媚-三個人的世界
香味 1997.08 (07)

 

三个人的世界

Мир троих людей

Taiwan Chinese

Mandarin Pinyin
你对我不错 伊对我嘛有意爱

Ты ко мне / для меня не плох, Он ко мне умышленно любовь

nĭ duì wŏ bù cuò  yī duì wŏ ma yŏuyì ài  
你是用情深似海 
伊是温柔体贴又可爱
Ты используешь чувства глубокие как море
Он нежный, заботливый и любящий
nĭ shì yòng qíng shēn sì hăi 
yī shì wēnróu tĭtiē yòu kěài
 
   

叫我要怎样 怎样接受恁的爱

Зовёшь меня отчего Отчего получаю/принимаю вашу любовь
jiào wŏ yào zěnyàng  zěnyàng jiēshòu nin2 de ài  

我的心情谁了解 
想要找一个没人知的所在

Моё настроение кто поймёт
Хочу искать одно, никто не знает (какое) место

wŏde xīnqíng shéi liăojiě 
xiăngyào zhăo yīgè méi rén zhī de suŏzài

 
   
三个人的世界 二个人对阮的爱

Мир троих людей Двух человек к нам любовь

sān ge4ren2de shìjiè  èr gèrén duì ruăn de ài  

恁的用心我了解 
无想要乎任何人伤害

Вы стараетесь сердечно, я понимаю
Не хочу причинить никакого вреда
nin2 de yòngxīn wŏ liăojiě 
wú xiăngyào hū rènhérén shānghài
 
   
三个人的世界 二个人对阮的爱 Мир троих людей Два человека меня любят
sān ge4ren2de shìjiè  èr gèrén duì ruăn de ài  
爱着啥人拢不应该  Любить какой человек никогда-не-должен
ài zhe shá rén lŏng bù yīnggāi   

只好惦惦离开 

Только/Вынужден немножко убыть 
zhĭhăo diàn diàn líkāi   
这段无奈的安排 "Этот сегмент не устроить" не наладить
Ничего не поделать - не устроить это дело
zhèi duàn wú nài de ānpái  
鄭秀文-宿命主義

宿命主义

Участи доктрина

Кантонский китайский

Mandarin Pinyin
如何调校 相识相爱 的次序

Как скорректировать "Взаимно знать взаимно любовь -ная" очерёдность

rúhé diào-jiào  xiāng shì xiāng ài  de cìxǜ  
今天碰上 爱上你 便有罪 Сегодня натолкнуться Полюбить тебя Такое преступление
jīntiān pèng shàng  ài shàng nĭ  biàn yŏuzuì  

毫无邪恶 真心的爱 都顾虑 

Нет зла Искренняя любовь -всё опасения/беспокойство
hao2wu2 xiéè  zhen1xin1 de ài  dōu gùlǜ   
光阴错过 我与你 没法追 (Сияние) /пору юности/ упустить Я и ты Не угнаться
guang1yin1 cuo4guo4  wŏ yu3 nĭ  méi fă zhuī  
   
*难道 我爱你 你爱我 
都不会成事

Неужели Я люблю тебя Ты любишь меня
Всё не завершится успехом

* nándào  wŏ ài nĭ  nĭ ài wŏ 
dōu bùhuì chéngshì
 
难道 你爱我 我爱你 要下辈子 Неужели Ты любишь меня Я люблю тебя До следующей жизни
nándào  nĭ ài wŏ  wŏ ài nĭ  yào xià bèizi  
   

#没法掌握恋爱是个 宿命的主义 

Нет способа уразуметь любовь Судьбы доктрину
# méi fă zhăngwò liànài shì gè  sùmìng de zhŭyì  

我最终 不敢放任至此

Я наивысшее/финальное Не осмелюсь попустительствовать в этот раз
wŏ zuìzhōng  bù găn fàngrèn zhì cĭ  
在倒数的恋爱是个 生命的讽刺  Во взаимной любви Жизни ирония
zài dao3shu4 de liànài shì gè  shēngmìng de fèngcì   
很可能 天意 Очень возможно /Божья воля/
hěn kěnéng  tiānyì  
   
谁人谈到 三者恋爱的故事  Кто сообщит Троих людей любовное дело
shéi rén tándào  sān zhě lian4ai4de gùshì   

总很介意 更控诉 是错事

Всё принимает близко к сердцу Больше обвинять Плохое дело
zŏng hěn jièyì  gèng kòngsù  shì cuò shì  
谁明了我 思想争斗的对峙  Кто уразумеет мою Идею сражения конфронтации
shéi míng-liào wŏ  sīxiăng zheng1dou4 de duìzhì   
总批判我 错爱了 没法子 Всегда критикуют меня Ошибочная любовь не помочь этому
zŏng pīpàn wŏ  cuò ài le  mei2fa3zi  
   
Repeat *,#  
   
深信不可置信 
我爱得极痛 
Глубоко верю однако не поверят
Моя любовь чрезвычайно болезненная
shēnxìn bùkě zhìxìn 
wŏ ài de jí tòng 
 
我如何难受天不会懂 Мне как трудно получать (не стерпеть), небо не может понять
wŏ rúhé nán shòu tiān bùhuì dŏng  
   
Repeat #  

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

2b/E-M/11-13

1281

491145 491164
准备 zhŭnbèi to prepare готовить
信托 xìntuō to entrust, to confide, to credit доверять
需要 xūyào to need нуждаться
提醒 tíxĭng to remind, to warn, to alert напоминать
收到 shōudào to receive получать (что-то)
保证 băozhèng to guarantee, to assure, to promise заверять, гарантировать
说谎 shuōhuăng to lie врать
应得 yīngdé to deserve заслужить, быть достойным
劝告 quàngào to advise, to urge советовать
下雨 xiàyŭ to rain (water) идёт дождь
提供 tígōng to provide, to supply, to offer предоставлять, снабжать

占用,占据

zhànyòng, zhànjù to occupy, to hold занимать, овладеть
当敢 dāng găn to dare осмелиться
邀请 yāoqĭng to invite приглашать
玩儿 wánr to play играть, забавляться

研磨

yánmó

to grind, to polish

растирать, шлифовать
理解 lĭjiě to understand понимание
冒险 màoxiăn to risk, to gamble рисковать
修改 xiūgăi to amend, to modify исправлять
偿付 chángfù to pay платить
380  

Mandarin 2008-2018-2023