(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百七十

276

韩宝仪-不如归去

 

不如归去

Не нравится - проваливай
Mandarin Pinyin  
不想你不再爱你
不如意不如归去
Не думай, что ты опять не полюбишь,
Не нравится - не возвращайся, уходи
bù xiăng nĭ bùzài ài nĭ  
bù rúyì bùrú guī qù
 
你的美丽没有什么了不起 Твоя красота - ничего такого необыкновенного
nĭde měilì méiyŏushénme liăobuqĭ  
不再为你意乱情迷

Больше нет из-за тебя "мысль беспорядочная чувства дикие" (без ума)

bùzài wèi nĭ yì luàn qíng mí  
   
不再陷入爱的污泥 Опять не завязну в любовной грязи
bùzài xiànrù ài de wūní  
恨不该遇见你 Ненавидеть-не-надо встретить тебя
hèn bù gāi yùjiàn nĭ  
抓把无情风雨还给你 Хватаю (когтями) бесчувственный ветер и дождь, возвращаю тебе
zhuā bă wúqíng fēng yŭ huan2 gěi nĭ  
管它悲恨满天满地 Направляю его печаль ненависть "полное неба полная земля"

guăn tā bēi hèn măn tiān măn di4

 
   
少一个你没有关系
旧情可以把它忘记
Немного один ты, нет отношения
Старые чувства можно "оно" забыть
shăo yīgè nĭ méiyŏu guānxi
jiù qíng kěyĭ bă tā wàngjì
 
你把我欺恨透你
不如意不如归去
Ты меня обманул, ненавижу тебя
Не нравится - не возвращайся, уходи
nĭ bă wŏ qī hèn tòu nĭ
bù rúyì bùrú guī qù
 
   
不想你不再爱你
不如意不如归去
Не думай, что ты опять не полюбишь,
Не нравится - не возвращайся, уходи
bù xiăng nĭ bùzài ài nĭ
bù rúyì bùrú guī qù
 
你的眼泪挽回不了我的心 Твои слёзы - не исправят моё сердце
nĭde yănlèi wănhuí-bù-liăo wŏde xīn  
我看透你虚情假意 Я насквозь вижу твои "пустые чувства ложная мысль" - лицемерие
wŏ kàntòu nĭ xū qíng jia3yi4  
   
不再相信甜言蜜语 Опять, не верю сладким речам
bùzài xiāngxìn tiányánmìyŭ  
恨不该爱上你 Ненавидеть-не-надо полюбила тебя
hèn bù gāi àishang nĭ  
抓把无情风雨还给你 Хватаю (когтями) бесчувственный ветер и дождь, возвращаю тебе
zhuā bă wúqíng fēng yŭ huan2 gěi nĭ  
管它悲恨满天满地 Направляю его печаль ненависть "полное неба полная земля"
guăn tā bēi hèn măn tiān măn di4  
   
不再悔恨不再叹气 Опять не раскаиваюсь, не охаю
bùzài huĭhèn bùzài tànqì  

从此我俩各奔东西

С тех пор, я /оба/ (я и ты), /каждый своей дорогой/
cóngcĭ wŏ liă gè bēn dōngxi  
你把我欺恨透你
不如意不如归去
Ты меня обманул, ненавижу тебя
Не нравится - не возвращайся, уходи
nĭ bă wŏ qī hèn tòu nĭ
bùrú yì bùrú guī qù
 

孫淑媚-約束
香味 1997.08 (02)

 

 

约束

Ограничивать

Taiwan Chinese

Mandarin Pinyin

假使你我两人还有来世 

Если ты, со мной вдвоём, ещё имеешь будущее
jiăshĭ nĭ wŏ liăng rén hai2you3 lái shì   
敢会继续搁来作伙 То продолжай быть партнёром
găn hui4 jìxù gē lái zuò huŏ  
我的心惊寒我的心疼痛 

Моего сердца шок холод, моё сердце болит

wŏde xīn jīng hán wŏde xīn téngtòng   

明知一直乎你欺骗
当作不知影

Точно знаю, это твоё притворство/обман
будто не знаю

míngzhī yīzhí hū nĭ qīpiàn
dàngzuò bù zhīyĭng
 
   

不知是阮不愿来看破 

Не зная, мы не хотим дальше /насквозь видеть/
bùzhī shì ruăn bù yuàn lái kànpò   
还是红颜薄命天注定 Либо красный цвет несчастливая звезда, небесами обречены
háishì hóng yán bómìng tiān zhùdìng  
月娘也有天星作伴 

Луна мама и небо звезда делают партнёрство (есть друг)

yuè niáng yě yŏu tiān xīng zuò bàn   
孤孤单单犹原是我 Одинокая всегда я
gūgūdāndān yóuyuán shì wŏ  
   
约束的话 犹原放置心肝  Говорю об ограничении, изначально помещаю сердце/совесть
yuēshù dehuà  yóuyuán fàngzhì xīngān   
伤心的话不愿讲乎人听 Говорю о печали, не желаю чтоб кто-то услышал
shāngxīn dehuà bù yuàn jiăng hū rén tīng  
有缘无份 
有缘无份是你是我

Есть судьба-не-доля (не участь такая),
никогда не думала что ты и я

yŏu yuán wú fèn 
yŏu yuán wú fèn shì nĭ shì wŏ
 
   
约束的话 换来一场暝梦  Говорю об ограничении, превратится в тёмную мечту
yuēshù dehuà  huàn lái yī chăng míng mèng   
我甘搁要惦这一直等 Мне надо было, надо немного этого /прямо/ жду
wŏ gān gē yào diàn zhèi yīzhí děng  

约束归约束 

Ограничить, опять держать себя в руках
yuēshù guī yuēshù   
环境造成了你是你我是我 Окружение создаёт (трудности) - ты это ты, я это я
huánjìng zàochéng le nĭ shì nĭ wŏ shì wŏ  
林子祥-男兒當自強

男儿当自强

Мужик должен свою силу делать

Кантонский китайский

Mandarin Pinyin
傲气面对万重浪  Заносчивое лицо, 10 тысяч повторов волна,

àoqì miànduì wàn chóng làng 

 
热血像那红日光 Горячая кровь как то красное солнце
rè xiě xiàng nà hóng rìguāng  
胆似铁打 骨如精钢 Храбрость как железный удар Кость как отборное железо
dăn shì tiě dă  gú rú jīng gāng  
胸襟百千丈 眼光万里长 В груди белое 1000 джанг, кругозор 10 000 ли длинной
xiong1jin1 băi qiān zhàng  yănguāng wàn lĭ cháng  
我发奋图强 做好汉 Я напрягаюсь изображаю силу, делаю героя
wŏ fā fèn tú qiáng  zuò hao3han4  
做个好汉子 每天要自强 Делаю "хорошего китайца", Каждый день надо само-силу
zuò gè hao3han4zĭ  měitiān yào zì qiáng  
热血男儿汉 比太阳更光 Горячая кровь китайского мужичка По сравнению с солнцем ярче

rè xiě nán'r hàn  bĭ tàiyáng gèng guāng

 
   
*让海天为我聚能量  Пусть море и небо для меня соберут энергию,
* ràng hăi tiān wéi wŏ jù néngliàng   

去开天辟地

идти открывать небо разрубать землю

qù kāi tiān bì dì

 
为我理想去闯

Для меня, идеал осуществляется ("идти вломиться")

wéi wŏ lĭxiăng qù chuăng  
看碧波高壮  Глядеть зелёная волна высокая сила,
kàn bì bō gāo zhuàng   

又看碧空广阔浩气扬

Глядеть голубую пустоту обширный /благородный дух/ поднимается

yòu kàn bi4 kong1 guăngkuò hao4qi4 yáng  
   
我是男儿当自强 Я мужик, свою силу сам делаю
wŏ shì nán ér dāng zì qiáng  

昂步挺
胸大家作栋梁 做好汉

/Поднимать голову/ шагать прямо,
в душе / грудь все делать колонны, делать героя

áng bù tĭng
xiōng dàjiā zuò dòng-liáng  zuò hao3han4
 
用我百点热 耀出千分光 Используя мою сотню точек жара, сверкать тысячей лучей
yòng wŏ băi diăn rè  yào chū qiān fēn guāng  
做个好汉子 热血热肠热 

Делать героя, горячая кровь, горячая внутренность, горячее

zuò gè hao3han4zĭ  rè xiě re4chang3 rè   
比太阳更光* по сравнению с солнцем ярче
bĭ tàiyáng gèng guāng*  
   
REPEAT *  
   
做个好汉子 热血热肠热 
比太阳更光

Настоящий китаец, горячая кровь, горячие "кишки", горячее
по сравнению с солнцем ярче

zuò gè hao3han4zĭ  rè xiě re4chang3 rè 
bĭ tàiyáng gèng guāng
 

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

2b/E-M/03-05

1281

491065 491084
躲藏 duŏcáng to hide прятать
更变 gèng biàn to change менять

羞辱

xiūrŭ to humiliate

позорить, опозорить

责备 zébèi to blame винить, порицать
仿效 făngxiào to imitate имитировать
计算 jìsuàn to calculate рассчитывать, считать
寻找 xúnzhăo to look for искать
充溢 chōng yì to overflow переполнять, проливать
加热 jiārè to heat (to raise temperature) нагревать
购买 gòumăi to buy покупать
zhŭ to cook варить, кипятить
镇静 zhènjìng to calm, cool person быть спокойным
迷人 mírén to charm, charming person быть очаровательным
咨询 zīxún to consult консультировать

露营去

lùyíng qù to go camping

идти в поход и ставить палатку, разбивать лагерь

寻找 xúnzhăo to search искать
培植 péizhí to cultivate культивировать, выращивать
爱抚 àifŭ to caress, to care for заботиться
耳语 ěryŭ to whisper шептать
追捕 zhuībŭ to hunt, to pursue and capture преследовать и схватить
372  

Mandarin 2008-2018-2023