(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百六十六

266

韩宝仪-情人桥

 

情人桥

Мост любовников
哎 哎 白云飘飘 小船摇又摇 Белое облако плывёт, кораблик качается опять качается
āi āi bái yún piāo-piāo xiăochuán yáo yòu yáo  
没到家门嘛 见到情人桥 Не до дома двери, заметила Любимого Мост
méi dào jiā mén ma jiàn dào qíngrén qiáo  
没呀到家门嘛见到情人桥 Не до дома двери, заметила Любимого Мост
méi yā dào jiā mén ma jiàn dào qíngrén qiáo  
见到情人桥 岸上瞧一瞧 Заметила Любимого Мост, на берегу гляжу одним взглядом
jiàn dào qíngrén qiáo ànshàng qiáo yī qiáo  
瞧瞧情哥嘛等得可心焦 Гляжу, чувств "ст.брат", Жду волнуюсь
qiáo qiáo qíng gē ma děng de ke3 xin1jiāo  
   
情哥莫心焦 小妹回来了 Чувств "ст.брат" не волнение, маленькая сестра возвращается
qíng gē mò xīnjiāo xiăo mèi huílai le  
几年没见嘛哥哥你可好 Сколько лет не видела, /старший брат/ ты однако хороший
jĭnián méi jiàn ma gēge nĭ kě hăo  
几呀年没见嘛哥哥你可好 Сколько лет не видела, /старший брат/ ты однако хороший
jĭ yā nián méi jiàn ma gēge nĭ kě hăo  
情哥说道 妹妹你莫笑

"Любимый", вымолвила Младшая сестра ты не смейся

qínggē shuōdào mèimei nĭ mò xiào  
日走千遍嘛踩断情人桥 Солнце уходит тысячу раз, топчет-ломает Любимого Мост
rì zŏu qiān biàn ma căi-duàn qíngrén qiáo  
日呀走千遍嘛踩断情人桥 哎 Солнце уходит тысячу раз, топчет-ломает Любимого Мост
rì yā zŏu qiān biàn ma căi-duàn qíngrén qiáo āi  

孫淑媚-你咁是無情的人
不通將阮放 1996.01 (09)

 

是无情的人

Ты, вах, бесчувственный человек

Taiwan Chinese

Mandarin Pinyin
你的 心内 想的 是啥人 Твоё, в сердце, думаемое, кто?
nĭde  xīn nèi  xiăng de  shì shá rén  
你的 梦中 甲啥人 成双

В твоей мечте, да какой человек, стали вдвоём

nĭde  meng4zhong1  jiă shá rén  chéng shuāng  
阮的真情 甘有希望 Наша действительность, есть надежда
ruăn de zhēnqíng  gān yŏuxīwàng  
你 是无情 的人 Ты, бесчувственный человек
nĭ gan1 shì wúqíng  de rén  
   
啊千言万语 对你交待 Вах, "тысяча слов всё речь", к/о тебе говорю
ā qiān yán wàn yŭ  duì nĭ jiao1dai4  
女人 的青春 只有一摆 Женская молодость, есть только одна волна
nǚrén  de qīngchūn  zhĭyŏu yī băi  
一旦付出 永远不回来 Однажды выплачу, Вечно (никогда) не вернётся
yīdàn fùchū  yŏngyuăn bù huílai  
不倘乎阮痴情 换无奈 Не надо нашу бездумную страсть, поменять, ничего не поделать
bù tăng hū ruăn chi1qing2  huàn wúnài  
许冠杰-半斤八两
许冠杰-半斤八两

"Пол полкило 8 унций"

Кантонский китайский / Mandarin Pinyin

Мало из чего выбрать - то же самое

我地呢班打工仔
 通街走籴直头系坏肠胃

Я - батрак/работник,
 Хожу по улицам порчу желудок
wŏ de ne bān dăgōng zăi
  tōng jiē zŏu dí zhí tóu xì huài chang2wei4
 
搵个些少到月底点够洗(奀过鬼)
确系认真湿滞
Давлю немного в конце месяца чтоб помыться (Чёрт)
Вправду мокрое дряблое
wèn gè xie1shao3 dào yuèdĭ diăn gòu xĭ(mang guò guĭ)
què xì rènzhēn shī zhì
 
   
最弊波士郁D发威(癫过鸡)
一味系处系唔系乱黎吠
Самое зло волна господин ароматный Д могучий (Безумная курица)
/Только и знает/ в офисе беспорядок, лает
zuì bì bō shì yù D fā wēi( diān guò jī)
yīwèi xì chŭ xì nh2 xì luàn lí fèi
 
嗡亲加薪块面拿起恶睇(扭下计)
你就认真开胃
Добавить жалование - бери ручку смотри вниз (крути ручку арифмометра)
Ты вправду аппетит стимулируешь
wēng qīn jiā xīn kuāi miàn náqi ě dì( niŭ xià jì)
nĭ jiù rènzhēn kai1wei4
 
   
(半斤八两)做到只积咁既样
(半斤八两)湿水炮仗点会响
(半斤八两)够姜枪走去抢
(Мало из чего выбрать) Сделал только что уже было
Мокрая вода хлопушка делает звук
Скорее за пушку хватайся иди грабь
( bànjīnbāliăng) zuòdào zhī jī gan1 jì yàng
( bànjīnbāliăng) shī shuĭ pàozhang diăn kuài xiăng
( bànjīnbāliăng) gòu jiāng qiāng zŏu qù qiāng
 
*出左半斤力
 想话罗番足八两
家阵恶搵食
 边有半斤八两咁理想(吹涨)
Выйди налево пол полкило сила,
 думаю "говорить повернётся нога" 8 унций
Дома "волна зла давить еду",
 только /то же самое/, делаю идеал (раздувай)
* chū zuŏ bàn jīn lì
  xiăng huà luó fān zú bā liăng
jiā zhèn ě wèn shí
  biān yŏu bànjīnbāliăng gan1 lĭxiăng( chuī zhăng)
 
我地呢班打工仔
 一生一世為錢幣做奴隸
Я - батрак/работник,
 Одна жизнь один мир (навсегда) за монетку раб
wŏ de ne bān dăgōng zăi
  yīshēng yīshì wéi qian2bi4 zuò núlì
 
個種辛苦折墮講出嚇鬼(死俾你睇)
咪話冇乜所謂
Упорно тружусь, ломаю рушу дьявола (смерть чтоб тебя побрала)
Не упоминай
gè zhòng xīnkŭ shé duò jiăng chū xià guĭ( sĭ bĭ nĭ dì)
mī huà mou3 miē suŏwèi
 
   
(半斤八两)就算有福都冇你享
(半斤八两)惨过滚水渌猪肠
(半斤八两)鸡碎咁多都要啄
Даже если есть всё - тебе не насладиться
Плохо кипячёная вода, чистые свиньи внутренности
Курицу дробить делать много клевать
( bànjīnbāliăng) jiùsuàn yŏu fú dōu mou3  nĭ xiăng
( bànjīnbāliăng) căn guò gŭn shuĭ lù zhū cháng
( bànjīnbāliăng) jī suì gan1 duō dōu yào zhuó
 

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

2a/E-M/15-17 2a/ME/01

1280

490886+1  
我的衣箱在哪里? wŏde yi1xiang1 zài năli? where is my suitcase? Где моё чемодан (с одеждой)?
以前有 yĭqián yŏu there was, there were… Ранее было... ("до - есть")
我对她着迷了。 wŏ duì tā zháomí le。 I’m crazy about here

Я помешан на ней ("я к ней увлечён /абсолютн./")

我会怀念你的。 wŏ huì huáiniàn nĭde。 I’ll miss you Я буду тосковать по тебе.
出租 chūzū de for rent сдаётся в аренду (напрокат)
拜访 bàifăng to pay a visit to посещать (с визитом)
请给我一杯咖啡。 qĭng gěi wŏ yī bēi kāfēi。 I would like a coffee please Пожалуйста, дай мне чашку кофе.
轮胎漏气了 lúntāi lòu qì le to have a flat tire

Покрышка (колесо, камера) пропускает воздух /абс./, Сдулась

你认为怎么样? nĭ rènwéi zěnmeyàng? what do you think? Ты полагаешь как? Ты что думаешь?
你去哪里? nĭ qù năli? where are you going? Ты идёшь куда?
他开的太快了。 tā kāi de tài kuài le。 he drives too fast

Он ведёт ("открывает" машину) слишком быстро.

我注意到了。 wŏ zhu4yi4dao4 le。 I noticed that Я заметил (обратил внимание).
我能做的。 wŏ néng zuò de。 I can do it Я могу это сделать. "Я могу делать -ный".
值班 zhíbān to be on duty Дежурить (быть на дежурстве)
一点一点地 yīdiăn yīdiăn de little by little Понемногу, постепенно
另一方面 lìngyī fāngmiàn on the other hand… С другой стороны...
绝大部分 juédà bu4fen1 for the most part

Большей частью. ольшая часть/

永远结束了。 yŏngyuăn jiéshù le that’s all for the good ("ended forever")

Это всё к лучшему, "навсегда завершилось"

这里人太多。 zhèlĭ rén tài duō。 there are too many people here Тут людей так/слишком много
我认为不是。 wŏ rènwéi bùshì。 I don’t think so Я так не думаю. "Я полагать - нет".
352  

Mandarin 2008-2018-2023