(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百六十一

262

黃安 - 新鴛鴦蝴蝶夢(華視包青天片尾曲)
(CTS 包青天
фильма финальная песня)

 
 

黄安-新鸳鸯蝴蝶梦

Новая "китайская утка" "бабочка" мечта

Mandarin Pinyin  
昨日像那东流水  Вчерашний день как тот восточный поток
zuó rì xiàng nà dōng liúshuĭ   
离我远去不可留  от меня далеко уходит не задерживается
lí wŏ yuăn qù bù kě liú   
今日乱我心 多烦忧 завтрашний день беспокоит моё сердце, много волнения непокоя
jīnrì luàn wŏ xīn  duō fán yōu  
抽刀断水水更流  Вытаскиваю нож разрезаю воду меняю течение
chōu dāo duàn shuĭ shuĭ gèng liú   
举杯消愁愁更愁  поднимаю стакан исчезает печаль, больше тоски
jŭ bēi xiāo chóu chóu gèng chóu   
   
明朝清风四飘流 Рассвета чистый ветер "4 веяния/дрейфа"
míng cháo qīng fēng sì piāo-liú  
由来只有新人笑  Исток - только нового человека улыбка
yóulái zhĭyŏu xin1ren2 xiào   
有谁听到旧人哭  кто услышит старого человека плач?
yŏu shéi tīng-dào jiù rén kū   
爱情两个字  любви оба символа,
àiqíng liăng gè zì   
好辛苦 хорошенько /упорно трудиться/ ("хорошо горькая горечь")
hăo xīnkŭ  
   
是要问一个明白  Надо спросить, /одно/ понять
shì yào wèn yīgè míngbai   
还是要装作糊涂  либо надо "надевать делать глупость" (притвориться глупым)
háishì yào zhuāng zuò hútu   
知多知少难知足

знать много знать мало - трудно удовлетвориться (знать достаточно)

zhī duō zhī shăo nán zhīzú  
   
看似个鸳鸯蝴蝶  Смотри, будто "китайская утка" "бабочка" (навечно партнёры)
kàn sì gè yuan1yang1 húdié   
不应该的年代 не надо лет ("не надо -ная эпоха")
bù yīnggāi de niándài  
可是谁又能摆脱人世间的悲哀 Но кто /опять/ может отбросить людского мира печаль?
kěshì shéi yòu néng băituō rén shì-jiān de bēi’āi  
   
花花世界 鸳鸯蝴蝶 Разноцветный мир, "китайская утка" "бабочка"
huā huā shìjiè  yuan1yang1 húdié  
在人间已是瘨  В человеческом мире уже безумие
zài rénjiān yĭ shì diān   
何苦要上青天  отчего хочу в голубом небе
hékŭ yào shàng qīng tiān   
不如温柔同眠 не такой нежный как сон
bùrú wēnróu tóng mián  
孫淑媚-找無人同腳步
不通將阮放 1996.01 (03)

 

找无人同脚步

Ищу необитаемые шаги

Taiwan Chinese

Mandarin Pinyin
这段感情已经过去 Этот /отрезок/ чувств уже прошёл
zhèi duàn gănqíng yĭjīng guòqu  
想你也是无采工 Думаю, ты также не "собирать работа"
xiăng nĭ yě shì wú căi gōng  
花开无花香 伤心一辈子 Цветок не душистый, печаль всей жизни
huākāi wú hua1xiang1  shāngxīn yībèizi  
生活变 无味 一切不是阮愿意 Бытиё меняется, нет вкуса, всё - не наше желание (сделать)
shēnghuó biàn  wú wèi  yīqiè bùshì ruăn yuànyì  
为你失去青春 失去了春天 Ради тебя теряю молодость, потеряла весну
wéi nĭ shīqù qīngchūn  shīqù le chūntiān  
   
这段感情算我欠你 Этот /отрезок/ чувств в итоге я задолжала тебе
zhèi duàn gănqíng suàn wŏ qiàn nĭ  
那来想着心伤悲 "Прибывает мысль" сердца печаль
nà lái xiăng-zhe xīn shang1bei1  
过去这多年 要讲 等何时 Прошедшие эти годы, хочу сказать, (ждать) до когда
guòqu zhèi duōnián  yào jiăng  děng héshí  
生活变 无味 一切不是阮愿意 Бытиё меняется, нет вкуса, всё - не наше желание (сделать)
shēnghuó biàn  wú wèi  yīqiè bùshì ruăn yuànyì  
为你失去青春 失去了春天 Ради тебя теряю молодость, потеряла весну
wéi nĭ shīqù qīngchūn  shīqù le chūntiān  
   
希望放袂记 你的人 Надеюсь отпустить не помнить, тебя
xīwàng fàng mèi jì  nĭde rén  
美梦变成空 Прекрасная мечта стала пустотой
měi mèng biànchéng kōng  
无奈为爱心茫茫 Ничего не поделать, ради любви сердце безбрежное
wúnài wéi ài xīn mángmáng  
   
同款孤单的路途 Как /параграф/ одиночества -ная дорога
tóng kuăn gūdān de lùtú  
偏偏找无人同脚步

Вопреки, ищу, нет человека (вместе) таких же шагов

piānpiān zhăo wúrén tóng jiăobù  
陪着满腹的心酸  Партнёр мне - полная грудь /душевной боли/,
péi-zhe măn fu4de xīnsuān   
无处藏 негде спрятаться
wúchù cáng  
只有甘苦阮一人 Только /горе и радость/ руанский один человек
zhĭyŏu gānkŭ ruăn yī rén  
   
同款孤单的路途 Как /параграф/ одиночества -ная дорога
tóng kuăn gūdānde lùtú  
可怜自己 找无路 Несчастный сам - ищу, нет дороги
kělián zìjĭ  zhăo wú lù  
只好陪着寂寞的晚瞑 Вынужден/Только компания - тоскливый вечер
zhĭhăo péi-zhe jìmò de wănmíng  
陪着伤心的雨 Партнёр - печальный дождь
péi-zhe shāngxīn de yŭ  
鄭秀文-落錯車

 

 
落错車

Сломанная повозка

Кантонский китайский

Mandarin Pinyin

漫长路途没法
跟他开花结成果
跑车中只得两座

Бесконечная дорога, нет способа
  с ним "цвести формировать плоды"
В гоночной машине /посреди/, лишь 2 места

màncháng lùtú méi fă
  gēn tā kai1hua1 jié chéngguŏ
păochē zhōng zhĭdé liăng zuò
 
忽然忽然谁在窗边
挥手叫我
如遇到 上帝的救助
Внезапно, кто у окна края
  машет рукой зовёт меня
Будто встретился // Небесный Спаситель
hūrán hūrán shéi zài chuāng biān
  huī shŏu jiào wŏ
rú yùdào  shàngdì de jiùzhū
 
若停下来在你手中
取一个苹果
他的心也不许可

Если остановиться в твоей руке
  взять одно яблоко
Его сердце также не позволит

ruò ting2-xia4-lái zài nĭ shŏu zhōng
  qŭ yīgè píngguŏ
tāde xīn yě bù xŭkě
 
虽然虽然无限风光不想错过
然後想清楚
和他原本不错
Хотя безграничный пейзаж, не хочу упустить
Затем думаю ясно
  и его оригинал/подлинник неплох
suīrán suīrán wúxiàn feng1guang1 bù xiăng cuo4guo4
ránhòu xiăng qīngchu
  hé tā yuánběn bùcuò
 
   
*落错车 
如离开了幸福的高速路
 谁又保证我
  Сломанная машина,
если оставил счастья шоссе
  Кто /опять/ гарантирует мне
* luò cuò chē
rú líkāi le xìngfú de gāosùlù
  shéi yòu băozhèng wŏ
 
明天将更好
 若你的好只讲不做 
(что) завтра будет лучше
  Если тебе ОК только "говорить не делать"
míngtiān jiāng gènghăo
  ruò nĭde hăo zhĭ jiăng bù zuò 
 
但我已再无去路
 才後悔发梦那
代价很高
однако я уже /опять/ "не иду дорога"
  Только сожалею /отправить/ мечты той
цена очень высокая
dàn wŏ yĭ zài wú qù lù
  cái hòuhuĭ fā mèng nà
dàijià hěn gāo
 
   
落错车
如明天发现只爱旧怀抱
 Сломанная машина,
как завтра найду только любовь старую обниму
  luò cuò chē 
rú míngtiān fāxiàn zhĭ ài jiù huáibào
 
才学到
贪心的人总喜欢
兜错路

Только поняла,
жадный человек всегда желает
"мешок" плохую дорогу

  cái xuédào 
tānxīn de rén zŏng xĭhuan
dōu cuò lù


 
无谓烦恼 宁愿自保
当没有跟你遇到
  Невыразимые трудности,  предпочту сама защищаться
  Но нет, встретила тебя 
  wú-wèi fánnăo  nìngyuàn zì băo
  dāng méiyŏu gēn nĭ yùdào*
 
   
突然面前
是爱不起的一个危机
Внезапно, перед лицом
  "любовь не стартовать" один кризис
tūrán miànqián
  shì ài bù qĭ de yīgè wēijī
 
差一些我将摔死
车离开前宁愿
终於不敢爱你
"Разница немного" я буду "падать умирать"
(почти как рухну)
Машина отправляется, ранее скорее (предпочту)
  /в итоге/ не осмеливаюсь любить тебя
chā yīxiē wŏ jiāng shuāi sĭ
chē líkāi qián nìngyuàn
  zhōngyú bù găn ài nĭ
 
凭幻想总比在真实
中凄美
В фантазии, всегда (более) чем в реальности,
  /посреди/ "холодная красота"
píng huànxiăng zŏng bĭ zài zhēnshí
  zhōng qī měi
 
   
REPEAT**  
我没法赌
我命数
Я, нет выхода (иного способа), ставлю на кон
  мою жизнь ("жизни число")
wŏ méi fă dŭ
  wŏ mìng shuò
 

Словарь (уровень 1)

汉语

hànyŭ

English

Перевод

2a/E-M/03

1280

490767

490786
晚安,再见

wăn’ān, zàijiàn

good night

Спокойной ночи; До свидания

圣诞快乐 shèngdàn kuàilè Marry Christmas!

"Рождество весёлое", с Рождеством!

你疯了 nĭ fēng le you’re crazy! Ты обезумел!
再来一个 zài lái yīgè one more Ещё раз, "опять прибывать 1 раз"
做生意 zuòshēngyi to do business Делать бизнес/торговлю
天气很冷 tiānqì hěn lěng it’s cold Погода очень холодная
今天 jīntiān today Сегодня
明天见 míngtiān jiàn see you tomorrow

Завтра увидимся, до завтра

祝你好运 zhù nĭ hăoyùn good luck! Желаю тебе удачи
从现在开始 cóng xiànzài kāishĭ from now on "От сейчас начинать", впредь, сейчас начинаем
应该酬了 yīnggāi chóu le

it’s time to go, to pay, to compensate

Надо возвращать/"компенсироваться"
您早,您好

nín zăo, nín hăo

good morning! Вы рано, "Вы хорошо" - доброе утро
天气很热 tiānqì hěn rè

it’s hot (weather)

Погода очень жаркая
我已经习惯 wŏ yĭjīng xíguàn I’m used to it Я уже привык
我认为是的 wŏ rènwéi shìde I think so Я полагаю (что) да
你是说... nĭ shì shuō... you mean…

Ты говоришь что..., Ты имеешь ввиду...

一点也没有关系

yīdiăn yě méiyŏu guānxi not at all

Вовсе не имеет отношения, "Немного также нет связь"

现在 xiànzài right now Сейчас
在这里 zài zhèlĭ it’s here Здесь
离这里很远 lí-zhèlĭ hěn yuăn

it’s far from here

Отсюда очень далеко
342  

Mandarin 2008-2018-2023