(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ | 二百六十

АУДИО  | Песня + Словарь

Словарь (уровень 1)

Несколько слов на Кантонском (сравнение со стандартным Китайским, Мандарин).
Прежде чем изучать региональные акценты, рекомендую повторить предыдущие 259 уроков.
Не забудьте выучить песни.

 

汉语

hànyŭ

Перевод

 

Мандарин

Mandarin Pinyin

(Числа)

0 líng ноль
1 一个番茄 gè fānqié один помидор
2 两个蛋 liăng gè dàn два яйца
3 三个苹果 sān gè píngguŏ три яблока
4 四把钥匙 sì bă yàoshi четыре ключа
5 五个芒果 wŭ gè mángguŏ пять манго
6 六只茶杯 liù zhī chábēi шесть кружек
7 七个香蕉 qī gè xiāngjiāo семь бананов
8 八个洋葱 bā gè yángcōng восемь луковиц
9 九个钟表 jiŭ gè zhōngbiăo

девять /штук/ часов

10 十个罐子 shí gè guànzĭ десять кувшинов
11 十一架照相机 shíyī jià zhàoxiàngjī одиннадцать фотоаппаратов
12 十二张光碟 shíèr zhāng guāngdié

двенадцать компактных дисков
12 /лист/ CD

13 十三个土豆 shísān gè tŭdòu тринадцать картофелин
14 十四个杯子 shísì gè bēizi четырнадцать чашек
15 十五把起子 shíwǔ bă qĭzĭ пятнадцать отвёрток
16 十六朵蘑菇 shíliù duŏ mógu шестнадцать грибов
17 十七个茶壶 shíqī gè cháhú семнадцать чайников
18 十八把剪刀 shíbā bă jiăndāo

восемнадцать /предмет с ручкой/ ножниц

19 十九个酒瓶 shíjiǔ gè jiŭ píng девятнадцать вина бутылок
20 二十把牙刷 èrshí bă yá shuā двадцать зубных щёток

谭晶 - 少年壮志不言愁   

少年壮志不言愁

Юности несгибаемая  воля нет слов печали

Mandarin Pinyin  
几度风雨几度春秋 Насколько ("сколько градус") буря ("ветер дождь"), насколько годы ("весна осень")
jĭ-dù fēng-yŭ jĭ dù chūnqiū  
风霜雪雨搏激流 Ветер иней снег дождь сражение стремительное/водоворот
fēng shuāng xuě yŭ bó jīliú  
历尽苦难痴心不改 Свирепые /до предела/ невзгоды, Наивное сердце не изменят
lì jĭn kŭnàn chī xīn bù găi  
少年壮志不言愁 Юности несгибаемая  воля нет слов печали
shàonián zhuàngzhì bù yán chóu  
   
金色盾牌 Золотого цвета щит
jīnsè dùnpái  
热血铸就 Горячая кровь /отлита по шаблону/ именно
rè xiě zhù jiù  
危难之处显身手,显身手 Бедствие /его/ место - /проявляется тело рука/ (демонстрируются все возможности)
wēinàn zhī chŭ xiănshēnshŏu, xiănshēnshŏu  
为了母亲的微笑 Для маминой улыбки
wèi-liao mŭqīn de wēixiāo  
为了大地的丰收 Ради земли /обильного урожая/
wèi-liao dàdì de fēngshōu  
   
峥嵘岁月 Превосходить годы
zhēng-róng suìyuè  
何惧风流 Почему бояться /ветра потока/ (выдающегося)
hé jù fēngliú  
孫淑媚 - 抹凍回頭的路
不通將阮放 1996.01 (02)
 
抹冻回头的路

Скользкая безвозвратная дорога

Taiwan Chinese

Mandarin Pinyin
明知这 是一出苦戏 Точно знаю это, /одно представление/ горькая драма
míngzhī zhè shì yī-chū kŭ xì  
一出演 袂落去的戏 /одно представление/ акт, "не пропустишь" драма
yī-chū yăn mèi luò-qu4de xì  
明明知影 咱有缘没份 Точно знаю, мы - судьба не разделима
míngmíng zhīyĭng zán yŏu yuán méi fèn  
偏偏 不愿离 Вопреки всему, не хотим отдаляться
piānpiān bù yuàn lí  
   
明知这 是一条绝路 Точно знаю это, /один прутик/ тупиковая дорога
míngzhī zhè shì yī-tiáo juélù  
一条袂 冻回头的路 /один прутик/ безвозвратная дорога
yī-tiáo mèi dòng huítóu de lù  
捧着烧酒 雄雄饮落去 Подношу водки китайской, могучий напиток падает уходит
pěng-zhe shāojiŭ xióng-xióng yĭn luò qù  
已经 不知滋味 Уже неизвестен вкус
yĭjīng bùzhī zīwèi  
   
啊请你 请你叼返去 Ах, прошу тебя, прошу тебя вернись приди
ā qĭng nĭ qĭng nĭ diāo-făn qù  
酒醉 请你免挂意 Опьянение, прошу тебя избежать задерживать желание
jiu3zui4 qĭng nĭ miăn guà yì  
你对阮 的情 不过是暂时 Ты для нас, чувств, лишь временное
nĭ duì ruǎn de qíng bùguò shì zànshí  
酒醒 梦也醒 Алкоголя пробуждение, Сна также пробуждение
jiŭ xĭng   mèng yě xĭng  
   
啊请你 请你叼返去 Ах, прошу тебя, прошу тебя вернись приди
ā qĭng nĭ qĭng nĭ diāo-făn qù  
返去你 心爱的 身边 Вернись ты, любимый, "тела бок" (ко мне)
făn qù nĭ xīn’ài de shēnbiān  
若亲像 露水 的爱情 Как будто роса любовь
ruò qīnxiàng lùshuĭ de àiqíng  
你我 总是要 觉醒

Ты моё всегда /будет/ пробуждение

nĭ wŏ zŏngshì yào juéxĭng  
鄭秀文 - 終身美麗
Shocking Pink 2001-07 (03)

 

 
 
終身美麗

Всей жизни красота

Кантонский китайский

Mandarin Pinyin
塔尖仍旧记得 
这拥抱极美好

Пагоды остриё, /то же самое/ припоминаю
  это объятие чрезвычайно прекрасно

tă jiān réngjiù jìde 
  zhèi yōngbào jí měihăo
 
爱有千斤重 
重过无涯的铁路
Любовь имеет 1000 тьжинь (полкило) веса
  повторения прошедшего бескрайняя Ж/Д
ài yŏu qiān jīn zhòng 
  zhòng guò wú yá de tiělù
 
你那手指再笨拙再粗 
肌肤也被你修补
Ты тот палец /опять/ неуклюжий /опять/ грубый
  мышцы-кожа также тобою исправлены/починены
nĭ nà shŏuzhĭ zài bènzhuō zài cū 
  ji1fu1 yě bèi nĭ xiūbǔ
 
从前那一位 
永未能做到
Прежняя та позиция (персона)
  вечно не может осуществляться
cóngqián nà yī wèi 
  yŏng wèi néng zuòdào
 
是你去唤醒我 
努力才能被爱慕
Ты идёшь разбудить меня
  старательно талантом восхищаешься
shì nĭ qù huànxǐng wŏ 
  nŭlì cáinéng bèi àimù
 
但回头目睹你 
为我好自己不好
Однако обернуться увидеть тебя
для меня самой - не получится
dàn hui2tou2 mùdŭ nĭ 
  wéi wŏ hăo zìjĭ bùhǎo
 
我这幸运儿合着眼睛 
只得你沉重身影

Я этот /счастливый человек/ присутствует перед глазами
  кроме как ты тяжёлый тела образ

wŏ zhèi xìngyùnér he2zhu4 yănjīng 
  zhĭdé nĭ chénzhòng shēn yĭng
 
如果这记忆非爱情 
连天都不会太高兴
Если это воспоминание не любовь
  /достичь небес/ /всё/ не возможно так счастливо
rúguŏ zhèi jìyì fēi àiqíng 
  lian2tian1 dōu bùhuì tài gāoxìng
 
*莫非可终生美丽 
才值得勾勾手指发誓
Неужели однако /всей жизни/ красота
  только заслуживает "крючка пальца" обещания/клятвы
* mòfēi kě zhong1sheng1 měilì 
  cái zhíde gōu-gōu shŏuzhĭ fāshì
 
 对你不止感激敬礼 
当你知己才是虚伪
Тебе непрестанно благодарно салютую
  когда ты /близкий друг/ только притворство
  duì nĭ bùzhĭ gănjì jìnglǐ 
  dāng nĭ zhījĭ cái shì xūwèi
 
 莫非多一分秀丽 
才值得分享我的一切
 给我自信 给我地位
Неужели много /частей/ красоты
  только заслуживает деления/участия моего /одного кусочка/
Даёшь мне уверенность в себе, даёшь мне местоположение 
  mòfēi duō yī fēn xiu4li4 
  cái zhíde fēnxiăng wǒde yīqiè
  gěi wŏ zìxìn  gěi wŏ dìwèi 
 
这叫幸福 不怕流逝
 任他们多漂亮 
未及你矜贵*
 это зовётся счастье, без страха проходить
Давать им много прекрасного,
  не достигнуть твоего редкого благородства
  zhèi jiào xìngfú  búpà liu2shi4
  rèn tāmen duō piàoliang 
  wèi jí nĭ jīn guì*
 
记忆无论再轻 
轻不过脉搏声
靠你的手臂 
抱我人潮中畅泳
Воспоминания, не смотря ни на что, сияют
  мягко не проходит сердца биения звук
Опираюсь на твоей /руки обратную сторону/
  обнимает меня людей прилив /посреди/ счастливое плавание
jìyì wúlùn zài qīng 
  qīng bùguò màibó shēng
kào nĭde shǒubi 
  bào wŏ rén cháo zhōng chàng yŏng
 
我这幸运儿幸运
到一转身找得到你 
来为我打气
Я этот счастливый человек, счастливчик,
  до одного оборота тела, ищу дохожу до тебя
  прийти меня ободрить ("накачать", "для меня бить воздух")
wŏ zhèi xìngyùnér xìngyùn
  dào yī zhuǎn shēn zhăo dé dào nĭ 
  lái wéi wŏ da3qi4
 
如果可抱起这爱情 
连天都会替我高兴
Если однако обнимет эта любовь
    /достичь небес/ /всё/ /может/ заменит мне радость
rúguŏ kě bào qĭ zhèi àiqíng 
  lian2tian1 dōu huì  tì wŏ gāoxìng
 
REPEAT*  
因有自信 所以美丽 
使我自卑都放低
在半空之中亲你 
不管身世

Потому что самоуверенность, поэтому красота
  если я само-унижаюсь /всё/ низкое
В "полу-пустоте" (в воздухе) целую тебя,
  "не заботясь тело эпоха"
(несмотря на переживания прошедшей жизни)

yīn yŏu zìxìn  suŏyĭ měilì 
  shĭ wŏ zìbēi dōu fang4di1
zài bànkōng zhī zhōng qīn nĭ 
  bùguăn shēnshì
 
340

Mandarin 2008-2017