(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 47


汉语 Перевод
第十九课 Урок 19
dì shí jiŭ kè  
课文

Учебный текст | Audio42.wav

kèwén  
上海服装商店
是上海最有名的服装商店,
Шанхая одежды магазин -
Шанхая наиболее известный одежды магазин.
shànghăi fúzhuāng shāngdiàn
shì shànghăi zuì yŏumíng de fúzhuāng shāngdiàn,
 
商店供应的服装品种多, Магазином предоставляемые одежды выбора много,
shāngdiàn gōngyìng de fúzhuāng pĭnzhŏng duō,  
式样新,质量好, модели новые, качество хорошее,
shìyàng xīn, zhìliàng hăo,  
上海服装商店
是您选购服装最理想的地方。
Шанхайский одежды магазин -
Ваш выбирать (и) покупать одежды - самое идеальное место.

shànghăi fúzhuāng shāngdiàn
shì nín xuăn-gòu fúzhuāng zuì lĭxiăng de dìfang。

 
上海服装商店
在南京东路一百二十八号,

Шанхайский магазин одежды -
на Нан2 Тжиньг1 Восточной Дороге 128 номер.

shànghăi fúzhuāng shāngdiàn
zài nánjīng dōng lù yībăi èrshí bā hào,
 
营业时间:
上午十点到晚上十点。
Рабочее время: утра 10 часов до вечера 10 часов.
yíngyè shíjiān:
shàngwŭ shí diăn dào wănshang shí diăn。
 
上海服装商店欢迎您光临。 Шанхайский магазин одежды приглашает Вас посетить его ("присутствовать").
shànghăi fúzhuāng shāngdiàn huānyíng nín guānglín。  
   
这件上衣怎么样?

Этот пиджак как тебе (идёт тебе, "как насчёт")?

zhè jiàn shàngyī zěnmeyàng  
式样很不错。 Стиль/фасон очень неплох.
shìyàng hěn bùcuò。  
这种红颜色我也很喜欢。 Этот вид красного цвета я также очень люблю.
zhèzhŏng hóng yánsè wŏ yě hěn xĭhuan。  
那你就买一件。这件怎么样? Тогда, купи один. Как насчёт этого?
nà nĭ jiù măi yī jiàn。 zhè jiàn zěnmeyàng?  
大小正好。我就买这件。 Размер как раз подходящий. Я тогда куплю этот.
dàxiăo zhènghăo。 wŏ jiù măi zhè jiàn。  
   
这儿丝绸服装真多! Тут, шёлковой одежды очень много.
zhèr sīchóu fúzhuāng zhēn duō!  
这件蓝衬衫真不错, Эта голубая рубашка очень неплохая.
zhè jiàn lán chènshān zhēn bùcuò,  
那件绿的我也喜欢。 Ту зелёную я также очень люблю (мне нравится).
nà jiàn lǜ de wŏ yě xĭhuan。  
我给爸爸买件白衬衫, Я папе куплю ведь белую рубашку.
wŏ gěi bàba măi jiàn bái chènshān,  
给自己买条黄裙子。 себе ("давать себе") куплю /артикул, полоску/ жёлтую юбку.
gěi zìjĭ măi tiáo huáng qúnzi。  
我买两件衬衫, Я куплю пару рубашек.
wŏ măi liăng jiàn chènshān,  
一件蓝的,一件绿的。 Одну синюю, одну зелёную.
yī jiàn lán de, yī jiàn lǜ de。  
   
我想买双鞋子。 Я хочу купить пару туфель.
wŏ xiăng măi shuāng xiézi。  
你买皮鞋还是买布鞋? Ты хочешь ("покупаешь") кожаные туфли либо покупаешь полотняные туфли?
nĭ măi píxié háishi măi bùxié?  
我想买布鞋。
穿布鞋舒服。
Я хочу купить полотняные туфли.
Носить/одевать полотняные туфли комфортно.
wŏ xiăng măi bùxié。
chuān bùxié shūfu。
 
这种黑布鞋怎么样?

Эти чёрные полотняные туфли как они ("какого вида", "как насчёт")?

zhèzhŏng hēi bùxié zěnmeyàng?  
我喜欢那双花布鞋。 Мне нравятся эти разноцветные/с узором полотняные туфли.
wŏ xĭhuan nà shuāng huā bùxié。  
同志,可以试试这双花布鞋吗? Товарищ, можно попробовать эту пару "цветочных" полотняных туфель?
tóngzhì, kěyĭ shì-shì zhè shuāng huā bùxié ma?  
当然可以。大小合适不合适? Конечно можно. Размер подходит или нет?
dāngrán kěyĭ。 dàxiăo héshì bù héshì?  
太小了一点儿。 "Чересчур маленькие немного."
tài xiăo le yīdiănr。  
我给你换一双大一点儿的。 Я дам тебе примерить пару больших немножко.
wŏ gěi nĭ huàn yī shuāng dà yīdiănr de。  
   
生词 (Новые) слова
shēng cí

02:18

服装 одежда, одеяния
fúzhuāng  
有名 известный, знаменитый
yŏumíng  
品种 ассортимент, разнообразие
pĭnzhŏng  
式样 стиль, фасон
shìyàng  
质量 качество
zhìliàng  
选购 выбирать для покупки, "выбирать покупать"
xuăngòu  
理想 идеал, идеальный
lĭxiăng  
地方 место, местоположение
dìfang  
光临

представлять(ся), посетить (присутствием)

guānglín  
красный
hóng  
颜色 цвет
yánsè  
大小 размер
dàxiăo  
正好

как раз, "прямо хорошо"

zhènghăo  
丝绸 шёлк
sīchóu  
голубой, синий
lán  
绿 зелёный
 
белый
bái  
自己 себя, сам себя
zìjĭ  
жёлтый
huáng  
裙子 юбка
qúnzi  
пара
shuāng  
鞋子 туфли, ботинки
xiézi  
皮鞋 кожаные туфли
píxié  
布鞋 из ткани, из текстиля туфли
bùxié  
чёрный
hēi  
цветной, разноцветный
huā  
пробовать, тестировать
shì  
合适 подходить, по размеру
héshì  
маленький
xiăo  
南京东路

Нан2 Тжинг1 ("Южная столица") Восточная Дорога (адрес)

nánjīng dōng lù  
 

p82 (144)


   

Mandarin 2008-2018-2023