(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 40


汉语 Перевод
第十六课

Урок 16

dì shí-liù kè

p67 (115)

课文

Учебный текст | Audio36.wav

kèwén  
从这儿去和平电影院,

От сюда, [если] идти [к] Мир кинотеатру,

cóng zhèr qù hépíng diànyĭngyuàn,  
你可以坐一三九路
公共汽车,

ты можешь сесть на 139 маршрут/"путь"
автобуса ("общественный автобус"),

nĭ kěyĭ zuò yī [yāo] sānjiŭ lù
gōnggòng-qìchē,
 
到鲁迅公园 (ехать) до Лу3 Сюн4 (писатель такой был) парка
dào lŭxùn gōngyuán  
换十八路电车,

пересесть (на) 18-й маршрут трамвая/троллейбуса ("электроповозка"),

huàn shí-bā lù diànchē,  
到人民广场下车, (доехав) до Народной Площади сойти с "повозки",
dào rénmín guăngchăng xià chē,  
马路对面就是和平电影院。 "лошадиной дороги" напротив, как раз Мир кинотеатр.
mălù duìmiàn jiùshì hépíng diànyĭngyuàn。  
和平电影院离这儿比较远, Мир кинотеатр от сюда ("от здесь") весьма/относительно далеко,
hépíng diànyĭngyuàn lí zhèr bĭjiào yuăn,  
坐公共汽车要一个半小时。

сидя/ехав на автобусе, надо один (с) половиной час.

zuò gōnggòng-qìchē yào yī gè bàn xiăoshí。  
   
请问,附近有邮局吗? Извините, поблизости/в округе есть почта ("почтовое бюро")?
qĭngwèn, fùjìn yŏu yóujú ma?  
你到前边十字路口向左拐, Вы, дойдя до /перед/ перекрёстка, /направление/ налево поверните.
nĭ dào qiánbian shízìlùkŏu xiàng zuŏ guăi,  
再向前走,那儿有个邮局。 вновь вперёд/прямо идите, там есть /штука/ почта.
zài xiàng-qián zŏu, nàr yŏu gè yóujú。  
离这儿远不远? Отсюда, далеко или нет?
lízhèr yuăn bù yuăn?  
不远。 Недалеко.
bùyuăn。  
走十分钟就到。

Идти десять минут только /двигаться до/ (и достигнешь).

zŏu shí fēnzhōng jiù dào。  
谢谢。 Спасибо.
xièxie。  
不客气。 Не стоит благодарностей.
bùkèqi。  
   
对不起,上海博物馆在哪儿? Извините, Шанхай музей (находится) где?
duìbuqĭ, shànghăi bówùguăn zài năr?  
上海博物馆在人民广场。 Шанхайский музей - на Народной площади.
shànghăi bówùguăn zài rénmín guăngchăng。  
怎么坐车? Как проехать "повозкой"?
zěnme zuò chē?  
你可以坐地铁。

Ты можешь доехать ("сидеть верхом") [на] метро.

nĭ kěyĭ zuò dìtiě。  
前边不远就是地铁车站。

"Впереди" (перед ним) недалеко как раз метро станция.

qiánbian bùyuăn jiùshì dìtiě chēzhàn。  
谢谢。 Спасибо.
xièxie。  
   
请问, Можно спросить,
qĭngwèn,  
去日本领事馆是坐五十五路吗? доехать до Японии консульства - это ехать 55-м маршрутом?
qù rìběn lĭngshìguăn shì zuò wŭshí-wŭ lù ma?  
对。你到外滩下车, Верно. Ты, доехав до Ваи4 Тхан1 (набережная в Шанхае), сойди с "повозки",
duì。 nĭ dào wàitān xià chē,  
再换二十六路电车。 пересядь на 26-й маршрут троллейбуса.
zài huàn èrshí-liù lù diànchē。  
到哪儿下车? "(Доехав) до где" сойти с "повозки" (троллейбуса)?
dào năr xià chē?  
乌鲁木齐路。

[Доехав до] Ву1-лу3-му4-тчхи2 ("воронье княжество") дорога.

wūlŭmùqí lù。  
领事馆就在车站右边。

Консульство /именно/ возле/от остановки справа.

lĭngshìguăn jiù zài chēzhàn yòubian。  
从这儿到日本领事馆,

Отсюда, до Японского консульства,

cóng-zhèr dào rìběn lĭngshìguăn,  
要多少时间? надо (требуется) сколько времени?
yào duōshăo shíjiān?  
大概一个小时。 Вероятно/примерно, один час.
dàgài yī gè xiăoshí。  
   
生词 (Новые) слова
shēng cí

02:11

这儿 тут, здесь
zhèr  
电影院 кинотеатр
diànyĭngyuàn  
дорога, путь, маршрут
 
公共汽车 (общественный) автобус
gōnggòng qìchē  
сменить, пересесть
huàn  
电车 троллейбус/трамвай, "электроповозка"
diànchē  
人民 люди, народ, народный
rénmín  
广场 площадь, место общественное
guăngchăng  

низ; спуститься, сойти

xià  

повозка, машина

chē  
马路

"лошадиная" дорога, мостовая

mălù  
对面 напротив
duìmiàn  

от (прочь, далеко)

 
далеко
yuăn  
小时 час времени
xiăoshí  
附近

рядом, окрестность

fùjìn  
перед, передняя часть
qián  
十字路口 перекрёсток
shízìlùkŏu  
   
к, по направлению
xiàng  
поворот
guăi  

идти, отправляться, направляться (пешком)

zŏu  
哪儿 где? (значение зависит от контекста)
năr  
分钟 минута времени
fēnzhōng  
博物馆 музей
bówùguăn  
怎么

как? что?

zěnme  
地铁

метро, подземка

dìtiě  
车站 (транспорта) остановка
chēzhàn  
领事馆

консульство ("воротник дело магазин")

lĭngshìguăn  
大概 примерно
dàgài  

около, близко

jìn  

первый; сначала

xiān  
鲁迅公园

Лу Сюн (общественный) парк

lŭxùn gōngyuán  
外滩 Ваи Тхан (дамба, набережная)
wàitān  
乌鲁木齐

Ву-лу-му-тчхи, Урумчи (город)

wūlŭmùqí  
 

p70 (120)


   

Mandarin 2008-2018-2023