(2024) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Source

Story of China – 爱的往事 Memories of Love [Elementary Level]


爱的往事 1
ài de wǎngshì

Memories of Love 1
那个时候,他和她在同一个城市打工。 At that time, he and she were working in the same city.
nàge shíhou, tā hé tā zài tóngyī gè chéngshì dǎgōng。  
有一天,他对她表白,
"我喜欢你。你呢?"
One day, he confessed to her,
“I feel I’m attracted to you. What about you?”
yǒu yī tiān, tā duì tā biǎobái,
"wǒ xǐhuan nǐ。 nǐ ne?"
 
她脸一红,低头不语。 She blushed and kept her head down without an answer.
tā liǎn yī hóng, dītóu bùyǔ。  
隔天,她带给他一盒点心,
小声说,"我做的。"
The other day, she brought a box of cookies to him
and whispered, “I made it.”
gétiān, tā dàigěi tā yī hé diǎnxin,
xiǎoshēng shuō," wǒ zuò de。"
 
睡前,他把点心盒打开。
哇,味道真美!
Before bed, he opened the cookie box.
Wow, that was really tasty!
shuì qián, tā bǎ diǎnxin hé dǎkāi。
wa, wèidao zhēn měi!
 
后来,他带她到处疯玩。 Thereafter, he took her to places and they had lots of fun.
hòulái, tā dài tā dàochù fēng wán。  
钱花光了,
他决定找一份挣钱多的工作。
When their money ran out,
he decided to get a better paid job.
qián huāguāng le,
tā juédìng zhǎo yī fèn zhèngqián duō de gōngzuò。
 
朋友约着去南方承包工程,
他动心了。
His friends were looking for people to run projects in the south.
He was tempted.
péngyou yuē zhe qù nánfāng chéngbāo gōngchéng,
tā dòngxīn le。
 
临走,他拉着她的手说,
"我能一辈子吃你做的点心吗?"
Before he left, he hold her hands and asked,
“May I enjoy your cookies forever?”
línzǒu, tā lā zhe tā de shǒu shuō,
"wǒ néng yībèizi chī nǐ zuò de diǎnxin ma?"
 
她答,"如果你能一辈子陪我。" She answered, “As long as you are by my side.”
tā dá," rúguǒ nǐ néng yībèizi péi wǒ。"  

爱的往事 2 Memories of Love 2
在南方的日子里,
他每个月都会收到她邮寄过来的点心。
While he was working in the south,
he received home made cookies mailed by her every month.
zài nánfāng de rìzi lǐ,
tā měi gè yuè dūhuì shōudào tā yóujì guòlái de diǎnxin。
 
他一边品尝她用心制作的点心,
一边给她打电话。
He would call her while munching on her love-filled cookies.
tā yībiān pǐn cháng tā yòngxīn zhìzuò de diǎnxin,
yībiān gěi tā dǎdiànhuà。
 
"亲,好想你!
三个月后,工程做完我就回来了。
你等我噢!"
“Sweet heart, miss you so much!
After three months the project will be done and I’ll be back.
Wait for me!”
" qīn, hǎo xiǎng nǐ!
sān gè yuè hòu, gōngchéng zuòwán wǒ jiù huílai le。
nǐděng wǒ ō!"
 
三个月后,工程真的做完了。 Three months later, the project was completed as expected.
sān gè yuè hòu, gōngchéng zhēn de zuò wánle。  
"亲,他们又找了个新工程,
报酬是这次的两倍,
我还是去吧,机会难得。"
“Honey, they just find another project,
the offer is doubled.
I think I should go. It’s such a good opportunity.”
" qīn, tāmen yòu zhǎo le gè xīn gōngchéng,
bàochou shì zhè cì de liǎngbèi,
wǒ háishi qù ba, jīhuì nándé。"
 
他和她在电话里商量。 He consulted her over the phone.
tā hé tā zài diànhuà lǐ shāngliang。  
"好吧,记得把新地址告诉我,
我好寄点心给你。"她嘱咐他。
” OK. Please remember to tell me your new address,
so I can mail cookies to you.” She reminded him.
" hǎo ba, jìde bǎ xīn dìzhǐ gàosu wǒ,
wǒ hǎo jì diǎnxin gěi nǐ。" tā zhǔfù tā。
 

爱的往事 3 Memories of Love
来到新的城市,
他又没白天,没黑夜地忙起来。
As soon as he arrived at the new city,
he started to work days and nights.
láidào xīn de chéngshì,
tā yòu méi báitiān, méi hēiyè de máng qilai。
 
不过,收到她寄来的点心,
仍然是他最开心的事情。
Receiving mailed cookies from her was still the happiest thing in his life.
bùguò, shōudào tā jì lái de diǎnxin,
réngrán shì tā zuì kāixīn de shìqing。
 
"什么时候回去结婚啊?"
朋友开他玩笑。
“When do you plan to go back and get married?”
His friends teased him.
" shénmeshíhou huíqu jiéhūn ā?"
péngyou kāi tā wánxiào。
 
"钱挣够了就回去。"他笑答。 “After I’ve earned enough money to marry her.” He answered.
" qián zhèng gòu le jiù huíqu。" tā xiào dá。  
转眼又是半年,工程快做完时,
包工头却跑了。
说好的另一半的报酬也没了。
Another half year passed, the project was almost finished.
But the labor contractor disappeared
with the other half payment he promised to pay.
zhuǎnyǎn yòu shì bànnián, gōngchéng kuài zuòwán shí,
bāogōngtóu què pǎo le。
shuōhǎo de lìngyībàn de bàochou yě méile。
 
他没有把坏消息告诉她,怕她担心。 He didn’t tell her the bad news. He didn’t want to worry her.
tā méiyǒu bǎ huài xiāoxi gàosu tā, pà tā dānxīn。  
瞒着她,他又去找了两份工,
一天只睡四个小时。
Without telling her, he worked two more jobs
and only slept for four hours a day.
mán zhe tā, tā yòu qù zhǎo le liǎng fèn gōng,
yī tiān zhǐ shuì sì gè xiǎoshí。
 
他想,自己再努力些,
就能尽早挣够结婚的钱。
He thought that as long as he worked hard enough
he would be able to earn enough money soon to get married.
tā xiǎng, zìjǐ zài nǔlì xiē,
jiù néng jǐnzǎo zhèng gòu jiéhūn de qián。
 

爱的往事 4 Memories of Love
没时间打电话,他只能给她发短信。 He could hardly find time to call but message her.
méi shíjiān dǎdiànhuà, tā zhǐnéng gěi tā fāduǎnxìn。  
"这个月的点心收到了,还是那么好吃,
还是那么想你!"
“Cookies were received. They taste as yummy as always.
I miss you as much as always!”
" zhège yuè de diǎnxin shōu dàoliǎo, háishi nàme hǎochī,
háishi nàme xiǎng nǐ!"
 
她问,"什么时候回来?" She asked,”When will you be back?”
tā wèn," shénmeshíhou huílai?"  
"再过三个月,快了。"他答。 “Three more months, it’ll be soon.” He answered.
" zài guò sān gè yuè, kuài le。" tā dá。  
眼看钱快挣够了,
他在日历上数着剩下的日子,
憧憬着回到她身边的那一天。
When he was close to his target income,
he started to count the days left
while thinking about the reunion with her.
yǎnkàn qián kuài zhèng gòu le,
tā zài rìlì shàng shǔ zhe shèngxià de rìzi,
chōngjǐng zhe huídào tā shēnbiān de nà yī tiān。
 
也许是太劳累,也许是太兴奋,
一天他在工作的时候晕倒了。
Maybe he was too tired, or too excited,
he suddenly passed out at work one day.
yěxǔ shì tài láolèi, yěxǔ shì tài xīngfèn,
yī tiān tā zài gōngzuò de shíhou yūndǎo le。
 
朋友送他去医院。
在医院住了三天,他又执意要出院。
His friend sent him to the hospital.
He stayed there for three days and insisted to be released.
péngyou sòng tā qù yīyuàn。
zài yīyuàn zhù le sān tiān, tā yòu zhíyì yào chūyuàn。
 
他对朋友说,想家了,要回家乡。 He told his friends that he was homesick and wanted to return home.
tā duì péngyou shuō, xiǎngjiā le, yào huí jiāxiāng。  
走前,
他去珠宝店为她挑了一份贵重的礼物。
Before he left,
he went to jewelry store and picked a precious gift for her.
zǒu qián,
tā qù zhūbǎo diàn wéi tā tiāo le yī fèn guìzhòng de lǐwù。
 

爱的往事 5 Memories of Love
重新见到她的时侯她哭了。 When they finally reunited, she cried.
chóngxīn jiàndào tā de shí hóu tā kū le。  
"你怎么变得那么瘦?"她问。 “How could you become so thin?” She asked.
" nǐ zěnme biànde nàme shòu?" tā wèn。  
"瘦才健美嘛。"他答。 “Since I tried to keep my body in shape.” He answered.
" shòu cái jiànměi ma。" tā dá。  
他们来到她的住处,
久别重逢,有说不完的话。
They came to where she lived.
After the long separation, they’ve got lots of things to talk about.
tāmen láidào tā de zhùchù,
jiǔbiéchóngféng, yǒu shuō bù wán dehuà。
 
"能再为我做一次点心吗?"
他搂着她问,
象一个馋嘴的孩子。
“Could you make cookies for me again please?”
He asked her while holding her close to himself,
as if he was a little hungry boy.
" néng zài wéi wǒ zuò yīcì diǎnxin ma?"
tā lǒu zhe tā wèn,
xiàng yī gè chánzuǐ de háizi。
 
"只要你陪着我,
做一辈子都行。"
她答。
“As long as you’re by my side,
I can keep making them for you for my whole life time.”
She answered.
" zhǐyào nǐ péi zhe wǒ,
zuò yībèizi dōu xíng。"
tā dá。
 
他幸福地笑了。
然后一低头,摸出一个精美的首饰盒。
He gave her a bright smiled.
Then he looked down and fished out a delicate jewelry box.
tā xìngfú de xiào le。
ránhòu yī dītóu, mō chū yī gè jīngměi de shǒushì hé。
 
她的心呯呯直跳。 Her heart started pounding.
tā de xīn píng píng zhí tiào。  
"这是送给你的 …
一直觉得,只有你戴上它最美。"
“This is for you …
I’ve been thinking, it only shines when you wear it.”
" zhè shì sònggěi nǐ de …
yīzhí juéde, zhǐyǒu nǐ dàishang tā zuì měi。"
 

爱的往事 6 Memories of Love 6
她打开首饰盒,以为会是一枚戒指,
看到的却是一串极其精美的钻石项链。
She opened the jewelry box, expecting it to be a ring,
but seeing a stunningly elegant diamond necklace.
tā dǎkāi shǒushì hé, yǐ wéi huì shì yī méi jièzhi,
kàn dào de quèshì yī chuàn jíqí jīngměi de zuànshí xiàngliàn。
 
"喜欢吗?"他问。 “Do you like it?” He asked.
" xǐhuan ma?" tā wèn。  
"喜欢。这太美也太贵重了。
我原以为…"
她想问他,又不知该如何问起。
“Yes I do. This is so beautiful and precious.
I had thought…”
She almost asked, but wasn’t sure how to phrase it.
" xǐhuan。 zhè tài měi yě tài guìzhòng le。
wǒ yuán yǐ wéi…"
tā xiǎng wèn tā, yòu bùzhī gāi rúhé wèn qǐ。
 
那天晚上,她带着他送的项链,
为他做了一份他最爱吃的点心。
That night, she made him his favorite cookies
while wearing the beautiful necklace he gave her.
nàtiān wǎnshang, tā dài zhe tā sòng de xiàng liàn,
wéi tā zuò le yī fèn tā zuì ài chī de diǎnxin。
 
他胃很难受,吃得不多,
却总是看着她出神。
He was not feeling well in his stomach. He didn’t eat much,
 but looked at her with his aching soul.
tā wèi hěn nánshòu, chī dé bù duō,
què zǒngshì kàn zhe tā chūshén。
 
夜深了,她躺在他的怀里,
甜甜地睡去。
Later that night, she cuddled in his arms and fell asleep.
yè shēn le, tā tǎng zài tā de huái lǐ,
tián tián de shuì qù。
 
一觉醒来,枕边的他却不见了。 When she woke up in next morning, he was gone.
yījiàoxǐnglái, zhěn biān de tā què bùjiàn le。  
小桌上,留下了他写的纸条: On the small table, he left her a note:
xiǎo zhuō shàng, liúxià le tā xiě de zhǐtiáo:  
"对不起,不能继续陪你了。
把我忘了,重新开始吧。
祝你一生, 没有我也一样美丽。"
“Sorry that I can’t be with you any more.
Please forget about me and start a new life.
Wish you a beautiful life, even without me.”
" duìbuqǐ, bùnéng jìxù péi nǐ le。
bǎ wǒ wàng le, chóngxīnkāishǐ ba。
zhù nǐ yīshēng, méiyǒu wǒ yě yīyàng měilì。"
 
她把纸条揉碎,心也跟着碎了。 She crumpled the note, while her heart was broken to pieces.
tā bǎ zhǐtiáo róusuì, xīn yě gēnzhe suì le。  
回想昨天的一切,她突然明白,
原来是他为分手布下的局!
In retrospect, she realized that what happened yesterday
was just his way of dumping her!
huíxiǎng zuótiān de yīqiè, tā tūrán míngbai,
yuánlái shì tā wéi fēnshǒu bù xià de jú!
 

爱的往事 7 Memories of Love 7
两年后,她把自己嫁了。 Two years later, she settled down and get married.
liǎng nián hòu, tā bǎ zìjǐ jià le。  
就要搬出一直住着的小屋。 It was time for her to move out of her old little room.
jiùyào bān chū yīzhí zhù zhe de xiǎowū。  
清理时,她发现床下有个小包,
她想了想,应该是他忘在那儿的。
While she was sorting out her stuff, she spot a small bag under her bed.
She figured that it must have been accidentally left by him.
qīnglǐ shí, tā fāxiàn chuáng xià yǒu gè xiǎobāo,
tā xiǎng le xiǎng, yīnggāi shì tā wàng zàinar de。
 
她打开包,
发现里面有一扎用过的点心包装纸。
She opened the bag,
there was a ream of used cookie wrapper.
tā dǎkāi bāo,
fāxiàn lǐmiàn yǒu yī zhā yòng guò de diǎnxin bāozhuāngzhǐ。
 
每一张纸上,密密麻麻,写满了她的名字。 On each piece of wrapping paper, her name was written all over.
měiyī zhāng zhǐ shàng, mìmimámá, xiě mǎn le tā de míngzi。  
她好奇起来,想知道,
她的名字什么时候换成了另一个她。
She got curious, she wanted to know,
when did her name got replaced by someone else.
tā hàoqí qilai, xiǎng zhīdào,
tā de míngzi shénmeshíhou huàn chéngle lìngyī gè tā。
 
看到最后一页,
一张纸片滑落下来。
When she flipped to the last page,
 a paper note slipped out and fell to the floor.
kàn dào zuìhòu yī yè,
yī zhāng zhǐpiàn huáluò xiàlai。
 
她拾起它,
是一张写着他名字的医院诊断单。
She picked it up. It was a diagnosis note from hospital.
tā shí qǐ tā,
shì yī zhāng xiě zhe tā míngzi de yīyuàn zhěnduàn dān。
 
诊断结果是:胃癌晚期。 It said: Terminal Gastric Cancer.
zhěnduàn jiéguǒ shì: wèi’ái wǎnqī。  

爱的往事 8 Memories of Love 8
问遍所有能打听的人,
她终于来到他的家乡,
找到他的父母,
他们带她来到安葬他的地方。
After searching all she could, she finally came to his home town
and found his parents.
They then brought her to his tomb.
wèn biàn suǒyǒu néng dǎting de rén,
tā zhōngyú láidào tā de jiāxiāng,
zhǎodào tā de fùmǔ,
tāmen dài tā láidào ānzàng tā de dìfang。
 
墓碑上,
他的生命竟止于离开她的那一天!
On his tomb stone,
it was written that his life ended exactly the day he left her!
mùbēi shàng,
tā de shēngmìng jìng zhǐ yú líkāi tā de nà yī tiān!
 
她颤抖着,
翻开朋友们为他写下的祭语:
With shaking hand,
she opened the prayers that his friend had written for him:
tā chàndǒu zhe,
fānkāi péngyou men wéi tā xiěxià de jì yǔ:
 
"在深秋的一个黎明, “In a deep autumn morning,
" zài shēnqiū de yī gè límíng,  
你坐上回乡的客车, you hop on the bus that headed home,
nǐ zuò shànghuí xiāng de kèchē,  
家里有盼你的老父母, your elderly parents were waiting for you at home,
jiālǐ yǒu pàn nǐ de lǎo fùmǔ,  
你尽力了, you tried with all you can,
nǐ jìnlì le,  
却没能坚持到终点站, but you couldn’t make it,
què méi néng jiānchí dào zhōngdiǎnzhàn,  
大出血, internal hemorrhage,
dà chūxuè,  
你再也没醒来, you never woke up again,
nǐ zàiyě méi xǐnglái,  
没来得及看他们最后一眼。 you didn’t even have the time to see them for the last time.
méi láidejí kàn tāmen zuìhòu yīyǎn。  
你永远地离开了, You forever left,
nǐ yǒngyuǎn de líkāi le,  
留下我们,你的往事,和我们对你的爱。" leaving us, your memories, and the love we cherished for you.”
liúxià wǒmen, nǐ de wǎngshì, hé wǒmen duì nǐ de ài。"  

535

Mandarin 2008-2018-2024