(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

Source Audio

Chinese Reader for adult learners 婉君 Wan Jun (Elementary to Intermediate)


婉君  (1) Wan Jun
有一家姓周的富有人家。
他们有三个儿子,没有女儿。
A wealthy family Zhou has three sons, no daughter.
yǒu yījiā xng zhōu de fyǒu rnjiā。
tāmen yǒu sān g rzi,miyǒu nǚr。
 
大儿子伯健十几岁的时候生了重病。 The eldest son Bo Jian fell ill badly at his teenage year.
d rzi b jin shjǐ su de shhou shēng le zhngbng。  
医生说没法治,只能等死。 The doctor said there was no cure, they had to let the fate to take its course.
yīshēng shuō mi fǎzh, zhǐnng děng sǐ。  
他的爸爸妈妈听后心快碎了。 Bo Jians parents were heart-broken.
tā de bba māma tīng hu xīn kui su le。  
于是他们求助迷信的办法。 Then they sought superstition as last resort.
ysh tāmen qizh mxn de bnfǎ。  
就是说找个小女孩儿做儿子的新娘。 That means they looked for a little girl to be their sons bride.
jishshuō zhǎo g xiǎonǚ hir zu rzi de xīnning。  
用喜事去转变坏运气。 In hoping that a merry event could drive the bad luck away.
yng xǐsh q zhun binhui ynqi。  
这叫冲喜。 That is called Chong Xi
(To arrange a wedding for the dangerously sick
with the aim of driving away the devil and the disease.)
zh jio chōng xǐ。  
很快他们就找到了。
她的名字叫婉君。
Soon enough they found one. Her name is Wan Jun.

hěn kui tāmen ji zhǎo do le。
tā de mngzi jio wǎn jūn。

 
婉君很小就没了父母,
是外婆把她带大的。
Wan Jun lost her parents when she was very little,
her grandma raised her up.
wǎn jūn hěn xiǎo ji mile fmǔ,
sh wip bǎ tā di d de。
 
贪财的舅舅和舅妈见有人出钱,
就高兴地把八岁的婉君卖给了周家。
Her greedy Uncle and Aunt happily sold eight-year old Wan Jun
to Zhou family for the good money they paid.
tānci de jijiu h jimā jin yǒurn chūqin,
ji gāoxng de bǎ bā su de wǎn jūn mi gěi le zhōujiā。
 
婉君艰难地离开了外婆的怀抱。 Wan Jun had a tough time leaving her own grandma.
wǎn jūn jiānnnde lkāi le wip de huibo。  
在周家为大儿子和婉君举办的婚礼上,
病床上的伯健挣扎着起来,
想阻止婚礼的进行,救出婉君。。。
During the wedding held for Bo Jian and Wan Jun in Zhous house,
Bo Jian struggled to get out of bed
and tried to stop the wedding and help Wan Jun to escape
zi zhōujiā wi d rzi h wǎn jūn jǔbn de hūnlǐ shng,
bngchung shng de b jin zhēngzh zhe qǐlai,
xiǎng zǔzhǐ hūnlǐ de jnxng, ji chū wǎn jūn。。。
 
2  
但重病的他很快昏迷了。 However, as sick as he was, he passed out soon after.
dn zhngbng de tā hěn kui hūnm le。  
大家以为伯健快死了,都伤心痛哭。 The family thought he was going to die, they all started to prepare for the worst.
djiā yǐwi b jin kui sǐ le, dōu shāngxīn tngkū。  
可是,第二天,伯健的病出现了好转。
没过多久,他就恢复健康了。
However, the next day, Bo Jian was actually getting better.
Not long after, hes totally recovered.
kěsh, drtiān, b jin de bng chūxin le hǎozhuǎn。
mi gu duōjiǔ, tā ji huīf jinkāng le。
 
周家看到婉君的到来救了伯健,
对她十分的疼爱。
Zhou family believed that Wan Juns coming actually saved Bo Jian,
they appreciated Wan Jun even more.
zhōujiā kn do wǎn jūn de doli ji le b jin,
du tā shfēn de tngi。
 
这样,婉君就象周母的亲生女儿一样在周家慢慢长大。 Thereafter, Wan Jun was raised up by Zhou family like a daughter of their own.
zhyng, wǎn jūn ji xing zhōu mǔ de qīnshēng nǚr yīyng zi zhōujiā mnmn zhǎngd。  
温柔美丽的婉君和周家三兄弟相处得十分融洽。 The gentle and beautiful Wan Jun got along with the three brothers very well.
wēnru měil de wǎn jūn h zhōujiā sān xiōngd xiāngchǔ d shfēn rngqi。  
到了婉君十六岁的时候
周家准备为婉君和伯健正式举行婚礼.
伯健十分的高兴。
When Wan Jun was 16 years old,
Zhou family was planning to hold an official wedding for Bo Jian and Wan Jun.
Bo Jian was excited.
doliǎo wǎn jūn shli su de shhou
zhōujiā zhǔnbi wi wǎn jūn h b jin zhngsh jǔxng hūnlǐ.
b jin shfēn de gāoxng。
 
婉君虽然内心真正爱着的是二儿子仲康,
但十分传统的她不想违抗周家为她安排好的命运。
Although Wan Jun was actually in love with the second son Zhong Kang,
as traditional as she was, she decided to accept whatever arrangement Zhou family had planned for her.
wǎn jūn suīrn nixīn zhēnzhng i zhe de sh r rzi zhng kāng,
dn shfēn chuntǒng de tā bxiǎng wikng zhōujiā wi tā ānpi hǎo de mngyn。
 
也十分爱婉君的仲康是学校的大学生,
他学习和接受了很多来自西方的自由民主的思想。
Zhong Kang, at that time a university student who was also in love with Wan Jun,
was full of Western ideas about freedom and democracy.
yě shfēn i wǎn jūn de zhng kāng sh xuxio de dxushēng,
tā xux h jiēshu le hěn duō liz Xīfāng de zyu mnzhǔ de sīxiǎng。
 
当他觉察到婉君对她也很特别的时候,
他就开导婉君说出自己的真心话,
他会为他们共同的幸福去争取。
When he sensed that Wan Jun behaved differently while he was around,
he encouraged Wan Jun to tell him her real feelings (who she really loved),
so he would fight for their happiness.
dāng tā juch do wǎn jūn du tā yě hěn tbi de shhou,
tā ji kāidǎo wǎn jūn shuōchū zjǐ de zhēnxīn hu,
tā hu wi tāmen gngtng de xngf q zhēngqǔ。
 
3  
婉君知道伯健一直深爱着自己,
不想让他们兄弟间因为自己产生矛盾,
始终不愿向仲康表白。
Wan Jun knew Bo Jian was in deep love with her,
she didnt want to see the brothers fought with each other because of her.
So she kept her real feelings all to herself.
wǎn jūn zhīdo b jin yīzh shēni zhe zjǐ,
bxiǎng rng tāmen xiōngd jiān yīnwi zjǐ chǎnshēng modn,
shǐzhōng byun xing zhng kāng biǎobi。
 
周家为仲康安排好了与宋家女儿的婚事。
仲康极力反对。
Zhou family arranged a marriage to Song family for Zhong Kang.
Zhong Kang objected to it out loud.
zhōujiā wi zhng kāng ānpi hǎole yǔ Sng jiā nǚr de hūnsh。
zhng kāng jl fǎndu。
 
但在家人的逼迫下,
得不到婉君支持的仲康,
勉强同意了。
With the pressure that the family gave him,
without the support from Wan Jun,
he finally agreed to the arrangement reluctantly.
dn zi jiārn de bīp xi,
dbdo wǎn jūn zhīch de zhng kāng,
miǎnqiǎng tngy le。
 
然而,仲康发现他无法接受
与一个不爱的女孩儿结婚的事实。
However, he soon realized that he just couldnt accept
the fact of marrying to a woman that he was not in love with.
rnr, zhng kāng fāxin tā wfǎ jiēshu
yǔ yī g b i de nǚhir jihūn de shsh。
 
于是,他当着所有人的面提出退婚。
并且表明他对婉君的心意。
So he announced to cancel the engagement in front of both families.
He also expressed his love for Wan Jun in front of everyone.
ysh, tā dāngzhe suǒyǒu rn de min tchū tu-hūn。
bngqiě biǎomng tā du wǎn jūn de xīny。
 
周父周母十分生气,但拿仲康没有办法。 His parents were mad at him. But they couldnt change his mind.
zhōu f zhōu mǔ shfēn shēngq, dn n zhng kāng miyǒubnfǎ。  
这时,老三叔豪
也站出来表明他也喜欢婉君。
Meanwhile, the youngest son Shu Hao
also stepped out and claimed he loved Wan Jun too.
zhsh, lǎo sān shū ho
yě zhn chūli biǎomng tā yě xǐhuan wǎn jūn。
 
周家乱成一团。 The Zhou family turned into chaos.
zhōujiā lun chng yītun。  
仲康的朋友想设法帮仲康和婉君私奔,
但出逃的那天婉君还是选择留下。
Zhong Kongs friends managed to help Zhong Kang and Wan Jun to elope,
at the last moment, Wan Jun chose to stay.
zhng kāng de pngyou xiǎng shfǎ bāng zhng kāng h wǎn jūn sībēn,
dn chūto de ntiān wǎn jūn hishi xuǎnz lixi。
 
周父周母看三个儿子为争夺婉君而不和,
就让婉君选一个订婚。
Zhong Kongs parents realized that the relationships between their sons were getting tense because of Wan Jun,
they asked Wan Jun to pick one as her husband in hoping to settle things down.
zhōu f zhōu mǔ kn sān g rzi wi zhēngdu wǎn jūn r bh,
ji rng wǎn jūn xuǎn yī g dnghūn。
 
婉君十分为难。于是她选择自杀以求解脱。
幸好被贴身丫环嫣红救下。
That placed Wan Jun onto a difficult position. She committed suicide to escape the dilemma.
Luckily her personal maid Yan Hong rescued her just in time.
wǎn jūn shfēn winn。 ysh tā xuǎnz zshā yǐqi jiětuō。
xnghǎo bi tiēshēn yāhuan yān hng ji xi。
 
伯健看出婉君真正钟情的并不是自己,
不想再给婉君压力,离家出走。
Bo Jian realized that he was not Wan Juns real love.
To reduce the pressure Wan Jun was having, he chose to leave the family.
b jin knchū wǎn jūn zhēnzhng zhōngqng de bng bsh zjǐ,
bxiǎng zi gěi wǎn jūn yāl, ljiāchūzǒu。
 
4  
伯健的出走让周家父母很伤心。 Bo Jians leaving made his parents very sad.
b jin de chūzǒu rng zhōujiā fmǔ hěn shāngxīn。  
仲康看到哥哥主动离开,
为了不与弟弟竞争,也选择了离开。
Watching his brothers leaving,
also trying not to compete with his younger brother, Zhong Kang chose to leave too.
zhng kāng kn do gēge zhǔdng lkāi,
wile b yǔ ddi jngzhēng, yě xuǎnz le lkāi。
 
老三叔豪认为如果他与婉君成婚
就太对不起两个哥哥,结果也离开了家。
The third son Shu Hao thought if he married to Wan Jun, he would feel sorry to his brothers,
so he chose to leave the family too.
lǎo sān shū ho rnwi rguǒ tā yǔ wǎn jūn chng-hūn
ji ti dubuqǐ liǎng g gēge, jiguǒ yělkāi le jiā。
 
三个儿子的相继离去让周家父母伤透了心。 Three sons left home one after another, the parents of Zhou family were devastated.
sān g rzi de xiāngj lq rng zhōujiā fmǔ shāng-tu le xīn。  
周母迁怒于婉君,把她赶出了家门。 Mother Zhou blamed it on Wan Jun, and asked her to leave.
zhōu mǔ qiānn y wǎn jūn, bǎ tā gǎnchū le jiāmn。  
婉君的丫环嫣红和她一起回到了婉君的舅舅家。 Wan Juns maid Yan Hong and her went back to Wan Juns uncles home.
wǎn jūn de yāhuan yān hng h tā yīqǐ hudo le wǎn jūn de jijiu jiā。  
婉君的表哥酒后想对婉君非礼,
嫣红为了保护她,被表哥强奸。
One day, Wan Juns cosin got drunk and was trying to harass her.
In order to protect her, Yan Hong was raped by him.
wǎn jūn de biǎogē jiǔhu xiǎng du wǎn jūn fēilǐ,
yān hng wile bǎoh tā, bi biǎogē qingjiān。
 
走投无路的她们决定一起出去卖手工艺品谋生。 Desperately, the two girls decided to earn their own living by selling handcrafts.
zǒutuwl de tāmen judng yīqǐ chūq mi shǒugōngypǐn mushēng。  
不久,嫣红生了个男孩。
她们俩就一同抚养这个孩子。
Soon after, Yan Hong gave birth to a little boy.
The two of them raised the child together.
bjiǔ, yān hng shēng le g nnhi。
tāmen liǎ ji yītng fǔyǎng zhge hizi。
 
5  
仲康离家后和尚琪等大学同学
参加抵抗帝国主义运动。
Zhong Kang joined the political movement against invaders from the west
with his friend Shang Qi among others from the University.
zhng kāng l jiā hu h shng q děng dxu tngxu
cānjiā dǐkng dguzhǔy yndng。
 
在一次游行中中弹受伤。
尚琪精心照顾他到全愈。
During a demonstration, he was shot and was severely wounded.
Shang Qi took good care of him until he was fully recovered.
zi yīc yuxng zhōng zhngdn shushāng。
shng q jīngxīn zhogu tā do qun y。
 
一直爱着仲康的尚琪最终与他结为夫妻。 Fallen love with Zhong Kang from the very beginning, Shang Qi finally won Zhong Kongs love and married him.

yīzh i zhe zhng kāng h shng q zuzhōng yǔ tā ji wi fūqī。

 
成家后的仲康和尚琪回到仲康父母家,
才发现婉君已经离开了周家。
The married couple went back to Zhong Kangs parents home,
only to find out that Wan Jun was not living there anymore.
chngjiā hu de zhng kāng h shng q hudo zhng kāng fmǔ jiā,
ci fāxin wǎn jūn yǐjīng lkāi le zhōujiā。
 
仲康请求父母把婉君和嫣红接回家中。 Zhong Kang persuaded his parents to have Wan Jun and Yan Hong back to their home.
zhng kāng qǐngqi fmǔ bǎ wǎn jūn h yān hng jiē hujiā zhōng。  
并多次去婉君和嫣红的住处劝说婉君。 He also went to where Wan Jun and Yan Hong lived to persuade them to come back home several times.
bng duōc q wǎn jūn h yān hng de zhch qunshuō wǎn jūn。  
婉君答应了仲康的请求, 和嫣红回到周家。 Wan Jun finally agreed to come back home with Yan Hong.
wǎn jūn dāying le zhng kāng de qǐngqi, h yān hng hudo zhōujiā。  
6  
周母担心嫣红带着孩子会拖累婉君,
要婉君舅母来周家向嫣红提亲。
Mother Zhou was afraid that Yan Hong and the child would become a burden to Wan Jun,
she asked Wan Juns aunt to propose to Yan Hong on his sons behalf.
zhōu mǔ dānxīn yān hng di zhe hizi hu tuōlěi wǎn jūn,
yo wǎn jūn jimǔ li zhōujiā xing yān hng tqīn。
 
嫣红和婉君坚决不答应。 Both Yan Hong and Wan Jun declined the propose.
yān hng h wǎn jūn jiānju b dāying。  
这时传来老三和苗家少女结婚的喜讯。 At that time, news came that their third son married to a Miao girl.
zhsh chunli lǎo sān h mio jiā shonǚ jihūn de xǐxn。  
周家父母得知后很欣慰。 The Zhou parents were very pleased to hear that.
zhōujiā fmǔ dzhī hu hěn xīnwi。  
婉君和嫣红为了避开提亲,
又一次离开了周家。
In order to avoid the marriage arrangement, Yan Hong and Wan Jun
once again left Zhous home.
wǎn jūn h yān hng wile bkāi tqīn,
yuyīc lkāi le zhōujiā。
 
她们俩一起带着孩子来到江南谋生。 They traveled to Jiang Nan with heir child and settled down there.
tāmen liǎ yīqǐ di zhe hizi lido Jiāngnn mushēng。  
结果意外遇到最先出走的老大伯健。 Just by chance, they met Bo Jian, who was the first one that left home.
jiguǒ ywi ydo zuxiān chūzǒu de lǎod b jin。  
最终婉君和伯健还是走到了一起。 Wan Jun and Bo Jian finally lived together.

zuzhōng wǎn jūn h b jin hishi zǒudo le yīqǐ。

THE END

521

Mandarin 2008-2017