Заглавная :: Языки Востока :: Корейский

Корейский язык 59 | 59b

그대 내 맘에 들어오면은

한글

Русский English
그대 내 맘에 들어오면은 Ты в моё сердце вошла You've entered my heart
다가가면 뒤돌아 뛰어가고
쳐다보면 하늘만 바라보고
내 맘을 모르는지 알면서 그러는지
시간만 자꾸자꾸 흘러가네
Посмотришь если назад, (на) прыгающего
Вглядишься в небо, (на) взирающего
В моём сердце неизвестно, узнаю если
Время быстро-быстро (раз за разом) идёт
If you look back, (as you were) jumping
Stare at the sky (as you were) watching
I do not know what you're on my heart, knowing that
Time keeps going
스쳐가듯 내 곁을 지나가고
돌아서서 모른척 하려해요
내 마음에 강물 처럼
흘러가는 그대는 무지갠가
Слегка коснувшись, меня рядом (мимо) пройдёшь
Отвернёшься, притворяясь что не знаешь
В моей душе, реке подобно
протекает, тебя не знание, ясное
You'll surely pass me by, touching easily
If you try to turn and pretend not to know
My heart flows like a river
of ignorance you have fair
 
뛰어갈텐데 훨훨 날아갈텐데
그대 내 맘에 들어오며는
Прыгну, поднимусь, полечу
Ты в моём сердце, вошла
I would go jump would fly away
For in my heart that you came in
     
아이 처럼 뛰어가지 않아도
나비따라 떠나가지 않아도
그렇게 오래오래 그대 곁에 남아서
강물 처럼 그대 곁에 흐르리
Ребёнку подобно бежать-прыгать не надо
Бабочки не улетают
Так давно-давно с тобой рядом остаюсь
Реке подобно с тобой рядом течь
Not have to jump like a kid
The butterflies do not fly away
So many days you stay with
Like a river
,near you, I'll flow
뛰어갈텐데 날아갈텐데
그대 내맘에 들어오며는
Прыгну, поднимусь, полечу
Ты в моём сердце, вошла
I would go jump would fly away
For in my heart that you came in
 

한글

Русский Комментарии
  제 육십 칠 과 Урок 67  
  의상 Одежда  
       
1 겨울 외투를 하나 살까 하는데. Зимнее пальто, одну шт., купить хочу, однако. 외투 - vêtement, пальто
       
2 요즘 유행하는 스타일이 뭔지 아니? Сейчас, модный/популярный стиль какой, знаешь? 아니? - "не?"
       
3 젊은이 들은 대개 검은 가죽으로 Молодые люди, как правило, (из) чёрной кожи /из/ 들은 - /мн.ч./ + /субъект предложения/
  반코트나 куртки/courts, 코트 - "полу coat/пальто", короткое пальто
  파카 종류를 (как) "парка" наподобие (одежду)  
  많이 입는 같대. много носят /что/, мне так кажется.  
       
4 굳이 유행에 따를 Обязательно (любой ценой) моде следовать 굳다 - упрямым быть
  필요가 있니? необходимо /делать/?  
       
5 자기 취향에 맞게 입으면 되지. (По) своему (собственному) вкусу /согласно/ одеваться если, не лучше ли? 맞게 - соответствующее, подходящее
       
6 워낙 신세대들이 유행에 민감해. Так/очень, молодое поколение (к) модному/ходовому чувствительны /такое дело/. 세대 - новое поколение
       
7 그렇지만 Тем не менее,  
  자기 개성에 맞게 선택해야 собственной персоне/индивидуальности подходящее выбирать 선택 해야/하다 - выбор делать
  되지 않겠니? не следовало бы?  
       
  연습 Упражнение  
1 젊은이들이 Молодёжь,  
  어떤 옷을 입는 아니? какую одежду носят /что/, знаешь ли?  
       
2 한국사람들은 멋에 민감해요. Корейцы, "во вкусу" "чувствительность имеют".
(Корейцы к прекрасному чувствительны.)
- "клёвость в"
       
3 젊은 세대는 유행에 맞게 입어요. Молодое поколение, по моде /согласно, подходяще/ одеваются, йо. 유행 - мода в
       
4 선택하는 것은 "Выбранная штука"  
  유행에 따라 하면 "моде следовать делать если"  
  안 돼지요. не обязательно.  
    Не обязательно чтобы то, что носишь, следовало моде.  
       
5 자기 개성에 맞는 옷이 필요해요. Моей индивидуальности подходящую одежду необходимо (мне).  
       
       
  자기 분수에 맞게
처신한다.
Собственному месту/состоянию чтобы подходило,
себя вести.
맞다 - быть подходящим, соответствовать
맞게 - таким способом, что подходит
    Знать своё место в обществе, вести себя согласно своему рангу в обществе (уважение к 1) отцу, 2) правителю
3) отдельно муж и жена
4) порядок старший - младший
5) доверие среди равных, среди друзей).