Заглавная
::
Языки
Востока :: Корейский |
|
한글 |
Русский |
English |
희귀음악
|
|
|
문득 나의 입가에
흐려지는 그 이름
모든 것이 이제는 꿈일까
이렇게 힘없이 끝낼 수는 없어
너의 기억은 추억이 아냐 |
Неожиданно, в моём рту застрявшее это имя
Все вещи, сейчас - сон?
Так, слабо (силы без), не может завершиться
Твою память не припоминаешь ли? |
His name suddenly blurred/stuck in
my mouth
Everything is a dream now?
So weakly it cannot end
Don't you remember your memories? |
거리에서 스치는
의미 없는 사람들
그 속에서 나에게 다가온
젖은 눈동자의 잊지 못할 눈빛
현실로 서있는 그대 |
По улице проходящий без значения человек
В этот момент ко мне приблизился
Влажных глаз не забыть блеск
В реальности находишься ты |
A person without significance
walking the street
Approached me at that moment
Unforgettable twinkle in the wet eyes
You are in the reality |
눈이 마주친 순간
심술궂게 전해온 미소
믿을 수 없어 나에게 달려온 너를 |
Глаза встретились когда
Будто электрический шок, улыбка
Не могу поверить, по мне пробежал |
When our eyes met
Sort of electric shock, smile
I cant believe it, running through me |
설레임일까 닫혔던
내 맘은
뜨거운 바람처럼 떠있네
아픈 상처가 가득한 기억은
이젠 정말 추억으로 부르리 |
Дрожь/волнение ли разбивает моё сердце
Горячий ветер будто летит
Больная рана наполненная воспоминаниями
Эти настоящие воспоминания, зовут меня |
Flutter/excitement is shuttering my
heart
Flying like hot wind
Sore wound, filled with recollections
It's real memories now calling upon the |
집을 잃어 버린
고양이 같던 나
지친 맘을 따뜻하게 감싸줄
맑은 눈빛과 새하얀 미소를
두번 다시 놓치지 않을 꺼야 야옹!~ |
Мы будто бездомные коты
Уставшее сердце согреть чтобы заворачиваем
Ясный взор, чистая улыбка
Второй раз опять не упусти, мяу! |
Homes lost cat seemed like
Weary heart warm to wrap
Clear eyes and white smile
Twice again, I would not miss meow! ~ |
|
|
한글 |
Русский |
Комментарии |
|
제
삼십 칠 과 |
Урок 37 |
|
|
이발소 |
Парикмахер (для мужчин) |
В Корее салоны раздельно для муж/жен. |
|
|
|
|
1 |
어서 오세요! |
Добро пожаловать, заходите. |
|
|
|
|
|
2 |
어떻게 머리를
깎아 드릴까요? |
Как волосы срезать хотели бы? |
|
|
|
|
|
3 |
요즘 유행하는
식으로. |
В этот раз, по-модному . |
유행하다
- быть модным
식
- форма, стиль
으로
- как, с |
|
|
|
|
4 |
귀 위로 짧게
깎아 주시고 |
Над ушами коротко, подрежьте мне |
귀 위로
- ушей сзади |
|
앞머리 부분은 |
спереди, |
앞머리 부분은
- передняя/лоб часть |
|
스포츠 형으로
짧게 쳐 주세요. |
по-спортивному покороче подрежьте. |
스포츠 형
으로 - спортивный тип как
짧게 -
коротко, короче
쳐 주세요
- /ув./ пожалуйста (мне сделай) |
|
|
|
|
5 |
이 쪽으로
오세요. |
Сюда, пожалуйста. |
쪽
- сторона, место
이 쪽으로 -
эта сторона |
|
머리를 감아
드릴까요? |
Голову помыть хотели бы? |
머리
- голова/волосы
감다
- мыть волосы |
|
|
|
|
6 |
비듬약 발라
드릴까요? |
Против перхоти лекарство [шампунь]
использовать хотели бы? |
비듬 약 -
перхоть мед. препарат
바르다
- смазать, прикрепить, поместить |
|
|
|
|
7 |
그렇게 해
주시면 좋겠습니다. |
Это сделаете если, будет хорошо.. |
그렇게
- так, этим способом
좋겠습니다
- будет (бы) хорошо |
|
|
|
|
8 |
면도도 해
드릴까요? |
Побрить вас, хотели бы? |
|
|
|
|
|
9 |
괜찮습니다. |
Не. |
괜찮습니다
- "всё в порядке" - не делай ничего мне и так нормально |
|
|
|
|
|
연습 |
Упражнение |
|
1 |
머리를 짧게
깎지 마세요. |
Волосы коротко не стриги мне. |
깎지 마세요
- стричь/срезать не |
|
|
|
|
2 |
그 이발소는
비듬약이 없어요. |
Эта парикмахерская против перхоти средство не имеет. |
|
|
|
|
|
3 |
약을 바르기
전에
면도해 주세요. |
"Средство/медикамент мазать перед, "
побрейте меня пожалуйста. |
|
|
|
|
|
4 |
이발할 때마다
머리를 감는 것은 좋습니다. |
"Стрижка когда всякий/каждый раз
волосы мыть если - хорошо." |
Идёшь в парикмахерскую - помой голову. |
|
|
|
|
5 |
귀 밑으로
머리를
그냥 두시면
너무 깁니다. |
Под ушами волосы
не подрежете если
слишком длинный /являются/. |
귀
밑으로 - уши под |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
콩 심는데 콩
나고 |
Сою выращиваешь/сажаешь если/где, соя всходит |
|
|
팥 심는데 팥
난다. |
красные бобы сажаешь - красные бобу всходят. |
|
|
 |
Корейский
|
Перевод |
Комментарии/Буквально |
English translation |
|
|
dialog_028 |
|
어? 경희 씨?
경희 씨! |
О? Къёнг-х-вуи сан? Къёнг-х-вуи сан! |
[Кьёнги] |
Hmm? Gyeong-hui? Gyeong-hui! |
|
|
|
|
네? 스티브
씨? 스티브 씨! |
Да? Стив сан? Стив сан! |
|
Yes? Steve? Steve! |
안녕하세요!
오랜만이에요! |
Привет! Давно не виделись! |
|
Hello, how are you! Long time no see! |
|
|
|
|
네!
오랜만이에요! |
Да! Давно не виделись! |
|
Yes! Long time no see! |
잘 있었습니까? |
Хорошо ли было? |
|
Have you been doing well? |
|
|
|
|
네, 잘
있었습니다. |
Да, хорошо было. |
|
Yes, I've been doing well. |
스티브 씨는
아직도 학생입니까? |
Стив сан по-прежнему студент? |
|
Steve, are you still a student? |
|
|
|
|
아, 아니오.
지금 회사원입니다. |
А, нет. Теперь - офисный работник. |
|
No. I'm an office worker now. |
|
|
|
|
저도
회사원입니다. |
Я также офисный работник. |
|
I'm also an office worker. |
|
|
|
|
아 그래요?
지금 어디에 갑니까? |
А, вот как? Сейчас, куда идёшь? |
|
Oh really? Where are you going now? |
|
|
|
|
극장에 갑니다.
|
В театр иду. |
|
|
데이트 약속이
있습니다. |
Свидание/"дата" назначено /имеется/. |
|
I'm going to the movie theater. |
|
|
|
I have a date. |
아 그래요? |
А, правда? |
|
Oh really? |
|
|
|
|
|
|
dialog_034 |
|
스티브 씨는
어디에 갑니까? |
Стив сан, куда идёшь? |
|
Steve, where are you going? |
|
|
|
|
극장에 갑니다.
|
В театр иду. |
|
I'm going to the movie theater. |
저도 데이트
약속이 있습니다. |
У меня также свидание. |
"Я также дата назначение являться." |
I also have a date. |
|
|
|
|
그래요!?
|
Правда? |
|
Oh really!? |
스티브 씨는
여자친구가있습니까? |
Стив сан подружку имеет? |
|
Steve, you have a girlfriend? |
어느 나라
사람입니까? |
Она откуда? |
"Какой страны человек являться?" |
What nationality is she? |
|
|
|
|
네, 여자친구가
있습니다. |
Да, подружка есть. |
|
Yes, I have a girlfriend. |
영국
사람입니다. |
Англичанка. |
|
She is English. |
경희 씨의
남자친구는
어느 나라 사람입니까? |
Кьёнги сан друг,
откуда? |
|
What nationality is your boyfriend? |
|
|
|
|
한국
사람입니다. |
Кореец. |
|
He is Korean. |
|
|
|
|
아 그래요?
어느 극장에 갑니까? |
А, вот как? В какой театр идёшь? |
|
Oh really? Which movie theater are you going to? |
|
|
|
|
씨지브이 극장에
갑니다. |
CGV театр иду. |
CGV |
I am going to CGV. |
|
|
|
|
저도 거기에
갑니다. |
Я также туда иду. |
|
I'm going there as well. |
그럼 같이 갑시다! |
Тогда, вместе идём-ка! |
|
Then, let's go together! |
|
|