Заглавная
::
Языки
Востока :: Корейский |
|
한글 |
Русский |
English |
Романизация |
내게 오겠니 |
Ко мне приди |
Will You Come to Me |
|
아무도 모르게 숨어서 온
길도
그
한번은 바랬어
그립던 그날이 차라리 쉬웠던
삶이란걸 몰랐어 |
Никому не известный, скрытый пройти путь /также/
этот однажды надеялся
Желал тогда (тот день) /до/скорее/ лёгкую
/Бренную жизнь/ /так именуемую вещь/ не знал |
I didn’t know that everything was hidden
So I hoped to walk that road again
I didn’t know that day
That I longed for an easier life |
Amudo moreuga sumoso bontaedo
Ku hanbonun parasso
Kuripdon kunari charari shwiwotdon
Salmirankol mulrasso |
그 누구 보다
눈부신 사랑
오직 널 감싸고 있는데
알면서 자꾸 비틀 거리며
너만을 기다리고 있어 |
"То кто /сравнительно/" (чем чья бы то ни было)
роскошная/ослепляющая любовь
Только тебя объять (хочу)
Знаешь также, часто спотыкался, шёл /в то время как/
Тебя жду |
Your love is more dazzling than anyone’s
I care only for you
As you know, sometimes I will stagger
I’m waiting just for you
|
Ku nugu buda
nunbujin sarang
Ojing nol kamssago innunde
Almyonso jakku bitul karimyo
Nomanul kidarigo isso |
나 아닌 사랑을 잊을때
내게 오겠니 |
Я /не/ любовь забываю /когда/
Ко мне придёшь ли |
When I forget the love I know
Will you come to me? |
Na anin sarangul ichulddae
naege ohgetni |
살아서 단한번 볼수만 있다면
다 될거라 믿었지 |
Жизнь только /один раз/ увидеть только /быть если/
Всё будет (нормально), так думал |
If I could see all my life one more time
I believed that it would all be okay |
Saraso danhanbon bol suman itdamyon
Ta dwelkora midotjyi |
그누구 보다
눈부신 사랑
오직 널 감싸고 있는데
알면서 자꾸 비틀 거리며
너만을 기다리고 있어. |
|
|
|
나 아닌 사랑을 잊을때
내게 오겠니
내게 오겠니 |
|
|
|
|
|
한글 |
Русский |
Комментарии |
|
제 삼 과 |
Номер 3 урок |
|
|
비행기 |
Самолёт |
|
|
|
|
|
1 |
그 사람은
무엇을 봅니까? |
Куда тот человек смотрит?
Тот человек /субъект/ что /объект/ смотрит? |
은
- "ын", индикатор субъекта (подлежащее, тема предложения)
무엇을
- "мБуосыль", что, что на
보다 - видеть |
2 |
하늘을 봅니다. |
На небо смотрит.
Небо /объект/ смотрит. |
* Второй вариант перевода буквальный или с объяснениями.
을
- "ыль" - суффикс (пассивного) объекта
это то, с чем (над чем) совершается действие |
3 |
하늘에 비행기가
있습니다. |
В небе - самолёт.
Небо /в/ самолёт /выделение/ имеется. |
에
- "э", в, местоположение |
4 |
저 비행기는
서울로 갑니다. |
Тот самолёт в Сеул летит.
Тот самолёт /субъект/ Сеул /к/ идёт. |
가다 - идти
로
- "ло"- к, по направлению к |
5 |
내일
도착합니다. |
Завтра прибывает |
도착하다 - "прибытие делать",
прибывать к, достигать до |
|
|
|
|
|
연습 |
Упражнение |
|
1 |
하늘에 무엇이
있습니까? |
В небе, что имеется? |
|
2 |
비행기가
있습니다. |
Самолёт /имеется/. |
|
3 |
모로씨는 무엇을
봅니까? |
Моро-сан что рассматривает? |
|
4 |
그 사람은
비행기를 봅니다. |
Этот/"Тот" человек, самолёт видит/смотрит. |
|
5 |
이 비행기는
서울로 갑니까? |
Этот самолёт, в Сеул летит/"идёт"? |
|
|
 |
Примеры | Sound004.mp3
* Транскрипция русскими буквами приведена для удобства.
Это транскрипция произношения, а не транслитерация Хангыл.
세밀 |
сэ.миль |
деталь, тонкость, подробность |
чистое "с" |
맛 |
мат |
вкус |
"т" в конце блока
Возможен полный пропуск "с" на стыке с другими согласными. |
식탁보 |
щик.ттак.по |
скатерть |
"щи" - с + и |
|
|
|
|
싸우다 |
сса.у.да |
биться, сражаться |
двойное "с" |
|
|
|
|
가보 |
к[х]а.бо |
наследие, фамильная черта |
Лёгкое придыхание, т.к. начало слова. |
아침 |
а.тчим |
утро |
|
야망 |
йа.манг |
амбиция |
Написано "йа", чтобы подчеркнуть произношение как дифтонг.
Обращайте внимание на "согласная + я". Например, в слове "мЯч" "я"
произносится без дифтонга. |
방향 |
п[х]анг.хьйанг |
направление, ориентация, путь |
|
|
025_dialog.mp3 |
Корейский
|
Перевод |
Комментарии/Буквально |
English translation |
여보세요? |
Привет? |
что-то типа "говорите" |
Hello? |
|
|
|
|
여보세요?
|
Привет. |
|
Hello? |
|
|
|
|
저는
소진입니다. |
Я - Соджин /являюсь/. |
|
This is Sojin. |
|
|
|
|
어! 소진 씨!
오랜만이에요. |
А, Соджин-сан! Давно не виделись! |
"долгое только /быть/ йо"
이에 - это типа "до сюда" |
Oh! Sojin! It's been a long time! |
|
|
|
|
네.
오랜만이에요. |
Да, давно не виделись! |
|
Yes. It's been a long time. |
|
|