ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: ЯЗЫКИ ВОСТОКА :: Курс Японского языка ПЕСЕННЫЙ ВИД

ГРАММАТИКА

Languages Study :: Languages of the East :: Japanese language course SONG-ish VIEW GRAMMAR
Yu-Gi-Oh : Король Игр

Yu-Gi-Oh : King of Games

Переводы аниме Anime Translation
游戏王 - Yu-Gi-Oh! Duel Monsters OP5 - OVERLAP
lyrics and transcription перевод translation

OVERLAP

РАЗДВОЕНИЕ ("НАЛОЖЕНИЕ, ПЕРЕКРЫТИЕ")

OVERLAP
隠せないほど眩い光 
静寂破りこの世に甦る

/Спрятать нельзя/ /таких размеров/, прекрасное сияние
Из тишины вырывается, в этом мире воскрешает

A light so bright it cannot be hidden
Breaks through the silence and revives in this world

Kakusenai hodo mabui/mabayui hikari
Sei-jaku yaburi kono yo ni yomigaeru

- hodo - /до такой степени/
寂しい - sabishii - одинокий

 

はげしく揺らぐ渇いた大地 
命をかけて火花ぶつけ合う

Бешено дрожащая сухая/обожжённая земля
Жизнью рискуем, искры сталкиваются друг с другом

Upon the violently shaking parched earth,
We stake our lives as sparks collide
Hageshiku yuragu kawaita daichi
Inochi o kakete hibana butsukeau
   

もう一度だけでいい 
奇跡 起きてよ
過去になくした記憶のページを
取り戻す ちから を

Ещё один раз только/лишь - хорошо (хотя бы раз),
Чудо (пусть) свершится, йо
В прошлом потерянную памяти страницу
Вернуть назад силу (дай)...

Just one more time -
Let a miracle happen
Give me the strength to take back
the page in my memories I lost in the past...
Moo ichido dake de ii
Kiseki okite yo
Kako-ni nakushita kioku no PAGE wo
Torimodosu chikara o
   

闇を貫く信じる心 
魂 眠る場所探して 
瞬きできない 
鋭い眼光を燃やす

Темноту пронзающее имеющее веру сердце
(Где) душа спит, (то) место ищу
Не могу глаза закрыть ("моргать не способен")
Острый блеск в глазах горит

A heart that believes can pierce through the darkness
I search for the place where my soul slumbers
With a sharp glint burning in my unblinking eyes
Yami o tsuranuku shinjiru kokoro
Tamashii nemuru basho sagashite
Mabataki dekinai
surudoi gankoo o moyasu
1  
光と影の2つの心 
クリスタルに映る未来へ
今 動き出す 
紅く漲るeyes 

Свечение и тень -нного, два сердца
В кристалле отражается, к будущему
  теперь двигаться начинает/выходит
Красным наполняющиеся глаза

These two hearts of light and dark -
Now move toward the future, reflected in crystal
With eyes that glow red

Hikari to kage no futatsu no kokoro
CRYSTAL/curisutaru ni utsuru mirai e
Ima ugoki-dasu...
Akaku minagiru EYES

2  

互いのを舐めあう日々に 
終わりを告げて
静かに立ち上がる

Взаимно раны лижущие деньки (прошедшие) [то время]
завершилось, признаём ("завершение", говорим)
Спокойно встаём/поднимаемся.

Bidding farewell to the days
when we licked each other's wounds,
We silently stand up

Tagai no kizu o name-au hibi ni
owari o tsugete
Shizuka ni tachiagaru

   
小さな 灯り ともした 夜の 
君と 交わした 約束
守り抜く

Маленький свет горел/светил, ночью
  с тобой сделанное/"обмененное" обещание,
(Буду) придерживаться до конца
[
охраняю, буду верен этому обещанию]

I will keep that promise I made to you
On that night we kept a small light burning
Chiisana akari tomoshita yoru no
Kimi to kawashita yakusoku
mamorinuku

- tomoshibi, akari - свет

 

霞む蜃気楼が 
君を見せるよ
進んだ先に 何が起きても
負けはしない覚悟

Туманный мираж
Тебя даёт смотреть, йо
Продвигаясь к цели, что бы ни случилось
  без поражения готов ("готовность /посредством/")

Within the hazy mirage you appear
Prepared to continue on without losing,
whatever happens
Kasumu shinkiroo ga
kimi o miseru yo
Susunda saki ni , nani ga okite mo
make wa shinai kakugo de
   
奇跡は起こる 信じる心 
迎えにきた勝利の女神が 
すべてを倒す 
どんな 強者 に も
  怯まない

[в то, что] Чудо происходит, верящее сердце
Навстречу придёт (тебя встретит) победы богиня
Всё победим/"повалим"
Какие силачи (стены, соперники) бы ни были,
  не собьёмся / не свернём (с пути)

With a heart that believes in miracles
The goddess of victory will come for us
We can overcome any obstacle,
and will never give up
Kiseki wa okoru , shinjiru kokoro
Mukae ni kita shoori no megami ga
Subete o taosu
donna kabe ni mo
  hirumanai
   
迷い 続ける 2つの心 
色褪せることない世界へ 
今 輝くよ 
重なり合った eyes 

Блуждать продолжающие два сердца
К миру/вселенной Не угасающего цвета/красок
Сейчас сверкают, йо
"Перекрывающиеся/накладывающиеся" совпадают глаза

Two hearts that continue to wander
In a world whose colors never fade
They shine now...
Overlapping eyes
Mayoi tsuzukeru futatsu no kokoro
Iroaseru koto nai , sekai e
Ima kagayaku yo...
Kasanari atta EYES
   
沈む太陽に 
月が溶けるよ
過去になくした記憶の
ページを取り戻す ちからを

В садящемся Солнце,
Луна растворяется, йо
Прошедшего потерянную памяти
   страницу вернуть назад (дай мне) силу

As the moon melts into the sunset
Give me the strength to take back
the page in my memories I lost in the past...

Shizumu taiyoo ni
tsuki ga tokeru yo
Kako ni nakushita kioku no
PAGE wo torimodosu chikara wo...

沈む - shizumu - погружаться, тонуть

 
  1  
 

2

 
Kasanari atta EYES

Перекрываясь совпадали, глаза

 
002 Japanese 2008-2016