(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/380

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

ÀÓÄÈÎ 380 | GRAMMAR I - 07.01

Ïåñíÿ
平野綾  - 冒険でしょでしょ?
Hirano Aya - Bouken Desho Desho ~punk version~
(The Melancholy of Haruhi Suzumiya OP)
アニメ 涼宮ハルヒの憂鬱 OP 1

 
遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 079
79 ゴーストデッキVSオカルトデッキ
Gosuto dekki vs. Okaruto dekki
Ghost deck vs. Occult deck
Ïðèçðà÷íàÿ êîëîäà ïðîòèâ Îêêóëüòíîé êîëîäû

ツンデレカルタ (カルタ付き) / CV.釘宮理恵
Tsundere Cart (Karuta Tsuki)/CV. Kugimiya Rie

43-【ろ】ろくなことがないわね…
あんたと一緒にいられるのは私くらいなんだから… by 馨


Rokuna koto ga nai wa ne...
Anta to isshoni irareru no wa watashi kurai nandakara...

It's not worth mentioning it (That thing isn't important)....
Being with you, it's precisely me /because/....

Òà øòóêà - íå âàæíà, íå...
ß ñ òîáîé âìåñòå, ÿ èìåííî /ïîòîìó ÷òî/.


平野綾  - 冒険でしょでしょ?
答えはいつも私の胸に...
なんでだろ あなたを選んだ私です
もうとまらない 運命様から決められたけど
I believe 真似だけじゃつまらないの
You'll be right!
感じるまま感じることだけをするよ
冒険でしょでしょ!? ホントが嘘に変わる世界で
夢があるから強くなるのよ 誰の為じゃない
一緒に来てくださいっ
どこまでも自由な私を見てよね
明日過去になった今日のいまが奇跡
I believe you...
戻れないとこまで 行かなきゃつまんない
さあ教えて 秘めてる願いを鏡に投げた
My delight 身体ごと受けとめたら
Your mind fly!
驚かせて驚いて笑顔になろう
始まりでしょでしょ!? キレイが闇を照らすみたいに
私のちからあなたの涙 どっちも正しいの
現実にゆれる繊細な心が
傷つくのはイヤ
思いましたいつもいつも胸の奥に
答えが...
普通じゃないのが当然なら
答える私は何ができる?
普通でも普通じゃなくて
感じるまま感じることだけをするよ
冒険でしょでしょ!? ホントが嘘に変わる世界で
夢があるから強くなるのよ 誰の為じゃない
始まりでしょ始まりなんでしょ!?
キレイが闇を照らすみたいに 私とあなた冒険の途中
一緒に進んでく どこまでも自由に
現実を超えて
明日過去になった今日のいまが奇跡
確かな未来を
つかもう未来を
I believe you...

  79 ゴーストデッキVSオカルトデッキ
  goosuto dekki VS okaruto dekki
遊戯 いよいよ、バトルシティ決勝戦が始まるんだ。
神のカードを賭けた戦い。
もう一人の僕の記憶を取り戻すための戦いが。
  iyoiyo, batorushiti kesshoosen ga hajimaru nda.
Kami no kaado o kaketa tatakai.
Moohitori no boku no kioku o torimodosu tame no tatakai ga.
城之内 静香、やっと今、お前に言える事がある。
俺を見てろ、静香。
お前がくれた勇気で、俺は必ず栄光を勝ち取って見せるぜ。
  Shizuka, yatto ima, omae ni ieru koto ga aru.
Ore o mite ro, Shizuka.
Omaega kureta yuuki de, ore wa kanarazu eikoo o kachitotte miseru ze.
静香

  E
でもねぇ、静香ちゃん。
現実は時に残酷な場面を映し出すわ。
それをよーく心に留めといてね。
あたしが愛しのお兄ちゃんを軽ーくいなしちゃっても、目を背けちゃ駄目よ。
  demo nee, Shizuka-chan.
Genjitsu wa tokini zankokuna bamen o utsushidasu wa.
Sore o yo ̄ ku kokoro ni tome toite ne.
Atashi ga aishi no o niichan o kei ̄ kuina shi chatte mo,-me o somukecha dame yo.
城之内 あー?何だと?
俺だって負けねぇぞ、舞!(AGOのうち)
  A ̄ ? Nanidato?
Ore datte makene~e zo,-mai! (AGO no uchi)
あ、この際遊戯にも言っておくけど、
あたしのアマゾネスデッキを甘く見ない方がいいわよ?
  a, konosai yuugi ni mo itte okukedo,
atashi no amazonesudekki o amaku minai kata ga ii wa yo?
遊戯 アマゾネス、デッキ?
  Amazonesu, dekki?
城之内 遊戯。
俺は、このトーナメントでお前と戦う誓いを忘れちゃいない。
今度は、真のデュエリストとして正々堂々と戦ってくれ。
  Yuugi.
Ore wa, kono toonamento de omae to tatakau chikai o wasurecha inai.
Kondo wa, shin no duerisuto to shite seiseidoodoo to tatakatte kure
遊戯 うん!
  Un!
城之内 よーし、決勝戦の場所を確認しようぜ!
  Yo ̄ shi, kesshoosen no basho o kakunin shiyou ze!
遊戯 ここが決勝戦の舞台
  Koko ga kesshoosen no butai
本田 でもこりゃどこだ?
この街にこんな場所あったか?
  demo korya dokoda?
Kono machi ni kon'na basho atta ka?
杏子 この辺りは確か、海馬コーポレーションが開発してる埋立地だわ!
  Kono atari wa tashika, kaiba kooporeeshon ga kaihatsu shiteru umetatechida
獏良 う……うん……うっ……(うなされている)
う……うぅ……!(バクラに人格交代)
  wa! U…… un…… u~……(unasarete iru)
u…… u~u……!(Bakura ni jinkaku kootai)
マリク 【獏良の精神の中】
  [bakura no seishin no naka]
  おやおや、とうとう見つかったか。
…フン。
  oya oya, tootoo mitsukatta ka. … Fun
バクラ 貴様、なぜ俺の宿主の中に…。
そうか……。あの時か。
  Kisama, naze ore no shukushu no naka ni….
Soo ka……. Ano toki ka.
マリク ご名答。表の獏良には、僕の意識を埋め込んでおいた。
  Go meitoo.Hyoo no bakura ni wa, boku no ishiki o umekonde oita.
バクラ ケッ。油断もスキもありゃしねぇな。
貴様ァ!約束はどうした。
遊戯を仕留めるのに協力したら、千年ロッドを俺様に渡すはずだぞ。
  Ke~. Yudan mo suki mo arya shine~e na.
Kisama ~a! Yakusoku wa doo shita.
Yuugi o shitomeru no ni kyooryoku shitara, sennen roddo o oresama ni watasu hazuda zo.
マリク フッ。それが少々予定が変わったんだ。
  Fu~. Sore ga shooshoo yotei ga kawatta nda.
バクラ 何ぃ?
  Nanyi?
マリク 遊戯と僕は決勝トーナメントに進む事になった。
どうしても千年ロッドが欲しいなら、お前も自力で決勝戦に来るんだねぇ。
  Yuugi to boku wa kesshoo toonamento ni susumu koto ni natta.
Dooshitemo sennen roddo ga hoshiinara, omae mo jiriki de kesshoosen ni kuru nda nee.
バクラ フッフフフフフ、ハハハハハハハハ!
要は、ただ失敗しただけじゃねぇか。
偉そうな事をほざいてた割に、だらしねぇ話だな。
  Fuffufufufufu, hahahahahahahaha!
Yooha, tada shippaishita dake jane~e ka.
Era-soona koto o hozai teta wari ni, darashine~e hanashida na.
マリク 何?

…ん。何とでも言うがいいよ!
もうすぐ決勝戦が始まる。
それまでにパズルカードを何とかするんだねぇ!
ッフフフフフ。もう少し僕もこいつの中にいさせてもらうよ!
  Nani?

…N. Nanto demo iuga ii yo!
Moosugu kesshoosen ga hajimaru.
Sore made ni pazurukaado o nantoka suru nda nee!
 Ffufufufufu. Moosukoshi boku mo koitsu no naka ni i sasete morau yo!
バクラ チッ。あのガキ…。
  Chi~. Ano gaki….
双六 おい、大丈夫か、獏良君?
獏良君、獏良君。
  Oi, daijoobuka, bakura-kun?
Bakura-kun, bakura-kun.
  おい、獏良君!
あぁ、気付いたか、獏良君。うなされておったようじゃが……。
  Oi, bakura-kun!
A~a, kidzuita ka, bakura-kun. Unasarete otta yoo ja ga…….
バクラ 大丈夫。ちょっと、嫌な夢を見て……。
  Daijoobu. Chotto, iyana yume o mite…….
双六 あぁ、そうか。良かった。
やったぞ、獏良君!
遊戯と城之内が、パズルカードを揃えたそうじゃ!
さっき、連絡があっての!
  A~a, soo ka. Yokatta.
Yatta zo, bakura-kun!
Yuugi to Joonouchi ga, pazurukaado o soroeta-soo ja!
Sakki, renraku ga atte no!
バクラ えぇ、そ、そうなんだ。それは良かった。
それで、決勝の場所はどこなんです?
  E ~e,so,soona nda. Sore wa yokatta.
Sorede, kesshoo no basho wa dokona ndesu?
双六 あ…!しまった、それは聞きぞびれてしまったわい。
  A…! Shimatta, sore wa kiki zo-birete shimatta wai.
バクラ チッ。(小さく舌打ち)
  Chi~. (Chiisaku shitauchi)
双六 んー、遊戯はともかく城之内までが決勝にまで行けるようになるとは。
ワシも特訓した甲斐があったというものじゃ。
……お、どうしたんじゃ。
  n ̄ , yuugi wa tomokaku Joonouchi made ga kesshoo ni made ikeru yoo ni naru to wa.
Washi mo tokkun shita kai ga atta to iu monoja.
…… O,dooshita nja.
バクラ 僕も、みんなの所に。
  Boku mo, min'na no tokoro ni.
双六 いかんいかん!まだ、安静にしとらにゃあ……。
  Ikan ikan! Mada, ansei ni shitora nya a…….
バクラ …ッ!
俺様はこんな所でグズグズしてらんねぇんだよ。
  … ~! Oresama wa kon'natokorode guzuguzu shite ran'ne~e nda yo.
双六 お、おぉ…!
ぐ、君は……!
うぅ…!
  O, o~o…! Gu, kimi wa……! U~u…!
バクラ フフフ…。
大人しく寝てな、ジジィ。
……ッ!
  Fufufu….
Otonashiku netena, jiji~i. …… ~!
  フフフフ…。これから血生臭ぇミレニアムバトルが始まろうってんだ。
俺様を仲間はずれにして欲しくねぇなぁ。
フフフフハハハハ…!
  Fufufufu…. Korekara chi namagusa ~e mireniamubatoru ga hajimarou tte nda.
Oresama o nakamahazure ni shite hoshikune~e naa.
Fufufufuhahahaha…!
少年 バクラにデュエルディスクを奪われた少年
  Bakura ni duerudisuku o ubawareta shoonen
  ううぅぅ!!返してくれよー!
  uu ~u~u! ! Kaeshite kure yo ̄ !
バクラ こいつは驚いた。
まだデュエルを1回もしていないへっぽこデュエリストがいるとはな。
  Koitsu wa odoroita.
Mada dueru o 1-kai mo shite inai heppoko duerisuto ga iru to wa na.
少年 そ、それは、大会の出場記念に取っておくんだぁ!
  So, sore wa, taikai no shutsujoo kinen ni totte oku nda ~a!
バクラ パズルカードが手に入れば、何とかデュエルの条件は揃う。
そのへっぽこぶりに感謝しなくちゃな。
…へっ。役にたたねぇカードばかりだぜ。おらよ!
  Pazurukaado ga te ni ireba, nantoka dueru no jooken wa sorou.
Sono heppoko-buri ni kansha shinakucha na. …
He~. Yaku ni tatane~e kaado bakarida ze. Ora yo!
少年 うぅっ!僕の、僕のカード!
  U~u ~! Boku no, boku no kaado!
   
3人組 公園にいた3人組
1 おい、パズルカードを揃えた奴がもう4人いるらしいぜ?
2 俺は6人って聞いたぜ。
  Kooen ni ita 3-ningumi
1 oi, pazurukaado o soroeta yatsu ga moo 4-ri irurashii ze?
2 Ore wa 6-ri tte kiita ze.
バクラ 決勝進出は8人。あんまりのんびりもしてられねぇ。
  Kesshoo shinshutsu wa 8-ri. Anmari nonbiri mo shite rarene~e.
3人組 3 よぉし、モニターの掲示板見に行ってみようぜ。
  3 Yo ~oshi, monitaa no keijiban mi ni itte miyou ze.
バクラ おい貴様ァ。まだ生き残ってるデュエリストがどこにいるか知らねぇか?
  Oi kisama ~a. Mada ikinokotteru duerisuto ga doko ni iru ka shirane~e ka?
3人組 3 何だ、お前!
  3 Nanda, omae!
バクラ 俺様の質問に答えろ!
  Oresama no shitsumon ni kotaero!
3人組 1 よっしゃぁ!
2 やんのか!
  1 Yosshi ~ya~a!
2 Yan no ka!
バクラ ッ……!
答えろ…!
   ~……! Kotaero…!
3人組 3 う、うわぁぁ。
1・2 うぅ……。
3 そ、そういえば、墓地の方でデュエルしてる奴がいるって……。
  3 U, uwa ~a~a.
1 2 U~u…….
3 So, soo ieba, bochi no kata de dueru shiteru yatsu ga iru tte…….
バクラ 墓地だと……?
  Bochida to……?
   
  ....
   
  骨塚たちに脅かされたデュエリスト
本当にこんな所にデュエリストがいるのかよ、ったくもー。
ヒィィ!
な、なんだ。カラスかぁ。脅かすんじゃねぇ!!
ヒィィ!ヒッ、ヒィィ……あっ!
ヒィィ!ヒィ、ヒィ、ヒィー。
はあぁー!
  Hone dzuka-tachi ni obiyakasareta duerisuto
hontooni kon'na tokoro ni duerisuto ga iru no ka yo, ttaku mo ̄.
Hyi~i!
Na,na nda. Karasu kaa. Odokasu nja nee! !
Hyi~i! Hi~, hyi~i…… a~! Hyi~i! Hyi, hyi, hyii.
Wa a~a ̄ !
  ゴースト骨塚
うああー!
ディスクを置いてゆけー。
ディスクを置いてゆけー。ディスクを置いてゆけー。(3人で)
イッヒヒヒヒ!
これでパズルカード5枚だぞー。
うぉーー。(3人)
  Goosuto-kotsu dzuka
u aa ̄ ! Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. (3-Ri de)
ihhihihihi!
Kore de pazurukaado 5-maida zo ̄.
U ~o ̄̄. (3-Ri)
  ハッ!思い出したぞー。
お前はデュエリストキングダムで、遊戯と一緒にいた腰巾着だぞー。
よし、俺はお前にデュエルを申し込むぞー。
うっ!俺だってゴースト骨塚と異名を取るデュエリストだ。
初心者のお前には負けないぞー。
分かったぞー。
俺のゴーストデッキの恐ろしさを、思い知らせてやるぞー。
  ha~! Omoide shita zo ̄.
Omae wa duerisutokingudamu de, yuugi to issho ni ita koshiginchakuda zo ̄.
Yoshi, ore wa omae ni dueru o mooshikomu zo ̄.
U~! Oredatte goosuto-kotsu dzuka to imyoo o toru duerisutoda.
Shoshinsha no omaeni wa makenai zo ̄.
Wakatta zo ̄.
Ore no goosutodekki no osoroshi-sa o, omoishirasete yaru zo ̄.
  佐竹(骨塚の取り巻き。フランケンシュタインを被っていた方)
フフフフフ…。
ディスクを置いてゆけー。
ディスクを置いてゆけー。ディスクを置いてゆけー。(3人)
またまた大成功だぜ。
おうよ。
  Satake (hone dzuka no torimaki. Furankenshutain o kabutte ita kata)
fufufufufu….
Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. (3-Ri)
matamata taiseikooda ze.
  俺達の中から1人でも決勝トーナメントに出場して、
バンデット・キースの鼻をあかしてやろうぜ!
こりゃちょうどいい。最後の餌食にしてやろうじゃねぇか。
うぉーー。(3人で)
ぐあーー!!
あ……ぐあ…。あぁ……くっ。
 
  OO yo. Oretachi no naka kara 1-ri demo kesshoo toonamento ni shutsujoo shite,
bandetto kiisu no hana o aka shite yarou ze!
Korya choodo ii. Saigo no ejiki ni shiteyarou jane~e ka.
U ~o ̄̄. (3-Ri de)
gua ̄̄ ! ! A…… gua…. A~a…… ku~.
  高井戸(骨塚の取り巻き。ゾンビ?の仮面を被ってた方)
ディスクを置いてゆけー。
ディスクを置いてゆけー。ディスクを置いてゆけー。(3人)
ヘッヘヘ!あと1枚で決勝トーナメントに出場できるぜ。
  Takaido (hone dzuka no torimaki. Zonbi? No kamen o kabutteta kata)
disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. Disuku o oite yuke ̄. (3-Ri)
hehhehe! Ato 1-mai de kesshoo toonamento ni shutsujoo dekiru ze.
   
バクラ んん…?
何だ、貴様ら。
デュエルディスクじゃねぇか。
なるほど。てめぇら、せこい手でカードを奪ってやがったな。
  N n…? Nanda, kisama-ra.
Duerudisuku jane~e ka.
Naruhodo. Teme~e-ra, sekoi te de kaado o ubatteya gatta na.
高井戸 どうする?パズルカードは、あと1枚で揃うが……。
えぇい、初心者か。
何だと!?
  Doo suru? Pazurukaado wa, ato 1-mai de sorouga…….
E ~ei, shoshinsha ka.
Nanidato! ?
バクラ ほう?貴様ら5枚もパズルカードを持ってるのか。
  Hoo? Kisama-ra 5-mai mo pazurukaado o motteru no ka.
高井戸 おい、誰か来るぞ。
うぉーー。(3人で)
  Oi, dare ka kuru zo.
U ~o ̄̄. (3-Ri de)
佐竹 そうか、こいつ……。
だがこいつがデュエルをしてる所なんて、見た事ねぇぜ。
馬鹿馬鹿しい。話にならねぇぜ。
ッ!何!
  soo ka, koitsu…….
Daga koitsu ga dueru o shi teru tokoro nante, mita kotone~e ze.
Bakabakashii. hanashi ni narane~e ze.
~! Nani!
バクラ おいおい、いいのか?そんな無謀な事をして。
フン。こいつらこのまま消しちまってもいいが、
俺様のオカルトデッキの肩慣らしにはちょうどいい……。
いいだろう!条件はパズルカード全賭けだ。俺様は1枚。
  Oioi, ii no ka? Son'na muboona koto o shite.
Fun. Koitsu-ra konomama keshi chimatte mo ii ga,
oresama no okarutodekki no katanarashi ni wa choodo ii…….
IIdarou! Jooken wa pazurukaado zen kakeda. Oresama wa 1-mai.
  お前ら知らないのか?
既に決勝トーナメント出場の半分以上の枠は埋まった。
ぐずぐずしてると何枚持ってようが決勝に間に合わねぇんだよ。
ここで勝った奴が決勝に進む!
  Omaera shiranai no ka?
Sudeni kesshoo toonamento shutsujoo no hanbun'ijoo no waku wa umatta.
Guzuguzu shi teruto nan-mai motteyouga kesshoo ni maniawane~e nda yo.
Koko de katta yatsu ga kesshoo ni susumu!
  貴様らに本当の恐怖を味わわせてやる……。
さぁ、闇のゲームの始まりだぜ!
  Kisama-ra ni hontoo no kyoofu o ajiwawasete yaru…….
Sa~a, yami no geemu no hajimarida ze!

バクラ 行くぜ、俺のターン!ドローカード!
この墓地には首塚があるのを知ってるか?
そう。
ここには首を求めてさ迷い歩く、首なしの亡者が出るって噂だぜ。
ほーら、聞こえてきたろう?(空耳:聞こえて鬼太郎)
失くした首を求め歩く、亡者の足音が。
首なしの騎士、召喚!
更に、リバースカードを1枚セットするぜ。
これで俺様のターンは終了だ。さぁ、貴様のターンだぜ。
  Ikuze, ore no taan! Dorookaado!
Kono bochi ni wa kubitsuka ga aru no o shitteru ka?
Soo.
Koko ni wa kubi o motomete samayoi aruku, kubi nashi no mooja ga deru tte uwasada ze.
Ho ̄-ra, kikoete kitarou? (Soramimi: Kikoete Onitaroo)
shitsu kushita kubi o motome aruku, mooja no ashioto ga.
Kubi nashi no kishi, shookan!
Sarani, ribaasukaado o 1-mai setto suru ze.
Kore de oresama no taan wa shuuryooda.
  フン!俺様がカードを引く度に、貴様らと地獄の距離が縮んでいくぜ!
マジックカード、オープン!浅すぎた墓穴。
浅すぎた墓穴はそれぞれの墓地からモンスターカードを選び、
守備表示でフィールドに出す事が出来る。
よって、首なしの騎士復活!
  Sa~a, kisama no taanda ze. Fun! Oresama ga kaado o hiku tabi ni, kisama-ra to jigoku no kyori ga chidjinde iku ze!
Majikkukaado, oopun! Asa sugita boketsu.
Asa sugita boketsu wa sorezore no bochi kara monsutaakaado o erabi,
shubi hyooji de fiirudo ni dasu koto ga dekiru.
Yotte, kubi nashi no kishi fukkatsu!
  それはどうかなぁ?
俺様は首なしの騎士を生贄に、更に上級モンスターを召喚する。
出でよ、死霊伯爵!
くらえ!怨念の剣-ナイト・レイド!
フハハハハ!どうした、自慢のインチキデッキは!
  Sore wa doo ka naa?
Oresama wa kubi nashi no kishi o ikenie ni, sarani jookyuu monsutaa o shookan suru.
Ide yo, shiryoohakushaku!
Kurae! On'nen no ken - naito reido!
 Fuhahahaha! Doo shita, jiman no inchikidekki wa!
  俺様のターン。
フッフフフフフ、ハッハハハハハハハ!!
ハッハハハハハハ!!
そんなにカードを墓地に置いて欲しけりゃ、望み通り、俺の手札を全部墓地に捨ててやるぜ。

うぅ…クッ!
  Oresama no taan.
Fuffufufufufu, hahhahahahahahaha! ! Hahhahahahahaha! !
Son'nani kaado o bochi ni oite hoshikerya, nozomi-doori, ore no tefuda o zenbu bochi ni sutete yaru ze.
U~u… ku~!
  フッフフフフフフハハハハ…。
ゾクゾクするぜ…。
お前らが怯え惑う姿を想像しただけで…体に震えが走る!
  Fuffufufufufufuhahahaha…. Zokuzokusuru ze….
Omaera ga obie madou sugata o soozoo shita dake de… karada ni furue ga hashiru!
  まだ気付かねぇのか?俺様の足元をよく見ろよ!
俺様は手札を捨てる前にマジックカードを発動してたんだぜ?
このマジックカードは召霊術。
1ターンの間プレイヤーが捨てた手札1枚につき、
場のモンスターの攻撃力を500ポイントアップさせる。
俺様がさっき捨てた手札は4枚。
よって、合計2000ポイントのカードの怨念が死霊伯爵に憑依、攻撃力をアップさせる。
くらいなぁ!ビッグ・ナイト・レイドー!
  Mada kidzukane~e no ka? Oresama no ashimoto o yoku miro yo!
Oresama wa tefuda o suteru mae ni majikkukaado o hatsudoo shiteta nda ze?
Kono majikkukaado wa shoo rei jutsu.
1 Taan no ma pureiyaa ga suteta tefuda 1-mai ni tsuki,
ba no monsutaa no koogeki-ryoku o 500-pointo appu saseru.
Oresama ga sakki suteta tefuda wa 4-mai.
Yotte, gookei 2000 pointo no kaado no on'nen ga shiryoohakushaku ni hyooi, koogeki-ryoku o appu saseru.
Kurai naa! Biggu naito reidoo!
  更に!お前は自らのトラップ効果で300ポイントのライフを失う!
しっかりしな!そうでないと、3人ともここから生きて帰れねぇぜ。
おぉっと、聞いてなかったのか?周りをよく見てみるんだなぁ!
お前達を迎えに来ている死神どもさ。
これは闇のゲームだと言ったはずだ。
このデュエルで負けた者は、闇の世界へ引きずり込まれるのさ!
  Sarani! Omae wa mizukara no torappu kooka de 300 pointo no raifu o ushinau!
Shikkari shi na! Soodenai to, 3-ri tomo koko kara ikite kaerene~e ze.
O~o tto, kii tenakatta no ka? Mawari o yoku mite miru nda naa!
Omaetachi o mukae ni kite iru shinigami-domo sa.
Kore wa yami no geemuda to itta hazuda.
Kono dueru de maketa mono wa, yami no sekai e hikizurikomareru no sa!
  そうだ。もっと怯えろ!人が恐怖に怯える姿はたまんねぇぜ!
逃げても無駄だぁ。闇のゲームの空間からは誰も逃げ出せねぇ。
生き残りたかったら、俺様を倒すしか方法はないぜ。
  Sooda. Motto obiero! Hito ga kyoofu ni obieru sugata wa taman'ne~e ze!
Nigete mo mudada ~a. Yami no geemu no kuukan kara wa dare mo nigedasene~e.
Ikinokoritakattara, oresama o taosu shika hoohoo wa nai ze.
  俺様のターンだ。
……チッ。
貴様らがもがき苦しむ姿をもっと眺めたかったが、
どうにもてめぇら終わってるようだぜ……。
  Oresama no taanda. ……
Chi~.
Kisama-ra ga mogaki kurushimu sugata o motto nagametakattaga,
doonimo teme~e-ra owatteru yooda ze…….
  フン!そんな小細工は俺様のオカルトデッキには通用しねぇんだよ!
エクトプラズマー発動!
このカードは、
モンスターの攻撃力の半分をエクトプラズマーに変換する事でプレイヤーに直接攻撃する事が出来る。
エクトプラズマー、発射!
  Fun! Son'na kozaiku wa oresama no okarutodekki ni wa tsuuyoo shine~e nda yo!
Ekutopurazumaa hatsudoo!
Kono kaado wa,
monsutaa no koogeki-ryoku no hanbun o ekutopurazumaa ni henkan suru koto de pureiyaa ni chokusetsu koogeki suru koto ga dekiru.
Ekutopurazumaa, hassha!
  残念だったな。
さぁ、地獄に堕ちる時間だぜ。冥府魔道をさまよい続けな!
  Zan'nendatta na.
Sa~a, jigoku ni ochiru jikanda ze. Meifu madoo o samayoi tsudzuke na!
  ゴースト骨塚
首塚?
何ぃ!うぅ、うぅ…。
う、嘘だろ?
うわあぁぁ!
そ、そうだったぞー。
  Goosuto-kotsu dzuka
kubitsuka? Nanyi! U~u, u~u…. U, usodaro? Uwa a ~a~a!
So,soodatta zo ̄.
  へ…脅かしやがって。
俺のターン!
俺のモンスターはメデューサの亡霊!攻撃力1500だぞ!
メデューサの目を見たものは全て石と化すんだぞー。
行けメデューサ、ストーンブリザード!
さぁ、これでお前のモンスターはいなくなったぞー?
  E… odokashi ya gatte.
Ore no taan!
Ore no monsutaa wa meduusa no boorei! Koogeki-ryoku 1500da zo!
Meduusa no me o mita mono wa subete ishi to kasu nda zo ̄.
Ike meduusa, sutoonburizaado!
Sa~a, kore de omae no monsutaa wa inaku natta zo ̄ ?
  何ぃ?攻撃力2000だとー!
くっそー。
  Nanyi? Koogeki-ryoku 2000da to ̄ ! Kusso ̄.
   
  インチキだとー!?俺のデッキを馬鹿にする奴は許さないぞー。
俺のターン!出ろ、ドラゴンゾンビ!!
更に、早すぎた埋葬!
このカードは800ポイントのライフポイントをコストに、
自分の墓地からフィールドにモンスターを呼び出すぞー。
更に、マジックカード、融合!
  Inchikida to ̄ ! ? Ore no dekki o bakanisuru yatsu wa yurusanai zo ̄.
Ore no taan! Shutsuro, doragonzonbi! !
Sarani, haya sugita maisoo! Kono kaado wa 800 pointo no raifu pointo o kosuto ni,
jibun no bochi kara fiirudo ni monsutaa o yobidasu zo ̄.
Sarani, majikkukaado, yuugoo!
  出て来い、冥界最強のモンスター、金色の魔象!
融合モンスターは大会ルールでは、召喚したターンで攻撃出来ないぞー。
俺はカードを1枚伏せて終了だぞー。
ゴーストデッキの恐ろしさはまだあるんだぞー。
次にお前がターン開始の宣言をしたら、フッフッフ…。
さぁ、お前のターンだぞー。
  Detekoi, meikai saikyoo no monsutaa, kin'ironomazoo!
Yuugoo monsutaa wa taikai ruurude wa, shookan shita taan de koogeki dekinai zo ̄.
Ore wa kaado o 1-mai fusete shuuryooda zo ̄.
Goosutodekki no osoroshi-sa wa mada aru nda zo ̄.
Tsugini omae ga taan kaishi no sengen o shitara, fuffuffu….
Sa~a, omae no taanda zo ̄.
  よし!トラップカード発動!死霊の誘い!
死霊の誘いは、墓地にカードが送られる度に、
その持ち主に300ポイントのダメージを与えるカードだぞー。
これで次のターン、確実にお前のモンスターは破壊され、
更にお前はゴーストコンボで300ポイントのダメージを受けるぞー。
どうだ!これでも俺のゴーストデッキを馬鹿に出来るかー?
  Yoshi! Torappukaado hatsudoo! Shiryoonoizanai!
Shiryoonoizanai wa, bochi ni kaado ga okura reru tabi ni,
sono mochinushi ni 300 pointo no dameeji o ataeru kaadoda zo ̄.
Kore de tsugi no taan, kakujitsu ni omae no monsutaa wa hakai sare,
sarani omae wa goosutokonbo de 300 pointo no dameeji o ukeru zo ̄.
Dooda! Kore demo ore no goosutodekki o baka ni dekiru ka ̄ ?
  っ…?
何?
よし。行け!死霊の誘い!
ん…?何がおかしい。
うぅっ…!
うっ、あれは!
何ぃ?
攻撃力4000!?
俺の…金色の魔象が……!
う、うわーーー!!うぅ…。
な、何だありゃ!(3人で)
えぇ!(3人で)
そんな馬鹿な!
うぅ…。(3人)
  ~…? Nani? Yoshi. Ike! Shiryoonoizanai! N…? Nani ga okashii. U~u ~…! U~, are wa! Nanyi?
Koogeki-ryoku 4000! ? Ore no… kin'ironomazoo ga……! U, uwa ̄̄̄ ! ! U~u….
Na, nanda arya! (3-Ri de) e ~e! (3-Ri de) son'nabakana!
U~u….(3-Ri)
  うぅ…。お、俺のターン。
よ、よし。マジックカード、悪夢の鉄檻!
そいつは2ターンの間、全てのモンスターの攻撃を封じるカードだぞー。
更に、モンスターを守備表示!
  u~u…. O, ore no taan.
Yo, yoshi. Majikkukaado, akumu no tetsuori!
Soitsu wa 2 taan no ma, subete no monsutaa no koogeki o fuujiru kaadoda zo ̄.
Sarani, monsutaa o shubi hyooji!
  わ、分かってるぞ!
えぇ?(3人)
何言ってやがる!
悪夢の鉄檻がある限り、どんなモンスターも2ターンの間、攻撃はできないんだぞ!
何…?
うわあぁぁぁ!!
うぅっ…あぁ…。
うぅ!
うぅ……うわぁ!(3人で)
な、何だこれ!何だよー!!
うわああぁぁーー!!(3人で)
  Wa, wakatteru zo! E ~e? (3-Ri) nani itteya garu! A
kumu no tetsuori ga aru kagiri, don'na monsutaa mo 2 taan no ma, koogeki wa dekinai nda zo!
Nan…? Uwa a ~a~a~a! ! U~u ~… a~a…. U~u!
U~u…… u wa~a! (3-Ri de)
na, nanda kore! Nanida yo ̄ ! !
Uwa aa ~a~a ̄̄ ! ! (3-Ri de)
  佐竹(骨塚の取り巻き)
くっ…なんだか不気味な雰囲気になってきやがったぜ。
ば、馬鹿!お前が驚かされてどうすんだよ!
  Satake (hone dzuka no torimaki)
ku~… nandaka bukimina fun'iki ni natte kiya gatta ze.
Ba, baka! Omae ga odorokasarete doo sunda yo!
  骨塚!お前の墓地にはモンスターカードはないぜ!
  Hone dzuka! Omae no bochi ni wa monsutaakaado wa nai ze!
  勝てねぇと分かっておかしくなりやがったな。
これで野郎は死んだも同然だぜ!
  Katene~e to wakatte okashikunariya gatta na.
Kore de yaroo wa shinda mo doozenda ze!
  お前、何言ってるんだよ。
な、何だありゃ!(3人で)
えぇ!(3人で)
高井戸!!!
うぅ…。(3人で)
おぉぉ!絶対負けんな!
骨塚、この間になんとしても形勢を立て直せ!
えぇ?(3人で)
うわあぁぁぁ!!
うぅっ…あぁ…。
うぅ!
うぅ……うわぁ!(3人で)
うわああぁぁーー!!(3人で)
  Omae, nani itteru nda yo.
Na, nanda arya! (3-Ri de) e ~e! (3-Ri de)
Takaido! ! ! U~u….(3-Ri de) o ~o~o! Zettai maken na!
Hone dzuka, konoaida ni nan to shite mo keisei o tatenaose!
E ~e? (3-Ri de) uwa a ~a~a~a! ! U~u ~… a~a…. U~u!
U~u…… u wa~a! (3-Ri de)
uwa aa ~a~a ̄̄ ! ! (3-Ri de)
  高井戸(骨塚の取り巻き)
慌てるな!
奴のモンスターが復活しようと、攻撃力だったらまだ骨塚の方が上だ!
  Takaido (hone dzuka no torimaki)
awateru na!
Yatsu no monsutaa ga fukkatsu shiyou to, koogeki-ryokudattara mada hone dzuka no kata ga-jooda!
  野郎、やっぱりおかしくなってやがるぜ。
自爆しやがった。
  Yaroo, yappari okashiku natte ya garu ze.
Jibaku shi ya gatta.
  な、何だありゃ!(3人で)
えぇ!(3人で)
  Na, nanda arya! (3-Ri de)
e ~e! (3-Ri de) uwa aa ̄ ! !
  うわああー!!お、俺は死にたくねぇ!
あああ!!!!ひぃ、ひぃー!うわー!
あれ?何で戻って来ちまったんだ!
うぅ…。(3人で)
骨塚!負けたら承知しねぇぞ!
  O, ore wa shinitaku nee!
AA a! ! ! ! Hi ~i, hi ~i ̄ ! Uwa ̄ !
Are? Nani de modotte ki chimatta nda!
U~u….(3-Ri de)
hone dzuka! Maketara shoochi shine~e zo!
  野郎、引きが悪かったな。
えぇ?(3人で)
うわあぁぁぁ!!
うぅっ…あぁ…。
うぅ!
うぅ……うわぁ!(3人で)
うわああぁぁーー!!(3人で)
  Yaroo, hiki ga warukatta na.
E ~e? (3-Ri de) uwa a ~a~a~a! ! U~u ~… a~a…. U~u!
U~u…… u wa~a! (3-Ri de)
uwa aa ~a~a ̄̄ ! ! (3-Ri de)

バクラ 待ってろよ、遊戯、マリク。
フフフフフ、ハハハハハハハハハハ!!!
  Mattero yo, yuugi, mariku.
Fufufufufu, hahahahahahahahahaha! ! !
城之内 俺達より先に、決勝に勝ち進んだ奴はいるのかなぁ?
  Oretachi yori saki ni, kesshoo ni kachisusunda yatsu wa iru no ka naa?
さぁ。行ってみなきゃ分からないわね。
  Sa~a. Itte minakya wakaranai wa ne.
遊戯 あれは…海馬君のヘリ!
  Are wa… kaiba-kun no heri!
社長 フン!俺の進む戦いのロード。
その足跡でもたどるがいい。
のろまな弱者ども!!
  Fun! Ore no susumu tatakai no roodo.
Sono ashiato demo tadoruga ii.
Noromana jakusha-domo! !
城之内 おい!海馬に抜かれたぞ!
  Oi! Kaiba ni nukareta zo!
馬鹿!ヘリに勝てるわけないでしょ!!
  Baka! Heri ni kateru wake naidesho! !
遊戯 いよいよ来たんだ。この先が、バトルシティ決勝の舞台。
  Iyoiyo kita nda. Konosaki ga, batorushiti kesshoo no butai.
   
   
杏子 【次回予告】
決勝トーナメントの会場へ向かうあたし達の前に、
いきなり現れたハリウッドスター、ジョー・クロード・マグナム。
えぇ?舞さんにプロポーズしようと、待ち伏せしてたの?
まったく相手にしようとしない舞さんに、デュエルを申し込むマグナム。
デュエルに勝ったらプロポーズを受けろって、そんな無茶な要求受けるわけ…。
えぇ?受けて立つって、舞さん!?
次回、「忍者使い(ニンジャマスター)マグナム見参」。
デュエルスタンバイ!
  [Jikai yokoku]
kesshoo toonamento no kaijoo e mukau atashi-tachi no mae ni,
ikinari arawareta hariuddosutaa, joo kuroodo magunamu.
E ~e? Mai-san ni puropoozu shiyou to, machibuse shi teta no?
Mattaku aite ni shiyou to shinai Mai-san ni, dueru o mooshikomu magunamu.
Dueru ni kattara puropoozu o ukero tte, son'na muchana yookyuu ukeru wake….
E ~e? Uketetatsu tte, mai san! ?
Jikai,`ninja tsukai (ninjamasutaa) magunamu kenzan'.
Duerusutanbai!

Grammar I - 07.01
~ている
 

A verbal "te-form", when followed by the helping verb いる - iru, means either of the following:

  1) an action in progress, or
  2) a past event that is connected with the present.
   
 

1. Verbs that describe continuous states

 

The -te-forms of these verbs are never us3ed together with the helping verb iru / -imasu.

ある

to be, to be located at

aru

 
いる to be, to live
iru  
   
 

2. Verbs that describe activities that last for some time

 

Verbs like taberu (to eat), yomu (to read), motsu (to carry, to have/hold).

Te-form of these verbs, followed by the helping verb iru (to be) / -imasu, describes an action in progress.

スー さん は いま べんきょうして います。

Sue is studying right now.
suu san wa ima benkyoo-shite imasu.  
たけし さん は えいご の ほん を よんで います。 Takeshi is reading a book in English.
takeshi san wa eigo no hon o yonde imasu.  
   
わたし は えいご を おしえて います。 I teach English (in general).
or
I am teaching English (right now).
watashi-wa eigo o oshiete imasu.  
メアリー さん は にほんご を べんきょうして います。

Mary studies Japanese.
or
Mary is studying Japanese (right now).

mearii san wa nihongo o benkyoo-shite imasu.  
   
 

3. Verbs that describe changes that are more or less instantaneous

 

Verbs like kekkon suru (to get married).
~te iru in this case describes the result of a change.

やました せんせい は けっこんして います。 Prof. Yamashita is married.
yamashita sensei-wa kekkon-shite imasu.  
まちこ さん は まど の そばに すわって います。 Michiko is seated near the window.
michiko-sa-wa mado no soba-ni suwatte imasu.  
  Below are some examples of verbs commonly used in the ~ている - ~te iru framework.
もつ → もって いる to have / he has
motsu - motte iru  
スー さん は おかね を たくさん もって います。 Sue has a lot of money.
suu san wa okane o takusan motte imasu.  
   
しる → しって いる to know / he knows
shiru - shite iru  
やました せんせい は えいご を して います。 Professor Yamashita knows English.
yamashita sensei wa eigo o shite imasu.  
   
ふとる → ふとって いる to to be overweight
futoru - futotte iru  
トム さん は ちょっと ふとって います。 Tom is a little overweight.
tomu san wa chotto futotte imasu.  
   
やせる → やせて いる to be thin
yaseru - yasete iru  
わたしの おとうと は やせて います。 My younger brother is very thin.
watashi-no otooto wa yasete imasu.  
   
きる → きて いる to wear
kiru - kite iru  
メアリー さん は Tシャツ を きて います。 Mary is wearing (wears) a T-shirt.
mearii san wa T-shatsu o kite imasu.  
   

おきる → おきて いる

to be awake
okiru - okite iru  
お父さん は おきて います。 Dad is up and awake.
otoosan wa okite imasu.  
   

すむ → すんで いる

to live
sumu - sunde iru  
ちちはは は とうきょう に すんで います。 My parents live in Tokyo.
chichi-haha wa tookyoo ni sunde imasu.  
   

つとめる → つとめて いる

to work for
tsutomeru - tsutomete iru  
わたしの あね は にほん の かいしゃ に つとめて います。 My older sister works for a Japanese company.
watashino ane wa nihon no kaisha ni tsutomete imasu.  
   
  Verbs like iku, kuru belong to this group.
Thus, itte iru, kite iru indicate the current state that result from prior movements, not movements that are currently in progress.
行く・いく to go, to move
iku  
来る・くる to arrive
kuru  
行っている・いっている be going
itte iru  
来ている・きている be arriving
kite iru  
   
ちゅうごく に いって います。 Somebody has gone to (is in) China.
Not: She is going to China.
chuugoku ni itte imasu.  
うち に きって います。

Somebody has come over to visit.
Not: Somebody is coming over.

uchi-ni kite imasu.

 
   
  It is important to note that ~ている - ~te iru verbs conjugate as a る - ru verb.
食べている・たべて いる

to be eating

tabete iru

 
たべて います I'm eating
tabete imasu  
たべて いません I'm not eating
tabete imasen  
たべて いました I was eating
tabete imashita  
たべて いません でした I wasn't eating.
tabete imasen deshita.  
380   Japanese 2008-2018-2023