(2018) | | III/444

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

444 | GRAMMAR II - 20.02 : Humble Expressions

Momoi Haruko - LOVE.EXE

(Baldr Force Exe OP)

 
遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 015

第15 闇を切り裂け!光の護封剣(ごふうけん)
Yami o kirisake! Hikari no gofuuken
Cut the darkness! Swords of trapping light
!


lyrics / transcription
桃井はるこ - LOVE.EXE
幾千の儚い鼓動 惜しまずに
流れる時を追い越して
駆け抜ける世界
ikusen no hakanai kodou
oshi mazuni nagareru toki wo
oikoshite kake nukeru sekai
いくつもの名前と いくつもの身体を
遣い分けてうまく生きているけど
胸の奥 痛いよ 音立てて 軋むよ
きっと、心、生命、ここにあるから
ikutsumo no namae to ikutsumo no karada wo
tsukai wakete umaku ikiteiru kedo
mune no oku itai yo oto tate te kishimu yo
kitto kokoro inochi koko ni aru kara
.EXE あたらしいあしたへ
.EXE 今 漕ぎだす
.EXE 運命の波間にさらわれたくはない!!
.EXE! atarashii ashita e
.EXE! ima kogi dasu
.EXE! unmei no nami ma ni sarawaretaku wa nai
幾千の儚い鼓動 惜しまずに
流れる時を追い越して
駆け抜ける世界
ikusen no hakanai kodou
oshi mazuni nagareru toki wo
oikoshite kake nukeru sekai
I pray amongest the stars
わたしはいつも祈ってる
熱い想いをぶつけたら
奇跡さえ起こせるから
I pray among the stars
watashi wa itsumo
inotteru atsui omoi wo
butsuketara kiseki sae oko serukara
この景色すべては 淋しさで出来てる
願うだけで すぐにそばにいられた
あの頃の姿を 追い求め さまよう
きっと、火花、言葉、ここにあるから
kono keshiki subete wa sabishi sa de dekiteru
negau dakede sugu ni sobani irareta
ano goro no sugata wo oi motome samayou
kitto hibana kotoba koko ni aru kara
 
.EXE 懐かしい歌声
.EXE 今 聴こえる
.EXE 真空の中でも受け取れるのはなぜ
.EXE! natsukashii utagoe
.EXE! ima kikoeru
.EXE! shinkuu no naka demo uketoreru no wa naze
「通」じあう そのよろこびを感じたい
場所も時間も飛び越えて
分けあえる世代
tsujiau sono yorokobi wo
kanjitai basho mo jikan mo
tobi koete wake aeru sedai
「信」じあうことがすべてと
悟ったよ
君をもう一度みつけたら
涙さえ輝くから
shinjiau koto ga subete to
satotta yo kimi wo mouichido
mitsuketara namida sae kagayaku kara
幾千の儚い鼓動 惜しまずに
流れる時を 追い越して
駆け抜ける世界
ikusen no hakanai kodou
oshi mazuni nagareru toki wo
oikoshite kake nukeru sekai
「通」じあう そのよろこびを感じたい
場所も時間も飛び越えて
分けあえる世代
tsujiau sono yorokobi wo
kanjitai basho mo jikan mo
tobi koete wake aeru sedai
「信」じあうことがすべてと
悟ったよ
君をもう一度みつけたら
涙さえ輝くから
shinjiau koto ga subete to
satotta yo kimi wo mouichido
mitsuketara namida sae kagayaku kara

  第15 闇を切り裂け!光の護封剣(ごふうけん)
  yami o kirisake! Hikari no gofuuken
闇のプレイヤーキラー 貴様、何を伏せた。まさかまたトラップカードか!
  kisama, nani o fuseta. Masaka mata torappukaado ka!
王様 まだ見えないのかよ。
闇を払う地獄の炎はオレなんかじゃなく、貴様の足元を狙ってるんだぜ
  Mada mienai no ka yo.
Yami o harau jigoku no honoo wa ore nanka janaku, kisama no ashimoto o neratteru nda ze
闇のプレイヤーキラー 馬鹿な、いい加減な事を
  bakana, iikagen'na koto o
王様 嘘じゃないぜ!
闇の中でワンターンごとに炎はその勢いを増しているのさ。
貴様を狙ってな。残り4ターン
  uso janai ze!
Yaminonakade wantaan-goto ni honoo wa sono ikioi o mashite iru no sa.
Kisama o neratte na. Nokori yon taan
闇のプレイヤーキラー な、何を言っている
  na, nani o itte iru
王様 闇ってやつは恐怖心を映し出す幻惑の鏡。
心の弱い奴は呑まれるぜ
  yami tte yatsu wa kyoofushin o utsushidasu genwaku no kagami.
Kokoro no yowai yatsu wa nomareru ze
闇のプレイヤーキラー 小僧、自分の立場がわかっているのか!
  kozoo, jibun no tachiba ga wakatte iru no ka!
王様 お前のターンだぜ。さぁ、カードを引きな!
  Omae no taanda ze. Sa~a, kaado o hiki na!
   
杏子

遊戯、言葉で相手を完全に圧倒しているわ

  Yuugi, kotoba de aite o kanzen ni attoo shite iru wa
凡骨 舞、これが本当の切り札ってわけか
  mai, kore ga hontoo no kirifuda tte wake ka
そうよ
闇の中で優勢だったプレイヤーキラーも遊戯の言葉に翻弄されて、
今は逆に追い詰められている。
見事だわ。遊戯
  soo yo
yaminonakade yuuseidatta pureiyaakiraa mo yuugi no kotoba ni honroo sarete,
ima wa gyaku ni oitsumerarete iru.
Migotoda wa. Yuugi
   
王様 どうしたでかいの、カードを引くことも出来ないのか!
  dooshita dekai no, kaado o hiku koto mo dekinai no ka!
闇のプレイヤーキラー 小僧ぉ・・・
  Kozoo~o
  はははははは、
オレの手札の中で最強のカードを引いたぜ。出でよ、闇魔界の覇王!
ははははは、こいつがオレの切り札よ。
残念だったな、貴様が切り札を出す前に息の根を止めてくれるわ
  ore no tefuda no naka de saikyoo no kaado o hiita ze.
Ide yo, yami makai no haoo!
koitsu ga ore no kirifuda yo.
Zan'nendatta na, kisama ga kirifuda o dasu mae ni ikinone o tomete kureru wa
王様 ん?

ふん
  n?
Fun
凡骨 遊戯!
  yuugi!
闇のプレイヤーキラー 闇魔界の覇王!奴のカースオブドラゴンに攻撃だ、魔導波! 何?
  Yami makai no haoo! Yatsu no kaasuobudoragon ni koogekida, madooha! Nani?
   
   
王様 ふ、カードを狩る死神を粉砕
  Fu, kaado o karu shinigami o funsai
   
凡骨 ぃよっしゃ!
  ~iyossha!
杏子 遊戯やったぁ
  Yuugi yatta
闇のプレイヤーキラー

な、何だと・・・く、遊戯め、同士討ちを誘うために、
六芒星の呪縛のカードを・・・そこまで計算していたのか

  na, nanda to ku, yuugi-me, dooshiuchi o sasou tame ni,
rokuboosei no jubaku no kaado o soko made keisan shite ita no ka
王様 残念だったな、こっちのモンスターは無傷だぜ!
オレのターン、今こそ切り札を使う。行くぜ、光の護封剣
  zan'nendatta na, kotchi no monsutaa wa mukizuda ze!
Ore no taan, ima koso kirifuda o tsukau. Ikuze, hikari no gofuuken
獏良 ああぁっ!
  a a~a ~!
闇のプレイヤーキラー やめろーっ
  Yamero
本田 おっし、敵が丸見えだぜ!
  osshi, teki ga marumieda ze!
   
   
王様 ふ、闇は剥がされた
  Fu, yami wa hagasareta
闇のプレイヤーキラー くっそぉ・・・
  kusso~o
王様 残り3ターンで、貴様は終わりだ
ただその姿を晒しただけじゃないぜ。
光の護封剣によって、お前のモンスターは今から3ターンの間、動きを封じ込まれる。
つまり、お前は攻撃も封じ込まれたってことさ
  nokori san taan de, kisama wa owarida
tada sono sugata o sarashita dake janai ze.
Hikarinogofuuken ni yotte, omae no monsutaa wa ima kara 3 taan no ma, ugoki o fuujikomareru.
Tsumari, omae wa koogeki mo fuujikomareta tte koto-sa
   
闇のプレイヤーキラー ちぃ・・・まずい、遊戯は次のターンでオレのモンスターに攻撃をしかけてくる。
だが今奴の場に出ているのはカースオブドラゴン1体。
オレの場に出ているモンスターは3体。バロックス、ダークキメラ、闇魔界の覇王。
しかも光の護封剣によっても、闇のフィールドパワーソースは失われていない。
カースオブドラゴン如き1体なら例えバロックスがやられても致命傷にはならない
  chi ~i mazui, yuugi wa tsugi no taan de ore no monsutaa ni koogeki o shikakete kuru.
Daga ima yatsu no ba ni dete iru no wa kaasuobudoragon 1-tai.
Ore no ba ni dete iru monsutaa wa 3-tai. Barokkusu, daakukimera, yami makai no haoo.
Shikamo hikarinogofuuken ni yotte mo, yami no fiirudopawaasoosu wa ushinawarete inai.
Kaasuobudoragongotoki ittai nara, tatoe barokkusu ga yararete mo chimeishoo ni wa naranai
王様 お前の番だぜ。早くカードを引けよ
  omae no banda ze. Hayaku kaado o hikeyo

闇のプレイヤーキラー だが念には念を。
奴が次のターンで攻撃力の高いモンスターを出してくる事も計算にいれておかねば
お、はははは、こいつはいいカードを引いたぞ。
遊戯、貴様が残り3ターンでオレを倒す事など不可能になったわ!
カオスシールドのカード!
 

daga nen ni wa nen o.
Yatsu ga tsugi no taan de koogeki-ryoku no takai monsutaa o dashite kuru koto mo keisan ni irete okaneba
o, hahaha, koitsu wa ii kaado o hiita zo.
Yuugi, kisama ga nokori 3 taan de ore o taosu koto nado fukanoo ni natta wa!
Kaosushiirudo no kaado!

王様 あれは、場のモンスターを守備表示に換え、
防御シールドによって守備力をアップさせるカード
  Are wa, ba no monsutaa o shubi hyooji ni kae,
boogyo shiirudo ni yotte shubi-ryoku o appu saseru kaado
闇のプレイヤーキラー

そして、闇晦ましの城とこのカオスシールドをコンボで発動させる

  soshite, yamikuramashi no shiro to, kono kaosushiirudo o konbo de hatsudoo saseru
   
大変だわ!あいつ宙に浮いた城から防御シールドを地上のモンスターに降り注いで、
全てのカードの守備力をアップさせる気なんだ
  taihenda wa! Aitsu chuu ni uita shiro kara boogyo shiirudo o chijoo no monsutaa ni furisosoide,
subete no kaado no shubi-ryoku o appu saseru ki nanda
凡骨 くそっ
  kuso
杏子 そんなぁ
  sonnaa
敵も一筋縄じゃいかないってことよ
  teki mo hitosujinawa ja ikanaitte koto yo
   
   
闇のプレイヤーキラー コンボ完成
  konbo kansei
王様 なるほどな。これなら奴のモンスターは、平均して守備力を上げられるというわけか
  naruhodo na. Korenara yatsu no monsutaa wa, heikin shite shubi-ryoku o agerareru to iu wake ka
闇のプレイヤーキラー はははははは!
このカオスシールドがある限り、貴様のモンスターの攻撃力では歯も立たぬわ!
これでも後3ターンで、オレを倒すとほざくか?どうなんだ、小僧!
  Kono kaosushiirudo ga aru kagiri, kisama no monsutaa no koogeki-ryokude wa ha mo tatanu wa!
Kore demo nochi 3 taan de, ore o taosu to hozaku ka? Doona nda, kozoo!
闇を取り払い、敵を捕獲したと思ったら、次は徹底的に守備力を強化する。
闇のプレイヤーキラーは、完全に守りに重点を置く戦い方
  Yami o toriharai, teki o hokaku shita to omottara, tsugi wa tetteiteki ni shubi-ryoku o kyooka suru.
Yami no pureiyaakiraa wa, kanzen ni mamori ni juuten wo oku tatakai-kata
獏良 そう、そして一方の遊戯くんは攻撃型でも、
ここまで敵に守備を固められてしまったら、うかつに戦闘を仕掛けられない
  soo, soshite ippoo no yuugi-kun wa koogeki-gata demo,
koko made teki ni shubi o katamerarete shimattara, ukatsu ni sentoo o shikakerarenai
本田 おい、どうにかなんないのかよ
  oi, doonika nan'nai no ka yo
凡骨 んなこと言われたってよぉ
  n'na koto iwaretatte yo
この鉄壁の牙城をどうやって打ち崩す・・・遊戯
  kono teppeki no gajoo o doo yatte uchikuzusu yuugi e
   
闇のプレイヤーキラー へへへへへ、
さあ、今度は貴様のターンだ
  saa, kondo wa kisama no taanda
王様 ふん、お前は気付いていない。自分で弱点をさらけ出したことにな
  fun, omae wa kidzuiteinai. Jibun de jakuten o sarakedashita koto nina
闇のプレイヤーキラー ん?

な、何が弱点だ。負け惜しみもいい加減にしろ
  n?
Na, nani ga jakute n da. Makeoshimi mo iikagen'ni shiro
王様 そうかな
  soo ka na
闇のプレイヤーキラー な、いったい何が言いたい?
  na, ittai nani ga iitai?
王様 ふん、このデュエルが始まった時から、
オレはお前の戦術ってやつを分析していたのさ
  Fun, kono dueru ga hajimatta toki kara,
ore wa omae no senjutsu tte yatsu o bunseki shite ita no-sa
闇のプレイヤーキラー だからなんだ
 

dakara nanda

王様 最初に言った筈だぜ、
貴様はどうしようもない臆病者だってな。
今それが証明されたって訳さ
  saisho ni itta hazuda ze,
kisama wa doo shiyoo mo nai okubyoomono datte na.
Ima sore ga shoomei saretatte wake sa
闇のプレイヤーキラー うるせぇ!一度ならず二度三度と。
オレは臆病者ではない!
  uruse ~e! Ichido narazu nido sando to.
Ore wa okubyoomono de wa nai!
王様 いいや、お前は臆病者の盗人(ぬすっと)だ!
  Ii ya, omae wa okubyoomono no nusutto da!
闇のプレイヤーキラー オレは臆病者なんかじゃ、ない!
  Ore wa okubyoomono nanka ja, nai!
王様 おい、忘れるなよ。お前に残っているのは、後2ターンだ!
  Oi, wasureru na yo. Omae ni nokotte iru no wa, ato ni taan da!

  (Part 2) 9:30
王様 一つ、教えといてやる。
貴様がシールドを張ることも、オレの計算通りだったんだ。最初っからな
  Hitotsu, oshie toite yaru.
Kisama ga shiirudo o haru koto mo, ore no keisan-dooridatta nda. Saisho kkara na
闇のプレイヤーキラー ふざけるな。もう一度炎の洗礼を食らいたいのか
  fuzakeru na. Mooichido honoo no senrei o kuraitai no ka
杏子 遊戯、やめて。これ以上あいつを刺激したら駄目ぇ
  yuugi, yamete. Kore ijoo aitsu o shigeki shitara dame~e
落ち着いて
遊戯は、言葉を武器にピンチを凌ごうとしているわ。彼を信じるのよ
  ochitsuite
yuugi wa, kotoba o buki ni pinchi o shinogou to shite iru wa. Kare o shinjiru no yo
闇のプレイヤーキラー はったりばかりかましやがって
  hattari bakari kamashiyagatte
王様 はったりなんかじゃないさ。
貴様は常に自分の安全な場所を確保しなければ何も出来ない。
そんな臆病者が、いつかはシールドを張ることくらい、簡単にわかる
  hattari nanka janai sa.
Kisama wa tsuneni jibun no anzen'na basho o kakuho shinakereba nani mo dekinai.
Son'na okubyoomono ga, itsuka wa shiirudo o haru koto kurai, kantan ni wakaru
闇のプレイヤーキラー また臆病者と
  mata okubyoomono to
王様 言われたくなければ、オレに勝ってみせるんだな
お前に残っているのは後、2ターンだ
どうするでかいの。続けるのか、続けないのか!
  iwaretakunakereba, ore ni katte miseru nda na
omae ni nokotte iru no wa ato, 2 taan da
doo suru dekai no. Tsudzukeru no ka, tsudzukenai no ka!
闇のプレイヤーキラー ほざいたな小僧。いいだろう、
お前を燃えかすにするのはこのデュエルに決着をつけてからだ
  Hozaita na kozoo. Ii darou,
omae o moe kasu ni suru no wa kono dueru ni ketchaku o tsukete kara da
   
凡骨 ふう・・・
   
とりあえず、ピンチは凌いだわ。でも、勝負はここからよ
  toriaezu, pinchi wa shinoida wa. Demo, shoobu wa koko kara yo
   
王様 行くぜ、オレのターン。引いたぜ、暗黒騎士ガイア
  ikuze, ore no taan. Hiita ze, ankokukishi gaia
闇のプレイヤーキラー 馬鹿め、そんな攻撃力で我が鉄壁の布陣を破れると思ってるのかぁ!
  baka-me, son'na koogeki-ryoku de waga teppeki no fujin o yabureru to omotteru no kaa!
王様 さらに場に伏せていた魔法カードを発動
そのカードは
融合のカード!
竜騎士ガイア、攻撃表示!
  Sarani ba ni fusete ita mahoo kaado o hatsudoo
sono kaado wa yuugoo no kaado!
Ryuukishi gaia, koogeki hyooji!
闇のプレイヤーキラー なに!?

竜騎士ガイア?
  Nani! ?
Ryuukishi gaia?
王様 オレのターンは終了。これでお前は終わりだ!
  Ore no taan wa shuuryoo. Kore de omae wa owarida!
闇のプレイヤーキラー 馬鹿な、オレが負けるだと。この状況で。竜騎士ガイアの攻撃力でも、
カオスシールドに守られたオレのモンスターには攻撃不可能なはず。
はったりに決まっている
  Bakana, ore ga makeruda to. Kono jookyoo de. Ryuukishigaia no koogeki-ryoku demo,
kaosushiirudo ni mamorareta ore no monsutaa ni wa koogeki fukanoona hazu.
Hattari ni kimatte iru
王様 フフフフフ
   
闇のプレイヤーキラー くっ、何笑ってやがる。
しかし次の攻撃さえ凌げば、オレのターンで光の護封剣も消え去る。
その後でカオスシールドを解除して、
奴のモンスターに総攻撃を食らわせばオレの勝ちだ。だが念には念を
オレの番だ
  ku~, nani waratte ya garu.
Shikashi tsugi no koogeki sae shinogeba, ore no taan de hikarinogofuuken mo kiesaru.
Sono ato de kaosushiirudo o kaijo shite,
yatsu no monsutaa ni sookoogeki o kurawaseba ore no kachida. Daga nen ni wa nen o
ore no ban da
王様 ん?
   
闇のプレイヤーキラー オレのカードはメタルガーディアン。
こいつを守備表示でオレのモンスター軍団の盾として配置し、
フィールドパワーソースでパワーアップ!
これで完璧、オレのモンスターへの攻撃は100%不可能だ
  Ore no kaado wa metarugaadian.
Koitsu o shubi hyooji de ore no monsutaa gundan no tate to shite haichi shi,
fiirudopawaasoosu de pawaaappu!
Kore de kanpeki, ore no monsutaa e no koogeki wa 100-paasento fukanooda
王様 ふん、やっぱりな。憐れなもんだ
  fun, yappari na. Awarena monda
闇のプレイヤーキラー なんだと・・・!?
  na nda to!?
王様 自分を守る事しか考えていない。弱すぎるぜお前!
  Jibun o mamoru koto shika kangaete inai. Yowasugiru ze omae!
闇のプレイヤーキラー ほざけ!光の護封剣さえ消えればオレは無敵。一気に反撃してやるわ
  Hozake! Hikarinogofuuken sae kiereba ore wa muteki. Ikkini hangeki shite yaru wa
王様 もう遅いぜ!お前はオレの罠にはまっている!
自分の身を守れば守るほど、逃げ場を失っていくんだ
  moo osoi ze! Omae wa ore no wana ni hamatte iru!
Jibun no mi o mamoreba mamoru hodo, nigeba o ushinatte iku nda
闇のプレイヤーキラー なに!?

ふざけるな!貴様は口先だけの小僧だ!
  nani! ?
Fuzakeru na! Kisama wa kuchisaki dake no kozooda!
王様 はたしてそうかな。さぁ、ラストターンだ。
これで最後だ。オレのカードはカタパルトタートル。
そしてさらに、カタパルトに竜騎士ガイアを乗せて射出する!
竜騎士ガイアの攻撃力が、カタパルトの射出によって3200にアップ。
こいつは強力だぜ
  Hatashite soo ka na. Sa~a, rasutotaanda.
Kore de saigoda. Ore no kaado wa kataparutotaatoru.
Soshite sarani, kataparuto ni ryuukishigaia o nosete shashutsu suru!
Ryuukishigaia no koogeki-ryoku ga, kataparuto no shashutsu ni yotte 3200 ni appu.
Koitsu wa kyooryokuda ze
闇のプレイヤーキラー 無駄だ。オレのモンスターはメタルガーディアンを盾にしている。
このターンを凌げば、再び闇が貴様の攻撃を防いでくれるわ
  mudada. Ore no monsutaa wa metarugaadian o tate ni shite iru.
Kono taan o shinogeba, futatabi yami ga kisama no koogeki o fuseide kureru wa
王様 誰もお前のモンスターを攻撃するなんて言ってないぜ。攻撃するのは、城だ!
  dare mo omae no monsutaa o koogeki suru nante ittenai ze. Koogeki suru no wa, shiro da!
あ・・・
   
闇のプレイヤーキラー 馬鹿め!城の守備力3200に対し、竜騎士ガイアの攻撃力は同じく3200。
ならばダメージを受ける事はない
  baka-me! Shiro no shubi-ryoku 3200 ni taishi, ryuukishigaia no koogeki-ryoku wa onajiku 3200.
Naraba dameeji o ukeru koto wa nai
王様 さあ、打ち落としてやる!行け、竜騎士ガイア!
  saa, uchiotoshite yaru! Ike, ryuukishi gaia!
   
獏良 うわぁああっ!(一同)
  U wa~a a a~! (Ichidoo)
   
凡骨 あぁ、遊戯のライフポイントが!
  a~a, yuugi no raifu pointo ga!
獏良 文字通り肉を切らせて骨を断つ作戦
  Mojidoori niku wo kirasete hone wo tatsu sakusen
凡骨 獏良、落ち着いてる場合かよ。
もし今の攻撃であの城が落ちなかったらどうすんだ
  bakura, ochitsuiteru baai ka yo.
Moshi ima no koogeki de ano shiro ga ochinakattara doo sun da
遊戯・・・
  yuugi
杏子 あぁ、まだ残ってる・・・!
  a~a, mada nokotteru!
   
闇のプレイヤーキラー ははははは、
おどかしやがって。何が打ち落とすだ。
貴様のその無駄な攻撃では、外壁の浮遊リングを落とすのが精一杯じゃないか
小僧、貴様のいかさま宣言は防ぎきったぞ。
さあ、オレは全モンスターを攻撃表示に換え次のターンで総攻撃だ
  odokashi ya gatte. Nani ga uchiotosu da.
Kisama no sono mudana koogeki de wa, gaiheki no fuyuu ringu o otosu no ga seiippai ja nai ka
kozoo, kisama no ikasama sengen wa fusegi kitta zo.
Saa, ore wa zen monsutaa o koogeki hyooji ni kae, tsugino taan de sookoogeki da
王様 ふん、このデュエルはここでジ・エンドだ。次のお前のターンは無い
  fun, kono dueru wa koko de ji endo da. Tsugi no omae no taan wa nai
闇のプレイヤーキラー 何だと!?
  nandato! ?

王様 不思議に思わないか。浮遊リングを失った城が、なぜ宙に浮いていられるのか。
光の護封剣がモンスターと同じく、城をも捕獲していたらどうなるか
  Fushigi ni omowanai ka. Fuyuu ringu o ushinatta shiro ga, naze chuu ni uiteirareru no ka.
Hikarinogofuuken ga monsutaa to onajiku, shiro o mo hokaku shite itara doo naru ka
闇のプレイヤーキラー まさか
  masaka
そうか
  soo ka
   
王様 今その城は光の護封剣によって支えられている。
このターンを最後に、消滅してしまう剣によってな
  ima sono shiro wa hikarinogofuuken ni yotte sasaerarete iru.
Kono taan o saigo ni, shoometsu shite shimau ken ni yotte na
闇のプレイヤーキラー だとしたら
  da to shitara
王様 そうさ、光の護封剣が消えた瞬間に城は
  soo sa, hikarinogofuuken ga kieta shunkan ni shiro wa
闇のプレイヤーキラー うわぁああっ待ってくれー!
  u wa~a aa mmatte kure ̄ !
王様 ターン、終了
 

Taan, shuuryoo

闇のプレイヤーキラー 逃げろ、モンスターどもっ!
  nigero, monsutaa domo~!
王様 無駄だ!既にカオスシールドによって、そいつらの逃げ場は失われてる!
  Mudada! Sudeni kaosushiirudo ni yotte, soitsu-ra no nigeba wa ushinawareteru!
   
杏子 やったぁ!
  Yatta ~a!
凡骨 遊戯の勝ちだぜ
  Yuugi no kachida ze
本田 すげぇ
  suge ~e
   
闇のプレイヤーキラー ううう・・・オレが、オレが負けた。馬鹿な・・・
もうデュエルの結果などどうでもいい!小僧、地獄に落ちろ~!
  uuu ore ga, ore ga maketa. Bakana
moo dueru no kekka nado doo demo ii! Kozoo, jigoku ni ochiro ~!
   
本田 何!?
  Nani! ?
凡骨 やべぇ!遊戯は動けないんだぞ!
  Ya be ~e! Yuugi wa ugokenai nda zo!
杏子 遊戯!
わぁぁっ
  Yuugi!
Wa ~a~a~
獏良 遊戯くん!
  yuugi-kun!
   
闇のプレイヤーキラー オレを馬鹿にした罰だ!ファイヤー!

何だ・・・?
  Ore o baka ni shita batsu da! Faiyaa!
Nanda?
王様 貴様に真の闇の力を思い知らせてやる!
  Kisama ni shin no yami no chikara o omoishirasete yaru!
  ぶわっ!
  Bu wa~!
闇のプレイヤーキラー や、やめろ

う、うわぁああああ!
  Ya, yamerou,
u wa~a aa aa!
   
杏子 遊戯、無事でよかった
  Yuugi, bujide yokatta
本田 でも何だったんだ?さっきの光
  demo nandatta nda? Sakki no hikari
凡骨 炎のせいで3Dのバーチャルシステムが壊れたんじゃねえの?
  Honoo no sei de 3D no baacharushisutemu ga kowareta n janee no?
遊戯、見事だったわ
  Yuugi, migotodatta wa
王様 舞、このチップはお前のものだ
どうした?受け取れよ
  mai, kono chippu wa omae no mono da
doo shita? Uketore yo
杏子 舞さん?
  mai san?
そのスターチップは受け取れない。あたしは島を去る
  Sono sutaachippu wa uketorenai. Atashi wa shima o saru
杏子 舞さん、あなた言ってたじゃない。遊戯と戦うのが夢だって
  mai san, anata itteta janai. Yuugi to tatakau no ga yume datte

sore wa...

凡骨 ったくよぉ、うだうだ言ってても埒あかねえぜ
要らねえんなら、このオレが全部もらってやるぜ。
へへへへ
  ttaku yo ~o, udauda ittete mo rachi akanee ze
Iranee n'nara, kono ore ga zenbu moratte yaru ze.
なっ・・・ちょっと待ったぁ!それだけは許さないわよっ!
  na~ chotto matta ~a! Soredake wa yurusanai wa yo~! 
凡骨 だって要らねえんだろ?
  datte iranee ndaro?
返せこら!
  Kaese kora!
凡骨 ほらよ
   
城之内・・・?
  Joonouchi? 
   
凡骨 そのスターチップで戦うのはプライドが許せねえってんなら、
こっそり海にでも捨てな。
それはあんたの自由だぜ。だが、オレなら捨てねえな。星も、夢もな
  Hora yo sono sutaachippu de tatakau no wa puraido ga yurusenee tte n'nara,
kossori umi ni demo sute na.
Sore wa anta no jiyuuda ze. Daga, orenara sutenee na. Hoshi mo, yume mo na
王様 ん・・・あ・・・
凡骨 さぁて、寝るとするかー
  sa~ate, neru to suru ka
本田 ふ、相変わらず言うことがくせぇな、お前は
  fu, aikawarazu iu koto ga kuse~e na, omae wa 

凡骨

うるせぇんだよ
  uru se~e n da yo
獏良 まあまあ
遊戯
  yuugi
   
王様 うん
  un

このスターチップは借りておくわ。
この借りがある限り、あたしはあなたと戦う資格は無い。
でも、その資格を手にしたら、その時はあなたに挑戦するわ。
正々堂々と

  kono sutaachippu wa karite oku wa.
Kono kari ga aru kagiri, atashi wa anata to tatakau shikaku wa nai.
Demo, sono shikaku o te ni shitara, sonotoki wa anata ni choosen suru wa.
Seiseidoodoo to
杏子 舞さん
  Mai-san aa.
王様

ああ。待ってるぜ

  Matteru ze
   
  【次回予告】
   [jikai yokoku]
杏子 もう!誰よ、こんな夜中にヘリコプターなんかで島に乗り付けてきたのは。
あ、海馬くん!?ペガサスとの対決に向かう海馬くんに、デュエルを挑む城之内。
え?デュエルディスクのテストにちょうどいいですって!?
負けるな城之内!ガツンと一発、島での成果を見せてやるのよ!
  moo! Dare yo, kon'na yonaka ni herikoputaa nanka de shima ni noritsukete kita no wa.
A, kaiba-kun! ? Pegasasu to no taiketsu ni mukau kaiba-kun ni, dueru o idomu Joonouchi.
E? Duerudisuku no tesuto ni choodo ii desu tte! ?
Makeruna Joonouchi! Gatsunto ippatsu, shima de no seika o misete yaru no yo!
  次回、「激突!ブルーアイズvsレッドアイズ」。
デュエルスタンバイ!
  Jikai,`gekitotsu buruuaizu vs reddoaizu'.
Dueru sutanbai!

Grammar II - 20.02

Humble Expressions

 

When you do something out of respect for somebody,
you can sometimes describe your action using a verb in the humble pattern "お + verb stem + する."
Not all verbs are used this way, so you may want to use only the ones you have actually heard used.
You can speak of "humbly" meeting, lending to, or borrowing from, someone, for example

   
私はきのう先生にお会いしました I (humbly) met my professor yesterday.
watashi-wa, kinoo sensei-ni o-ai shimashita.  
私は先生に本をお貸しするつもりです I intend to (humbly) lend my professor a book.
watashi-wa, sensei-ni, hon-o o-kashi-suru tsumori desu.  
私は先生に辞書をお借りしました I borrowed a dictionary from my professor (and feel very obliged).
watashi-wa, sensei-ni, jisho-o o-kari shimashita.  
   
   
  する compound verbs do not follow this pattern.
Instead they simply have the prefix ご or お, such as
ご紹介する

ごしょうがいする、(to introduce)

ご案内する ごあんないする、(to guide, to usher)
ご説明する ごせつめいする、(to explain)
お電話する and おでんわする. (to phone, to call)
   
  もらう and あげる have special replacement verbs
もらう -> いただく to receive
morau - itadaku  
私は先生にこの本をいただきました

I (humbly) received this boob from my professor.

watashi-wa sensei-ni kono hon-o itadakimashita.

 
私は先生に漢字を教えていただきました I (humbly) had my professor teach me kanji.
watashi-wa sensei-ni kanji-o oshiete itadakimashita.  
   
あげる -> さしあげる to give, to offer (* 1)
ageru - sashiageru  
私は先生にプレゼントをさしあげます I will (humbly) give my teacher a gift.
watashi-wa sensei-ni purezento-o sashiagemasu.  
   
  The subjects in the above examples are all "I," and "I humbly performs these actions in deference to the person that is underlined. (* 2)
The difference between this pattern and the extra-modest expressions that we studied earlier lies here:
the extra-modest expressions show respect to the listeners you are talking to,
while the humble pattern shows respect to someone that appears in the event you are describing.
This of course does not preclude the possibility of you humbly performing an action for the person you are talking to. (* 3)
  For example,
(私はあなたを)駅までお送りします。 I will (humbly) walk you to the station.

watashi-wa anata-o eki-made o-okuri shimasu.

 
   
  * 1

We do not endorse the use of sashiageru with the te-form of a verb in the sense of "humbly doing something for somebody/'
because many people object to this type of sentence.
They argue that the idea that you are doing a service for somebody is ultimately an insolent belief
and that trying to talk humbly about it is a rather unconvincing facade.
Such speakers prefer instead to use the "o + stem + suru" pattern.

私は先生に地図を見せてさしあげました Instead of:

watashi-wa sensei-ni chizu-o misete sashiagemasu.

 
私は先生に地図をお見せしました Use:
I (humbly) showed a map for my professor.

watashi-wa sensei-ni chizu-o mise-shimashita.

 
   
  * 2

You can also talk about one of "your people", such as a member of your family or another worker at the company you work for,
humbly performing an action in deference to somebody outside the group.

私の父はお客さんにお茶をおいれしました My father (humbly) served the guest tea.
watashi-no chichi-wa, o-kyaku-san-ni, o-cha-o o-ireshimashita.  
私の母は大統領に手紙をいただきました My mother (humbly) received a letter from the President
watashi-no haha-wa, daitooryoo-ni tegami-o itadakimashita.  
   
  *3

Sometimes, we can use a humble expression to describe a situation where we do something for the person we are talking to,
meaning "for you," "instead of you," and "saving you trouble."

テレビをおつけしましょう。 Let me (humbly) turn on the TV (for you).
terebi-o o-tsuke-shimashoo.  

  Respect Language Review
  1. Honorific expressions: Exalt the subject of the sentence
先生がいらっしゃいました。
先生がお帰りになりました。
My professor has {graciously} arrived. 
My professor has {graciously} left. 

sensei-ga (UP), irasshaimashita.
sensei-ga, o-kaeri-ni narimashita.

 
 

2. Extra Modest Expressions: Talk modestly of what you do.

私はメアリー・ハートと申します。

My name is Mary Hart. (person listening to you - UP)

watashi-wa (DOWN) - mearii haato, to mooshimasu.  
  3. Humble Expressions: Demote the subject and raise the profile of another person.
私は先生に本をお返ししました。 I {humbly} returned the book to my professor.
watashi-wa (DOWN), sensei-ni (UP), hon-o o-kaeshi-shimashita.  
444 Japanese 2008-2018