| | III/437

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

AUDIO 437 | GRAMMAR I - 18.02

HIKARI / ELISA (Nabari no Ou ED)


Yu-Gi-Oh!

第22話 宿命のデュエル!遊戯VS海馬
Shukumei no dueru! Yuugi vs. Kaiba
Duel of fate! Yugi vs. Kaiba
!

 

lyrics transcription translation
ELISA - HIKARI    
愛を探して旅をする光は
胸に描く未来へ続いてくだろう
ためらう扉を開けたなら
新しい明日へと歩き出せる

心の奥 深く沈む
せつない思いは
誰も知らない
ひとりぼっちな痛み

どうしてなの?大事なもの
失くしてばかりで
降りしきる雨
また哀しみを歌う

あぁ いつしか
あてのないままに さまようこの街
ねぇ 真実さえ
見えなくなってしまうけど
信じる道は自分の中に きっとある

愛を探して旅をする光は
胸に描く未来へ続いてくだろう
ためらう扉を開けたなら
新しい明日へと羽ばたこう

涙のしずく 風に飛ばして
流れる雲 そして広がる青空
見上げて ひとり そっと誓う
終わらない夢を抱いて生きてゆく

遥かな願い繋いでく光は
希望と勇気を運んでくれるだろう
過ぎゆく時を数えるより
今という瞬間を駆け出そう

もし叶わずに傷ついたって
何度でも そこから始めてゆけばいい
答えは そうよ ひとつじゃない
いつの日か喜びにめぐり逢える
ai wo sagashite tabi wo suru hikari wa
mune ni egaku mirai e tsuzuiteku darou
tamerau tobira wo aketa nara
atarashii ashita e to arukidaseru


kokoro no oku fukaku shizumu
setsunai omoi wa
dare mo shiranai
hitori bocchi na itami


doushite na no? daiji na mono
nakushite bakari de
furishikiru ame
mata kanashimi wo utau


aa itsushika
ate no nai mama ni samayou kono machi
nee shinjitsu sae
mienakunatte shimau kedo
shinjiru michi wa jibun no naka ni kitto aru


ai wo sagashite tabi wo suru hikari wa
mune ni egaku mirai e tsuzuiteku darou
tamerau tobira wo aketa nara
atarashii ashita e to habatakou


namida no shizuku kaze ni tobashite
nagareru kumo soshite hirogaru aozora
miagete hitori sotto chikau
owaranai yume wo daite ikiteyuku


haruka na negai tsunaideku hikari wa
kibou to yuuki wo hakonde kureru darou
sugiyuku toki wo kazoeru yori
ima to iu shunkan wo kakedasou


moshi kanawazu ni kizutsuitatte
nando demo soko kara hajimete yukeba ii
kotae wa sou yo hitotsu jyanai
itsu no hi ka yorokobi ni meguri aeru


 
The light that makes a journey to find love
Continues to chase after the future captured in my heart
If you open the hesitating door
You can walk into a new tomorrow


Painful memories
Sink deeply in the depths of my heart
The pain of loneliness
That no one else knows


Why do I always
Lose the most precious things?
The never-ending rain
Sings of sadness again


Ah, without anyone noticing
I wander aimlessly in this town
Hey, even though
The truth can't be seen
You should believe in the path within yourself, it's there


The light that makes a journey to find love
Continues to chase after the future captured in my heart
If you open the hesitating door
You can fly into a new tomorrow


A teardrop floats through the wind
The flowing clouds and the blue skies beyond my reaches
I look up, alone, and take a vow quietly
That I will live embracing the never-ending dream


The light that connects the faraway wish
It will surely bring hope and courage
Instead of counting the time that has passed
Let's make most of our time now


If your wish isn't granted and you are hurt
You just need to start over again from there, again and again
That's right, there isn't just one answer
You'll find happiness one day

 

     
王様  ~回想~

そんなくだらない事する位ヒマなら、俺があんたの遊び相手になってやるよ。
あんたに度胸があるなら、俺とゲームをしないか?
互いに1枚のカードを引いて、弱いカードを引いた方が負けの一発勝負だ。
ただし、このゲームに負けた者は闇の世界に落ちる!

ふぅーん、怖いのか?
引いたぜ!ブラックマジシャン!
俺の勝ちだ!

そうかな?マインドクラッシュ!!
しばらくの間、悪夢を見ながら反省するんだな!

~回想終わり~
-----------
海馬、わかったぜ!
このデュエル、受けてたつ!そしてお前を倒す!
ああ、いいぜ。
どんなデュエルでも受けてたつ!
そして海馬!お前を倒す!

王様・海馬 「デュエル!」

俺のターン!
カースオブドラゴンを攻撃表示!
打倒ペガサス。

何!?
海馬はペガサスの力が千年アイテムの力だとは知らない。
このデュエルディスクシステムで、闇のゲームが破れるとは思えない。

よし、ここは攻撃をするのみ!
いけ!カースオブドラゴン!ガーゴイルパワードに攻撃だ!
ヘルフレイム!
よし、ガーゴイルパワードを撃破!

何!?復讐心によって攻撃力があがる。
簡単にガーゴイルパワードを倒させたのは、これが狙いだったのか!

俺の場にはモンスターリプレイスのカードがあるぜ。
この魔法カードは、場のモンスターを他の攻撃力の高い手札と入れ替える効力を持つ。

手札の中で最も攻撃力が高いのはブラックマジシャン!
ブラックマジック!
ブラックマジシャン、復讐のソードストーカーを撃破!

俺のターンだ!カースオブドラゴンを再び攻撃表示。
ターンエンド!

ブラックマジシャン、魔精ラジーンに攻撃!
ブラックマジック!
何!?
海馬、俺を罠にかけるとはな。褒めてやるぜ!
 
     
遊戯 うん
ん?どうしたの?

さ、行こうよ!
うわっ
ぐわ(転んだ)
いってぇ~

え、あの時って?

~回想~

遊戯・凡骨 「ぉぉぉ」

マズイよ。杏子怒ってるみたいだし。
な何かワケありなの?
え?

遊戯・凡骨 「アメリカ!?」

すごい、すごいよ!応援するよ!

杏子!
杏子に何するんだ!
うわぁ!

~回想終わり~

う、うん。
あの時、気が付いたらあいつが倒れてて、よく覚えてないんだ。
ん。
実は僕、時々もう一人の僕になっちゃうみたいなんだ。

杏子!
うん!

海馬くん!!
---------
海馬くん!
どうしたの、海馬くん。どういう事?

海馬くん!
今、僕の前にいる海馬くんは、昔の海馬くんと違う。
その目には何か秘めている。

デュエリストの血
 
     
社長  っ!ペガサス、貴様!!
何の真似だ。

貴様、まさか!

ペガサス今は貴様に従うしかない。
だが、どんなトリックを使ったかは知らんが、もしモクバに何あった時は
その運命のタイとやらが貴様の首に巻きついていることを忘れるな!!

--------
遊戯やはりスターチップ10個を獲得してきたか。
さすがだ。
ここから先は通れない。

俺はこの島で己の運命を悟った。
遊戯。貴様にとって俺の存在は、けして追い風とはならない。
俺たちが対峙する場には戦いの風が渦巻く。
永遠に!!

フン!(鼻で笑う)
ん?
ほぅ、まさかそこの負け犬もスターチップを10個集めたとは。
負け犬から馬の骨に昇格させてやる。

これも一つの奇跡。
俺はあれからずっと一つの答えを捜し求めていた。
なぜ俺が遊戯とのデュエルに負けたのか。
あの時、遊戯はなぜ奇跡を呼び起こせたのかを。

そして、おぼろげながらも答えを見つけ出した。
あの時、遊戯にあって俺になかったものが。

人は守らなければならぬ物を背負った時、強くなれるのか?
その問いの答えを確信する方法は、デュエルに勝つ以外ないのだ。

遊戯!城に入りたければこの俺を倒せ!
これは宿命のデュエルだ!
遊戯、貴様には分かるはずだ。
心に沸き立つデュエリストの血が、俺たちを再び巡りあわせたことを!

フン!ついて来い。
俺たちの戦いのステージへ!

遊戯、このデュエル互いにスターチップは5個賭けだ。
勝った者のみが、ペガサス城へ入れることになる。
ゲームはデュエルディスクを使う。
互いにシャッフルしたカードを、左腕のホルダーにセットアップ!
ライフポイントは2000、カウンターセットオン!

行くぞ遊戯!再び雌雄を決する時だ!
デュエルディスクによる、この究極のカードバトルでな!

王様・社長 「デュエル!」

いくぞ、俺のターンだ!
ガーゴイルパワード、攻撃表示だ!
遊戯!こうして敵対する俺と貴様にも一つだけ共通する目的がある。

そうさ。
だが貴様がその結果を望むのなら、この場で俺に敗北するしかない。
何故なら、貴様ではペガサスを倒すことは不可能だからだ!

対戦相手の心を見抜くペガサスのカード戦術。
それが奴の不可思議な力なのかトリックなのかは謎だが、
このカードバトルはソリッドビジョン化したカードで、自分の表情、姿を隠すことが出来る。
ペガサスはこのデュエルディスクの前では、無力と化すのだ!

遊戯!どうした。
俺のガーゴイルパワードを蹴散らしてみよ!

フン、やはり臆せず向かってきたか。
それを確かめることが出来れば、この程度のライフポイントのマイナスなど安いものだ。

俺のターン、カードを引かせてもらうぞ。
フフン。
出でよ、復讐のソードストーカー!
復讐のソードストーカーは、自軍の敗れたモンスターの怨念を、そのソードに宿し攻撃力を20%アップさせる。

フフフフ、俺のモンスターは遊戯のカースオブドラゴンの攻撃力を上回った!
行け!復讐のソードストーカー!
何!?カースオブドラゴンが消えた?

モンスターリプレイス。
フッ!遊戯、貴様との戦いは心が騒ぐ!
俺のターンだ。ランプの魔精ラジーン!
遊戯、貴様のターンだ!

トラップカード発動!マジックランプ!
ランプが攻撃を跳ね返し、貴様のモンスターを襲う。
カースオブドラゴンを粉砕!

フフン!遊戯貴様が本当の罠にかかるのはこれからだ。
すでに俺の手の中で、最大最強のモンスターが鼓動を始めている。
ずばり狙いはブルーアイズ三体融合。
ハハハワハハハ、アハハハハハハハ!!
 
     
凡骨  ヤッター、地上に出たぜー!
ついにここまでやってきたぜ、遊戯。

オオイ!なにやってんだ?

~回想~

遊戯・凡骨 「ぉぉぉ」

あいつ、バーガーワールドでバイトしてたのかー。
やった、秘密握ったぜぇ!

遊戯・凡骨 「アメリカ!?」

何しに?
笑うわけねーだろ。お前の夢なんだろ?

~回想終わり~

オイ!遊戯、杏子!
-----------
海馬ぁ!てめぇは俺が相手だ!ブチのめす!!
このやろぉ!!
うぅそうでした。

ぐぅぅ!馬の骨だとぉ!

遊戯、負けるんじゃねぇ!海馬の野郎をぶったおせ!
あんなの、俺のときはなかったぞ。

いいぞー!海馬のハッタリなんざにビビることねーぞー!遊戯!
よっしゃー!!
海馬!遊戯の強さを見くびるんじゃねーぜ!
 
     
杏子  ねぇ、見て!
いよいよね。

遊戯今は優しい目をしているけど私は、ゲームの時怖いほどの真剣な目をした遊戯が
優しくてドジな遊戯と、怖いほどに真剣な遊戯。
まるで別の、二人の遊戯がいるみたい。
あっ
私は一度だけ、二人の遊戯を見たことがある!

もう一人の遊戯あれは夢だったのかな?やっぱり。
ううん。なんでもない。
ったく、あの時は頼もしく見えたのになー。

~回想~
ハーイ、いらっしゃいませー!お客様、2名様ですねー?
うぇ!?
この二人、なんでいるのよ!?
バイトは校則で厳禁だし、バレたら退学もの!
しかも、口の超軽い城之内にバレちゃあ致命的だぁ~!

当店のハンバーガーは自慢のケチャップをたっぷりつけて召し上がってくださいね。
チクったらこうよ!
ま、バレちゃったんだし別に隠すこともないか。
あたし、お金貯めてんだ。卒業したらアメリカに行くためにね。

笑うなよ?あのねニューヨークでダンスの勉強すんの!
笑わないの?
ふっ(笑顔)

ん、うん?
『放課後、体育倉庫で待つ。来なければ、お前の秘密をバラす』!?
あっ!まさか!
城之内!それとも遊戯!?
あんた達だってことは分かってるのよ!
あ!

あんたこそ、こんな事してタダで済むと思ってんの!?
遊戯!
あぅ!(腕に噛み付く)
きゃあ!


んんん?
ああぁ

~回想終わり~

遊戯、覚えてる?
いつか体育館で助けてくれたこと。

遊戯って不思議よね。まるで二人の遊戯がいるみたい。
かっこいいけど怖い目をした遊戯と、優しい目だけど頼りない遊戯。
え?
あっ。
そんなの気にすることないわよ!
だって、遊戯は遊戯じゃない。
行こ、遊戯!
----------------
海馬くん!もう争いは止して!

獏良くん、言いすぎ。

もうスターチップ10個集めたんだから、無意味よ!

もう一人の遊戯?

遊戯。
あぁ!カードが

次回予告
息詰まる海馬くんと遊戯のデュエル。
気をつけて!海馬くんは何かを狙っている!
あぁ!?死のデッキ破壊ウィルス!!
遊戯の攻撃力の高い主力モンスターは全て消滅するなんてそんな!
ちょっと待って、何あれ!?
ブルーアイズの三体融合まで完成させたっていうの!?
次回、最強!華麗!ブルーアイズアルティメットドラゴン
デュエルスタンバイ!
 
     
本田  ここ島のどの辺だ?
おお!ペガサスの城じゃねーか!

グズグズしてると置いていくぞ!
あはっ、ちげーねぇ

何やってんだ、早く来いよ!
----------
城之内やめろ!
 
     
獏良  こ、これは
本当だ!

僕らだけペガサス城についても意味ないと思うんだけど。
--------------
一度戦って勝負にならなかったのにぃ
あはは

遊戯くん!このデュエル受けちゃいけない!
 
     
ペガサス  遊戯ボーイを倒さなければ、私と戦うことはできまセーン。
当然モクバボーイの魂も永遠にこのカードから出ることは出来ない。

ユーには分かっているはず。
例えばこのタイのように手繰り寄せれば互いに引き合う一本の運命。
それは言い換えれば戦いの宿命デース。
2人のデュエリストが、今再び一つの点で交わる時なのデース。

イエース。そのスターチップを賭けて遊戯ボーイと戦うのデース。
ユーが勝てば、地に落ちた海馬コーポレーションの信用も回復するでしょう。
会社を手に入れるのはそれからでも遅くはない。

フフフフフフ
 
 
     
その他

エロ教師

大人しくしろ。アルバイトのことをバラされたら退学だぞ。
バラされたくなかったら、俺の言うとおりにするんだ!

 
校則違反のお前にそんな事言う権利はないね。
うるせぇ!!
うわっいたたた!

 
ヘッヘヘヘ
何ぃ?
ゲームだとぉ?
フ、ふざけんな。
何ぃ!?
フ、ハハハハハ!超強力カード、カースオブドラゴンだぜ!
ハッハハハハ!こんなもん所詮ゲームだ!
男の勝負は力で決まるんだぁ!
うわっ!!

 

 
 

バンデット・キース

スターチップ10個だ
ヘッヘヘヘ。ペガサス城一番乗りだぜ。

 
さて、俺の相手はどんな奴が来るのか、城の上から見物でもしながら待たせてもらうぜ。
あ?
あのガキ共!穴から抜け出して来やがったのかぁ!
あ?アイツは海馬コーポレーションの御曹司。
へへへ、面白そうな見世物が始まりそうじゃねーか。
丁度いい、退屈しのぎになりそうだぜ。


 

猿渡

確かに。よかろう、ペガサス城への入城を許可する。

 

 

- - II

 

~てしまう - ~te shimau

  The te-form of a verb + しまう has two senses, which at first might appear rather incongruous.
  In its first sense, shimau indicates that one "carries out with determination" a plan described by the verb.
It typically involves bringing something to a culmination point.
You, in other words, do something completely, or finish doing something, or have something done.
本を読んでしまいました。 I read the book completely./ I finished reading the book.
hon-o uonde shimai mashita.  
  The second sense of shimau is "lack of premeditation or control over how things turn out."
This often comes with the sense of regret; something regrettable happens, or you do
1 something which you did not intend to. (* 1)
電車の中にかべんを忘れてしまいました。 I inadvertently left my bag on the train.
densha-no naka-ni kaban-o wasurete shimai mashita.  
  *1

Since shimau goes with the verbal te-form, which is affirmative,
it only gives us sentences meaning that something regrettable does or did happen.
In other words, we cannot express with shimau negated ideas such as
"regrettably, x did not take place" or "unfortunately, I did not do x."

   
宿題を忘れたので、
先生は怒ってしまいました
To my horror and sorrow, my professor got angry, because I had forgotten my homework.
shukudai-o wasureta no de,
sensei-wa okotte shimai mashita.
 

  Both senses focus on the discrepancy between what we intend and what the world is like when it is left on its own.
A shimau sentence may be ambiguous between the two senses.
How a given shimau sentence should be interpreted depends on the assumptions the speaker has when uttering it.
For example, the "finished reading" sentence above
can be read in the "regrettably" sense equally easily
  if you read the book although you had not planned to,
  or knowing that it was wrong but unable to resist the temptation.
   
  In speech, ~te shimau and ~de shimau are often contracted
to ~ちゃう - ~chau and ~じゃう - ~jauu respectively.
宿題をなくしちゃった I lost my homework!
shukudai-o nakushi chatta.  
   
食べてしまいますー>食べちゃいます

he ate (to the end, finished fully)

tabete shimai masu - tabe cha imasu

 
死んでしまったー>死んじゃった he died
shinde shimatta - shin jatta