| | III/432

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

AUDIO 432 | GRAMMAR I - 17.03

Pray / Nana Mizuki (Magical Girl Lyrical Nanoha Strikers IN)

魔法少女リリカルなのはStrikerS 挿入歌

Yu-Gi-Oh!

第27 海馬散る!無敵のトゥーンワールド
Kaiba chiru! Mutekino Tuun waarudo
Kaiba scatters! Invincible Cartoon world
!

 

lyrics transcription translation
水樹奈々 - Pray    
今は前だけ見ればいい... 信じる事を信じればいい...
愛も絶望も羽根になり 不死なる翼へと
蘇れ僕の鼓動

暗闇の月も星も 孤独を嘆くHoly tears
十字架を紡ぎ描こう 共に輝き尽きるまで

破壊のセレナーデ 瓦礫の舞台(オペラ)でも
君が唄えば 暁の果てに また羽撃けるはず

僕は今でも弱いままで 光の剣を抜けないでいた
残酷な運命(いま)を逃げないで 凜と生きる為に
いつしか涙は明日を灯す 奇跡の太陽に
もう行こう 護るものがあるから...

ほんの少しでいい 君が笑ってくれれば
黄昏の騎士となって 僕の全てを捧げよう

名も無きラプソディ 心に咲く勇気
君が願えば 銀河の彼方へ 無限に飛べるはず

僕は力はいらないよ たった一人を救えるなら
百年の時をループしても 君を迎えにゆく
何度倒れても空を見れば 答えがあるはず
夜明けのない 世界なんてないから...

君に誓いを僕は夢を 命の限り愛の限り
震える声に口づけを
そしてそして限りない未来へ AH~

僕はいつでも傍にいる どんな時でも傍にいるよ
この世の全てが敵だって 君だけの盾になる
いつしか涙は明日を灯す 奇跡の太陽に
もう行こう 護るものがあるなら...
 
   

     
王様 --------
ペガサス、貴様だけは俺がこの手で倒してやるぜ!

分かってる。だが覚悟しておけ!
お前を倒すまで、俺の怒りが収まる事はないぜ!
 
     
遊戯  あの力が。
ペガサスは、間違いなく海馬君の心を読んでる。

でもきっと、ペガサスにも死角はあるはずだ。
海馬君なら、きっと。



トゥーンワールド?
一体、どんなカードなんだ?

えぇ?(杏子・城之内・獏良・舞と)


海馬君は手出し出来ない。


あれが、トゥーンワールドの力。


海馬君!


海馬君。


あぁっ!(杏子・城之内・本田・獏良・舞と)


海馬君、気を付けて。
きっとトゥーンワールドには、まだ未知の部分が隠されてるに違いないんだ。
------------
あれじゃトゥーンを倒す手段なんてないじゃないか!

うぅん、あのカードは、一般には出回っていないよ。
世界でただひとつ、ペガサスだけのオリジナルカードだ。


んん海馬君。


よし!ペガサスの攻撃を防いだ!


ぃやった!ペガサスのトゥーン・ドラゴンを倒した!


あぁぁ!


このコンボでペガサスは。


壷魔人を、ウィルスの媒体にするつもりだ。
攻撃しちゃ駄目だ、海馬君!


海馬君。


海馬君!


海馬君。
海馬君は、モクバ君を取り戻すために命懸けで戦ってたんだ。

大切な人を守りたい思いは、僕たちと変わらなかったんだ。
ペガサス!
お前に、お前なんかに、みんなの大切なものを奪う権利なんて、ないんだ!
 
     
社長  【前回までのあらすじ】

俺のターン。
ッ!
あっ!
馬鹿な。ペガサスは俺の手札を見透かしているのか?



ペガサスめ。俺の心を完璧に読めるとでも言うのか?
馬鹿な。
ッ。
俺の手札にダークラビットを倒せるカードはない。
守備表示でもう1枚カードを出して、ターン終了だ。


それが何だ!

何が言いたい!

っ!

トゥーンワールド!?


ダークラビットをどこに隠した!

なっ!?

な、何だと!?


っ俺のターン。
場に1枚カードを伏せて、終了だ。


あぁっ!

クッ!

あっ!

お、俺の俺のブルーアイズが。

ぐクうぅ。


クッ。
ペガサス、貴様には俺の手札がお見通しのようだ。
それなら俺の手札は、すべて捨てよう。

俺が今から引くデッキの一番上のカード、それは俺にも分からない。
つまり、それは貴様にも分からないという事だ。
そのカードを攻撃表示で、フィールドに出す!


行くぞ。このカードにすべてを賭ける!
俺の信じたカードは!
ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン!


ペガサス、俺の怒りを感じると言ったな。
俺はとっくに怒りなど通り越しているわ!
ッ!


俺の誇り高きモンスターを、そんな惨めな姿に変えるとは!
許さんぞ、ペガサス!


行くぞ、ブルーアイズの攻撃!
バーストストリーム!!
--------------
何!?

っ。

うっ!

トゥーンワールドの、新たなページ?


魔法カード発動、攻撃の無力化!


俺のターン。
このままでは、俺のブルーアイズはトゥーン・ドラゴンにやられる。
そうなれば俺の勝ちはない。
モクバこのカードに俺たちの命運を賭けるぞ。
来た!
俺のカードは、闇の呪縛!

闇の鎖は、敵の身動きを奪い、攻撃力を700ポイントダウンさせる。

闇の鎖ならば、たとえトゥーンだろうが身動き取れまい!
覚悟しろ!バーストストリーム!!

ブルーアイズよ。トゥーン等に惨めに姿を変えるなら、いっそ、その身を砕いてくれ!


うっ。

っク。

ペガサスめ。再びブルーアイズが手駒にされる前に、壷を破壊せねば。
っ俺のターン、モンスターを守備表示。

封印したブルーアイズを蘇らせるつもりか。

っ。

貴様ー!なら壷魔人ごとき、ねじ伏せてやる!
復讐のソードストーカー、攻撃!
壷魔人を粉砕しろ!

何!?

何!!

デッキのカードもすべて破壊された。

俺に残されたカードは、たったこの1枚。
死者蘇生。このカードで闇の道化師サギーを蘇生させる。



モクバ。俺を許してくれ。

さらばだモクバ。
さらばだ遊戯。
っ。


ッ!

モクバ!

うっあぁっ。
 
     
凡骨  あぁ?(本田と)

おいおい。
もしそれが本当だったら、そんな野郎に勝つ方法なんて、ねぇじゃねぇか。



あんなカード見た事ねぇぜ。


えぇ?(遊戯・杏子・獏良・舞と)


どうなってんだ?海馬の、ブルーアイズが。



いや俺には海馬の気持ちが少し分かる。

これから引く1枚のカードに、すべてを託す。
海馬は自分のデッキを心の底から信じているんだ。
奴の背負うものの大きさが、そうさせるんだ。



あぁっ!(遊戯・杏子・本田・獏良・舞と)


海馬の野郎!
悔しいが、奴はやっぱり一流のデュエリストだぜ。


リアル版ブルーアイズと、トゥーン版ブルーアイズの戦いだぜ。


相討ちか!?
-----------
見たか、今の!


ペガサスの野郎、いくらデュエル・モンスターズの生みの親とはいえ、あのカードは汚すぎるぜ!


世界に、1枚。



信じられねぇ。
海馬の強力なデッキに、こんな死角があったなんて。


海馬!


海馬まで、モクバと同じになっちまったぜ。
 
     
杏子  えぇ?

何あれ。立体絵本みたいに、城が出てきたわ。

えぇ?(遊戯・城之内・獏良・舞と)

そ、そんな!


あぁっ!(遊戯・城之内・本田・獏良・舞と)
-----------
自分にだけ有利なカードを作るなんて、卑怯だわ!

ライフポイントが残っていても、カードがないんじゃ。

そんな。

遊戯。



【次回予告】

それぞれの思いを胸に、翌日の決勝戦を待つ遊戯たち。
でも、ペガサスのマインドスキャンってなんか怪しいのよねー。
ほら、あれって覗き穴じゃない?
きっとあの塔の上から、相手の手札を覗いてたのよ。
本田、獏良君!遊戯と城之内のためにも、あの塔を調べに行くわよ!
次回、「決戦前夜!ペガサスの秘密」。デュエルスタンバイ!
 
     
本田  あぁ?(城之内・本田と)

おい。
いつの間にか、ペガサスの黒いうさぎが消えてるぞ。

海馬の野郎、ヤケになりやがったな。
どういう事だよ。

あぁっ!(遊戯・杏子・城之内・獏良・舞と)

カードが海馬の心に答えやがった。

 
 
     
獏良  いや、それがミレニアムアイの力なんだ。

えぇ?(遊戯・杏子・城之内・舞と)

あぁっ!(遊戯・杏子・城之内・本田・舞と)
 
     
 フフ。そんな事出来るわけないじゃない。

えぇ?(遊戯・杏子・城之内・獏良と)

何あれ!

ずいぶん成長したのね、城之内。

あぁっ!(遊戯・杏子・城之内・本田・獏良と)

なんて奴!
ここでブルーアイズを引き当てるなんて!

攻撃力は互角!

----------
ペガサスのブルーアイズが避けた!

遊戯、あんたは知ってたの?

ペガサスのトゥーン・ドラゴンが、海馬のブルーアイズの攻撃力を上回った!

海馬瀬人。さすがだわ。
 
     
ペガサス  【前回までのあらすじ】

海馬ボーイ、ユーが私に勝つ事が出来たなら、カードに封印したモクバボーイの魂を解放しマース。
ストーップ!
そのカードは攻撃力3000の、あなたの最も信頼するカード、ブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン。



フフフでは私のターン。
ふぅん。
ところで海馬ボーイ、ユーは漫画はお好きですか?
そうですかぁ。興味ないようですね?残念デース。
バーット、私は大好きデース。
子どもの頃からずーっとファニーラビットを愛読してきました。
テレビの画面いっぱいに暴れまわるキャラクター達は最高です。
彼らはずーっと昔から私の親友だった。
彼らはずーっと私の心の箱庭で元気に駆け回っていマース。

フフフ彼らは決して私を裏切らない。

そして永遠に死ぬ事もない。
そんな世界にユーを招待しましょう。


私のカードは、トゥーンワールド!


フフッ。これで私のカードはすべてトゥーンカードになりました。
彼らはこの本の中の住人。
きっとこの世界のどこかに隠れていマース。
フフフほら、もうすぐ姿を現しますよ?
ダークラビットの攻撃ー、トゥーンアターック!


おやおや、ダークラビットは、また絵本の中に隠れてしまいましたね。
そうそう、言い忘れましたが、トゥーンワールドが閉じてしまうと、そこに入り込んだモンスターは一切の攻撃を受け付けません。


フフ私のターンね、海馬ボーイ。
ユーにもっと面白いものを見せましょう。
これはユーから頂いたブルーアイズ・ホワイト・ドラゴン。

これを場に攻撃表示で出しマース。

フン。

フフン。

私の場に出されたモンスターはすべてトゥーンワールドの住人となる。
どうです?前よりずっと愛らしいでしょう?


ブルーアイズ・トゥーン・ドラゴン、ルード・カイザーを攻撃!

おやぁ?ユーの心に激しい怒りを感じますね。


ワッツ!

ホ!


フン。

ワンダフォー。
海馬ボーイ、またもブルーアイズを引き当てるとは、ユーは本当にラッキーボーイね。

OH-NO-!

フッフッフッフッフ。
---------
フン。

フフフファニーラビットのテレビ放送回数は、583回。
その中で宿敵ブルドックポリスが主人公に撃った弾は、2万6千発を超えマースが、
ファニーラビットに命中した事は、一度もありまセーン。
イッツァミラクール!

私の場にトゥーンワールドのカードが出ている限り、私が出すカードはすべてトゥーンカードとなる。
トゥーンはパーフェクトな生命体を意味するのデース。



では、私のターンです。
フフフ海馬ボーイ。
ユーは自分の手札を捨てて、デッキから新たなカードを引けば、私には読まれないと考えた。
だがそれも無駄ね。
プレイヤーはデッキを構築する時、カードを意識せずとも記憶してしまう。
つまり私は、ユーのデッキに隠されたカードをすべて知り尽くす事が出来るのデース。
私のターン、このカードを出しマース。

シャイン・パレス。
トゥーンワールドの新たなページ。光属性モンスターの攻撃力が500ポイントアーップ。

その通り。
トゥーンワールドにはユーの敗北の物語が書かれていマース。
私のブルーアイズ・トゥーン・ドラゴンは光エナジーを得てパワーアーップ。

ブルーアイズ・トゥーン・ドラゴンの攻撃!
バーストストリーム!

もちろんユーの魔法カードも分かっていました。
攻撃の無力化は一度きりのカード。
次のターンでトゥーン・ドラゴンの攻撃を避ける事は出来まセーン。



ッ!!

海馬ボーイのデッキには、1枚だけトゥーンを倒せるカードを持っていた。
ここでそのカードを引き当てるとは。グレイト!


サンキュー、海馬ボーイ。
今ユーの心にブルーアイズへの愛情を感じました。
デュエル・モンスターズの生みの親としてとても嬉しく思いマース。
バーット、そのブルーアイズへのユーのこだわりが敗北の理由デース。
私のカードは、ドラゴン族封印の壷。

すべてのドラゴン族はこの壷に封印されマース。

封印の壷は吸収したドラゴンの守備力を得る事が出来マース。



私のターンです。
カードを1枚場に伏せ、更に壷魔人を守備表示。

フフその通り!

そして再びトゥーンとなりユーにトドメをさす。
ユーが言う惨めな姿になってね。

フ魔法カード、コピーキャットを発動しマース。

このカードはユーが場に捨てたカードをコピーする事が出来マース。
コピーするカードは、ウィルスカード。
そしてウィルスを壷魔人に感染。

フフフソードストーカーの攻撃は、もう止まらない!
この瞬間、ウィルスがユーの攻撃力1500以上のカードをすべて消滅させマース。

フフフユーのデースッキはほとんど攻撃力が1500以上のモンスターカードで占められていた。


ゲームを最後までやり遂げるマインドは素晴らしい。
しかし次の私のターンでそのモンスターを倒せば、ユーのカードはなくなり私の勝ちデース。

私の攻撃ー。
デビルボックス!


ユーの手札は尽きました。従って、ユーの負けです。


海馬ボーイ。ゲームに負けた者の末路、それは分かってますね?
敗者はすべてを失う。
大切なものも、そして自分さえも。
ユーもモクバボーイと同じ運命を辿るがいい!

マインドカード!


フフフこれでユーのマインドはこのカードに封じ込めました。
これからは従順な私のしもべとなって、私のために尽くして貰いましょう。
兄と弟。
2つのカードはこんなに近くても、2つの心のいる場所はあまりにも遠い。
いっそあの世に行けたならば、再会を喜び合えたかもしれませんね。
フフフ。
抜け殻を運びなサーイ。


フフフ。残るは遊戯ボーイ。
ん?
出ましたね、もう一人の遊戯。

遊戯ボーイ。ユーが私と戦う資格を得るには、優勝決定戦に勝ち残らなければなりませんね。


フフフフ。
決勝トーナメントは明朝、このデュエルリングで行いマース!
4人のデュエリストの中から勝ち残った1人だけが、私と戦う栄誉を与えられるのデース!
遊戯ボーイ。
たとえユーがミレニアムパズルを持っていようとも、私のミレニアムアイの前では無力です。
それを教えてあげましょう。
フフフフ。
 

- - II

 

~たら - ~tara

 

たら - tara is one of several words in Japanese that refer to conditional (if) dependence. 

  We learned one use of this word in Lesson 14:
tara doo desu ka
used in recommending an activity to the listener.
tara doo desu ka literally translates as "how is it, if."
  When we say "A たら B," we mean that "B is valid, contingent on the fulfillment of A."
 

That is to say, the event, action, or situation in B is realized if and when the condition A is met.

日本に行ったら、着物を買います。  I will buy kimono if and when I go to Japan.

nihon-ni ittara, kimono-o kaimasu.

 
 

 The initial た - ta in たら - tara comes from the short form past tense endings of predicates.

   
   
よむ-> よんだら

verbs:
to drink - if/when drinking

やさしい -> やさしかったら い-adjectives:  
easy - if/when easy
しずかだ -> しずかだったら な-adjectives:  
calm, quiet - if/when calm
やすみだ -> やすみだったら noun + です - desu:
holiday, rest - if/when holiday
~ない -> ~なかったら negative clauses:
not - if/when not

  Sometimes, the clause before tara describes a possible condition and the clause after it the consequence which then follows.
Whether or not the condition is actually met is largely an open issue with this set of sentences.
It may be fairly likely, as in the first example, or very unlikely, as in the last.
天気がよかったら、
散歩に行きます。

We will go for a walk, if the weather is fine.

tenki-ga yokattara,
sanpo-ni ikimasu.

 
山下先生に会ったら、
そのことを聞こうと思います。
I will ask about it, if I see Professor Yamashita.
yamashita sensei-wa attara,
sono koto-o kikoo, to omoimasu.
 
日本人だったら、
この言葉を知っているでしょう。
If somebody is a Japanese person, then they ivill probably know this word.
nihonjin dattara,
kono kotoba-o shitte-iru deshoo.
 
宝くじに当たったら、
アムネスティに金を送ります。
I would send money to Amnesty International, if I should win the lottery.

takarakuji-ni atattara,
emunesuti-ni okane-o okurimasu.

 
   
  Note that when you say "A tara B,"
you cannot express a sequence of events in which B occurs before A;
B can only take place at the time A comes true or later.
You cannot therefore use tara to describe an "if" sentence like the following.
("B"= this weekend, which comes before "A"= next week.)
来週試験があったら、
今度の週末は
勉強したほうがいいですよ。
It will be better for you to study this weekend,
if you have an exam next week.
raishuu shiken-ga attara,
kondo-no shuumatsu-wa
benkyoo-shita hoo-ga ii desu yo.
 
   
  Sometimes, the tara clause describes a very probable condition,
and the second clause describes the event
that will take place as soon as the situation is realized.
With this type of sentence, tara simply arranges future events and activities in a temporal sequence.
今晩、家に帰ったら、
電話します。
I will call you when I get home tonight
konban, uchi-ni kaettara,
denwa shimasu.
 
宿題が終わったら、
遊びに行きましょう。

Let's go out and have some fun once we are done with the homework.

shukudai-ga owattara,
asobi-ni ikimashoo.
 
   
  Note that the very same sentences could be interpreted in this way or in the way shown earlier.
The difference lies not in the sentences themselves,
but in the possibly different ways the real world could be like.
If you expect to be home tonight in all likelihood,
the first sentence here describes what you will do when you get home.
If, on the other hand, you are not certain whether you will be home tonight,
the same tara sentence describes what you will do if you get home. (* 6)
   
   
  Finally, the tara clause can describe a condition that is unreal and contrary to fact.
With this type of sentence, you express a purely hypothetical condition and its probable result.
私が猫だったら、
一日中寝ているでしょう。
If I were a cat, I would be asleep all day long.
watashi-ga, neko dattara,
ichi-nichi juu nete-iru deshoo.
 
お金があったら、
車を買うんですけど。
If I had money, I would buy a car.
okane-ga attara,
kuruma-o kau-n desu kedo.
 
   
  *6

Throughout the uses of the tara conditional clauses discussed here, one thing remains constant:
A tara B can only describe a conditional dependency that holds naturally between A and B.
You cannot describe with tara an "if" dependency of the "B even if A" type,
where B holds in spite of A.

あなたが結婚したかったら、
私は結婚じません。
I will not marry you even if you want to.

anata-ga kekkon-shita-kattara,
watashi-wa, kekkon shimasen.