(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/422

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

ÀÓÄÈÎ 422 | GRAMMAR II - 16.01 : ~te kureru / ageru / morau

Animelo 2008 Day 1

茅原実里 - Contact
Chihara Minori - Contact


Ïåñíÿ

茅原実里 - Secret Season~桜色の恋人~
Chihara Minori - Secret Season ~Sakurairo no Koibito~

茅原実里 - 覚醒フィラメント
Chihara Minori - Kakusei Filament
 
遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 037

第37 反撃開始!マインドシャッフル
Hangeki kaishi! Maindo shaffuru
Counterattack starts! Mind shuffle
Êîíòðàòàêà ñòàðòóåò! Ïåðåìåøêà ðàçóìà

 

茅原実里 - Contact
S.I.G.N.A.L S.I.G.N.A.L
S.E.R.I.A.L S.I.G.N.A.L
da-da-da-da dive
ya.da-da-da-da dive
I contact the world & da-da-da-da dive
S.I.G.N.A.L
ra-ra-ra-ra ride
I contact the world
ra-ra-ra-ra ride
no-no-no-no-no! sweepin' sweep!!

次は透明な壁の中
アクリルで小宇宙は
まわるまわる誰の手に 落ちるのかしら

S.I.G.N.A.L
da-da-da-da dive
ya.da-da-da-da dive
I contact the world & da-da-da-da dive
S.E.R.I.A.L
ra-ra-ra-ra ride
I contact the world
ra-ra-ra-ra ride
no-no-no-no-no! sweepin' sweep!!

君の星雲は忙しい
向かえに来てくれるなら
何の躊躇もいらないわ 光に乗ろうよ
Fly me to your mind
I'm flyin' together

S.I.G.N.A.L
気がついた特別なシグナル
現のまま会いたいの
S.E.R.I.O.U.S
深刻で不真面目なコトを偶にはしてみたい君と

S.I.G.N.A.L
見てごらん最初からシグナル
私はまた動き出す
S.E.R.I.O.U.S
正確に計れないモノに 惹かれるのが自然だから

科学的意味は無意味 深刻に不真面目にね
そして
意外にも時期は○正確に計りたい
きもち

S.I.G.N.A.L
da-da-da-da dive
ya.da-da-da-da dive
I contact the world & da-da-da-da dive
S.E.R.I.A.L
ra-ra-ra-ra ride
I contact the world
ra-ra-ra-ra ride
no-no-no-no-no! sweepin' sweep!!

S.I.G.N.A.L...

茅原実里 - Secret Season~桜色の恋人~
Chihara Minori - Secret Season ~Sakurairo no Koibito~
ひらり舞う華 私の頬に優しく
春風がキスして微笑む

眠れない夜をひとつひとつ越えて
カレンダー赤マル見つめて深呼吸
少しずつ近づいてくその瞬間に
高鳴る my sweet heart

見慣れない景色に 揺れる視線
色とりどり輝く世界 飛び込む私

遙かなる夢未来 桜色に染まってく 君に続く並木道
名前呼ぶその声が ただ嬉しかったから
言葉を探して… その手を握った

胸の奥小さな棘少し痛む
届かない大きな背中は遠い記憶
ふいに春風が運んだプレゼント
ときめく my sweet home

巡り巡るふたり 近づく距離
春と共にあたたかい華を咲かすよ きっと

まるで運命的な 桜色した恋人 君を想う並木道
私強くなるから 君を守りたいから
確かな想いで 心に誓うよ

あの日の涙を 忘れないよ 約束する
君がくれた 言葉が笑顔が 私を変えてくれた

遙かなる夢未来 桜色に染まってく 君に続く並木道
名前呼ぶその声が ただ嬉しかったから
言葉を探して… その手を握った

茅原実里 - 覚醒フィラメント
Chihara Minori - Kakusei Filament
海鳴りが遠く響いてる
あなたにも聞こえる筈なの
胸騒ぎかき立てる砂塵の音

穏やかな夢を見たいのに
動き出す私自身から
情熱を挟んだ Entry card

無理矢理の決心じゃなくて
ただ思いがけず割れた
気持ちをつかまえる
ガラスの鎖は (窮屈でしょう)
解き放つチャンスに誘われ

止まれない身体をさえぎる意識を
Ha-ha-ha 捨てよう
止まらない目覚めた恋は無意識
秘めて咲かせて

走れ 走れ 走れ疲れ
走る 走る 走るよまた
何もかもが満ちた時 近くにいてほしい

轟いた雷の元で
あなたへの温度が高まる
残酷な結末を望むなら

悔やまない道と選んでも
駆け引きを越えた運命が
裏表狂わす Encode word

置き去りがどうして恐いの?
まだ探せるかもしれない
こころの行く先は
偶然じゃなくて (欲望でしょう)
諦めることなど知らずに

求めたい刺激で火が付く未来を
Ha-ha-ha 揺さぶる
求めても癒えない恋の未来図
はやく教えて

叫ぶ 叫ぶ 叫ぶ独り
叫び 叫び 叫んだまま
何もかもを賭けた今 まさか終われない

置き去りがどうして恐いの?
まだ探せるかもしれない
こころの行く先は
偶然じゃないの (重なる想い)
諦めることなど知らずに

求めたい刺激で火が付く未来を
Ha-ha-ha 揺さぶる
求めても癒えない恋の未来図
はやく教えて
止まれない身体をさえぎる意識を
Ha-ha-ha 捨てよう
止まらない目覚めた恋は無意識
秘めて咲かせて

走れ 走れ 走れ走れ
走る 走る 走るよまた
何もかもが満ちた時 近くにいてほしい

  第37 反撃開始!マインドシャッフル
  hangeki kaishi! Maindoshaffuru
  【導入】
  [doonyuu]
王様 っ、トゥーンデーモンだと
トゥーンワールドが場にある限り、通常の攻撃は通用しない。
おまけに守備も封じられている。この状況で、オレに勝つ手段はあるのか
   ~, tuun deemon da to ?
tuun waarudo ga ba ni aru kagiri, tsuujoo no koogeki wa tsuuyoo shinai.
Omake ni shubi mo fuujirarete iru. Kono jookyoo de, ore ni katsu shudan wa aru no ka ?
ペガサス NO!ユーが私に勝つ手段などありまセーン
  NO! Yuu ga watashi ni katsu shudan nado Arima seen
王様 今、オレがここで諦めたら、三人の魂は永遠に帰ってこない。
どんなに勝てる可能性が低くても、オレは諦めるわけにはいかないんだ
  ima, ore ga koko de akirametara, san'nin no tamashii wa eien ni kaettekonai.
Don'nani kateru kanoosei ga hikukute mo, ore wa akirameru wake ni wa ikanai nda
ペガサス フフ、無駄です遊戯ボーイ。どんなに足掻こうとユーはもうお終いデース
  fufu, mudadesu yuugi booi. Don'nani agakou to yuu wa moo o shimai deesu
   
   
王様 ブラックマジシャンを、攻撃表示!さらに!マジカルシルクハット
ブラックマジシャンとシルクハットのコンボなら、
ペガサスの攻撃を撹乱することができるかも
  burakkumajishan o, koogeki hyooji! Sarani! Majikarushirukuhatto
burakkumajishan to shirukuhatto no konbonara,
pegasasu no koogeki o kakuran suru koto ga dekiru kamo
ペガサス なるほど・・・
トゥーンワールドの対抗手段を見つけるまでの時間稼ぎのつもりなのでしょうが、
それも無駄です
遊戯ボーイ、ブラックマジシャンをどのシルクハットに隠すのかはユーの意思で決定している。
それはすなわち、私にもわかっているということです
フフ、ずばりブラックマジシャンは一番左のシルクハットに隠してあります
  naruhodo
tuunwaarudo no taikoo shudan o mitsukeru made no jikan kasegi no tsumorina nodeshouga,
sore mo mudadesu
yuugi booi, burakkumajishan o dono shirukuhatto ni kakusu no ka wa yuu no ishi de kettei shite iru.
Sore wa sunawachi, watashi ni mo wakatte iru to iu kotodesu
fufu, zubari burakkumajishan wa ichiban hidari no shirukuhatto ni kakushite arimasu
王様 やはり、読まれている・・・
  yahari, yoma rete iru
ペガサス 覚悟はいいですか?遊戯ボーイ
  kakugo wa iidesu ka?  Yuugi booi
王様 シルクハットのコンボさえ通用しないのか・・・
ペガサスのミレニアムアイの力に打ち勝つ方法が見つからない・・・!
  shirukuhatto no konbo sae tsuuyoo shinai no ka
pegasasu no mireniamuai no chikara ni uchikatsu hoohoo ga mitsukaranai!
凡骨 遊戯!諦めんじゃねえ
  Yuugi! Akiramen janee
杏子 遊戯・・・負けないで・・・負けないで!
  yuugi makenaide makenaide!
ペガサス トゥーンデーモン!シルクハットに攻撃デース!
ブラックマジシャンは葬りました
ン・・・Why?ブラックマジシャンのデータが消えていない。
カードも場に出たままデース。
アンビリーバボー、ブラックマジシャンの隠れたハットを外したというのですか!?
馬鹿な、遊戯ボーイの心は完璧に読んだはず
  Tuundeemon! Shirukuhatto ni koogeki deesu!
Burakkumajishan wa hoomurimashita
n Why? Burakkumajishan no deeta ga kiete inai.
Kaado mo ba ni deta mama deesu.
Anbiriibaboo, burakkumajishan no kakureta hatto o hazushita to iu nodesu ka! ?
Bakana, yuugi booi no kokoro wa kanpeki ni yonda hazu
遊戯 シルクハットのブラックマジシャンの隠し場所は、ボクの意思で替えたよ
もう一つのボクの心は、読めなかったみたいだね
  shirukuhatto no burakkumajishan no kakushibasho wa, boku no ishi de kaeta yo
moohitotsu no boku no kokoro wa, yomenakatta mitaida ne
ペガサス ユーは、アナザマインドの遊戯ボーイ
  yuu wa, anazamaindo no yuugi booi
杏子 あれは・・・
  are wa
凡骨 杏子、アナザマインドって何だ?
  anzu, anazamaindo ttenanida?
杏子 もう一つの、こころ・・・
前に、遊戯から、自分の中にもう一人の自分がいるって、聞いた事があるわ
  Moohitotsu no, kokoro
mae ni, yuugi kara, jibun no naka ni moohitori no jibun ga iru tte, kiita koto ga aru wa
凡骨 うう~??どういうことなんだ?遊戯!
  Doo iu kotona nda? Yuugi!
遊戯 みんなには黙ってたけど、デュエルする時のボクは、いつものボクじゃない。
いつもは心の中に潜んでいるもう一人のボクが入れ替わって戦っているんだ。
そして、ボクは心の奥でそれを見てる・・・
でもこのデュエルでは、苦しんでいるもう一人のボクを黙って見てはいられなかったんだ
  Min'na ni wa damattetakedo, dueru suru toki no boku wa, itsumo no boku janai.
Itsumo wa kokorono naka ni hisonde iru moohitori no boku ga irekawatte tatakatte iru nda.
Soshite, boku wa kokoro no oku de sore o miteru
demo kono duerude wa, kurushinde iru moohitori no boku o damatte mite wa irarenakatta nda
王様 シルクハットのコンボさえ通用しないのか・・・
ペガサスのミレニアムアイの力に打ち勝つ方法が見つからない・・・!
  shirukuhatto no konbo sae tsuuyoo shinai no ka
pegasasu no mireniamuai no chikara ni uchikatsu hoohoo ga mitsukaranai!
遊戯 もう一人のボク・・・お願い、ボクの声を聞いて・・・もう一人のボク
  Moohitori no boku onegai, boku no koe o kiite moohitori no boku
王様 !今の声・・・オレの心の中から聞こえてくる、
この声は・・・もう一人の、オレ・・・!
あいつが、オレを呼んでいる
  ! Ima no koe ore no kokoro no naka kara kikoete kuru,
kono-goe wa moohitori no, ore!
Aitsu ga, ore o yonde iru
遊戯 もう一人のボク、聞こえたんだね!ボクの声が!
  moohitori no boku, kikoeta nda ne! Boku no koe ga!
王様 ああ
  Aa
遊戯 初めてだね。こうして、心の中で出会うのも、ボクから話をすることも。
今まで、どんなに叫んでも、ボクの声が届くことは無かった。
もう一人のボクが、戦いに苦しんでいるのが伝わって来るのに、
ボクには何もできなかった。でも、やっと通じた
  hajimeteda ne. Kooshite, kokoro no naka de deau no mo, boku kara hanashi o suru koto mo.
Ima made, don'nani saken demo, boku no koe ga todoku koto wa nakatta.
Moohitori no boku ga, tatakai ni kurushinde iru no ga tsutawatte kuru no ni,
boku ni wa nani mo dekinakatta. Demo, yatto tsuujita
王様 なぜオレを呼んだんだ
 

naze ore o yonda nda


遊戯 お願い、ボクにも戦わせて。
ペガサスの力に、一人で立ち向かうのは無理だよ
  onegai, bokunimo tatakawasete.
Pegasasu no chikara ni, hitori de tachimukau no wa muridayo
王様 だが、奴のミレニアムアイに対抗する手段が・・・見つからない・・・!
  daga, yatsu no mireniamuai ni taikoo suru shudan ga mitsukaranai!
遊戯 もしかして・・・ペガサスは、もう一人のボクである君の心を読んでしまう。
でも、ボクの心は読めないかも
  Moshikashite pegasasu wa, moohitori no bokudearu kimi no kokoro o yonde shimau.
Demo, boku no kokoro wa yomenai ka mo
王様 そうか、ペガサスの一つの心しか読めないとすれば、
二つの心で立ち向かえば、もしや!
  soo ka, pegasasu no hitotsu no kokoro shika yomenai to sureba,
futatsu no kokoro de tachimukaeba, moshiya!
遊戯 うん
  Un
王様 オレに力を貸してくれるか
  ore ni chikara o kashite kureru ka
遊戯 うん
  un
遊戯 信じられないかもしれないけど、このパズルを解いた日から、
ずっともう一人のボクと、入れ替わりながら暮らしてきたんだ
  shinjirarenai kamo shirenaikedo, kono pazuru o hodoita hi kara,
zutto moohitori no boku to, irekawarinagara kurashite kita nda
凡骨 あぁん?
  a~a n?
遊戯 【回想】
実はボク、ときどきもう一人のボクになっちゃうみたいなんだ
  [Kaisoo]
jitsuwa boku, tokidoki moohitori no boku ni natchau mitaina nda
杏子 【回想】
そんなの、気にすることないわよ。だって、遊戯は遊戯じゃない

あれは・・・もう一人の遊戯っていうのは、ただの気持ちの問題じゃなかったのね
  [kaisoo]
son'na no, ki ni suru koto nai wa yo. Datte, yuugi wa yuugi janai

are wa moohitori no yuugi tte iu no wa, tada no kimochi no mondai janakatta no ne uu ~??
凡骨 別の人格が入れ替わったぁ??って、それってあの、
えーあの、二重人格ってやつか?そうなのか!?
  Betsu no jinkaku ga irekawatta ~a? ? Tte, sore tte ano,
e ̄ ano, nijuujinkaku tte yatsu ka? Soona no ka! ?
遊戯 ボクのターンだ
ボクは、このカードを場に伏せてターン終了だ。
ペガサス、ボクが今引き当てて、場に伏せたカードがわかる?
読んでごらんよ、ボクの心を。そうすればわかるんでしょ
  boku no taanda
boku wa, kono kaado o ba ni fusete taan shuuryooda.
Pegasasu, boku ga ima hikiatete, ba ni fuseta kaado ga wakaru?
Yonde goran yo, boku no kokoro o. Soo sureba wakaru ndesho
ペガサス く・・・オフコース マインドスキャン
Why?伏せカードのイメージがありまセーン
  ku ofukoosu maindosukyan
Why? Fuse kaado no imeeji ga Arima seen
王様 ふふん 残念だが、オレもこの伏せカードの正体は知らないぜ。
心を読んでも無駄だ!ペガサス!
  fu fun zan'nendaga, ore mo kono fuse kaado no shootai wa shiranai ze.
Kokoro o yonde mo mudada! Pegasasu!
ペガサス またマインドが入れ替わった・・・
  Mata maindo ga irekawatta
王様 ペガサス、お前がミレニアムアイで相手の心を読むには、
多少の時間がかかるようだな。
その間に、オレの心を入れ替えさせてもらったぜ。
これがミレニアムアイの攻略法、マインド・シャッフルだ!
  Pegasasu, omae ga mireniamuai de aite no kokoro o yomu ni wa,
tashoo no jikan ga kakaru yooda na.
Sonoaida ni, ore no kokoro o irekae sasete moratta ze.
Kore ga mireniamuai no kooryaku-hoo, maindo shaffuruda!
ペガサス マインド・シャッフル
  Maindo shaffuru
杏子 そうか、遊戯は二つの心で戦ってるのね
  soo ka, yuugi wa futatsu no kokoro de tatakatteru no ne
凡骨 ペガサスに、一方の心を読まれても、もう一つの心で対抗できるって訳か。
おぉし、いける、いけるぜ!
  pegasasu ni, ippoo no kokoro o yomarete mo, moohitotsu no kokoro de taikoodekiru tte wake ka.
O~oshi, ikeru, ikeru ze!
   
   
黒服
貴様ら!もう逃げられんぞ!
  Kisama-ra! Moo nigeraren zo!
バクラ フフン、ゲームをしようぜ!お前達の武器がその鉄の塊なら、
オレの武器はこのカードだぜ
  Fufun, geemu o shiyou ze! Omaetachi no buki ga sono tetsu no katamarinara,
ore no buki wa kono kaadoda ze
黒服 何をふざけたことを!
  nani o fuzaketa koto o!
黒服 観念しろ!
  Kan'nen shiro!
バクラ フフ
  Fufu
本田 この表情・・・オレは見た事がある・・・
あの時の・・・もう一人の獏良。あれは、夢じゃなかったんだ
  kono hyoojoo ore wa mita koto ga aru
ano toki no moohitori no bakura. Are wa, yume janakatta nda
バクラ オレのターンだぜ。人喰い虫だ。フフ
  ore no taanda ze. Hitokuimushida.
本田 っ・・・これは・・・!
  Fufu ~ kore wa!

  (Part 2) 10:55
黒服
な、何だあれは!?
化け物め!
うわぁぁあ!
  Na, nanda are wa! ?
Bakemono-me!
Uwa ~a~aa!
黒服 うわぁあっ
こ、ここは
うわぁぁ!
  U wa~a akko,
koko wa
uwa ~a~a!
バクラ それでお前達のターンは終わりだぜ
  Sore de omaetachi no taan wa owarida ze
本田 なんだありゃ…デュエルシステムもねえのに実体化するなんて
  nandaarya… duerushisutemu moneenoni jittai-ka suru nante
バクラ フッ、じゃあ次はオレのターン。お前ら、人喰い虫から助けてやるぜ
もっとも、今より状況は悪くなるかもしれねえがな
  fu~, jaa tsugi wa ore no taan. Omaera, hitokuimushi kara tasukete yaru ze
mottomo, ima yori jookyoo wa waruku naru kamo shirenee ga na
本田 こいつはいったい
  koitsu wa ittai
   
   
王様 さあ、お前のターンだぜ、ペガサス
  saa, omae no taanda ze, Pegasasu
ペガサス アンビリーバボー
ブラックマジシャンの隠れたハットも、伏せカードの正体も、
もう一人の遊戯ボーイの心に隠されているとは…
But 私の場にトゥーンワールドがある限り、ユーのモンスターの攻撃は受けつけまセーン。
ブラックマジシャンはスリーターン、
そうやってシルクハットに身を潜めるしか手が無いのデース
  anbiriibaboo
burakkumajishan no kakureta hatto mo, fuse kaado no shootai mo,
moohitori no yuugi booi no kokoro ni kakusarete iru to wa…
But watashi no ba ni tuunwaarudo ga aru kagiri, yuu no monsutaa no koogeki wa uketsuke ma seen.
Burakkumajishan wa suriitaan,
soo yatte shirukuhatto ni miwohisomeru shika te ga nai no deesu
王様 フフン ペガサス、ならこのシルクハットのマジシャンを見事撃ち抜いて見せな!
それとも、ミレニアムアイに頼らなければ自分の勘さえ信用できない臆病者なのか?
  fufun Pegasasu,nara kono shirukuhatto no majishan o migoto uchinuite mise na!
Soretomo, mireniamuai ni tayoranakereba jibun no kan sae shin'yoo dekinai okubyoomonona no ka?
ペガサス ふふ、言われてみれば確かにここ数年自分の勘に頼ったことなど無かったデース
トゥーンデーモン
NO!また外れた!
  Fu fu, iwa rete mireba tashika ni koko suu-nen jibun no kan ni tayotta koto nado nakatta deesu
tuundeemon
NO! Mata hazureta!
王様 フフン、残念だったな、また外れだぜ。
ペガサス、デュエルモンスターズを作り出したあんたならわかってることだろうが、
ゲームの定義とは勝者と敗者を分かつこと。なら、その境界線はどこで決められるか。
それは、ゲームを自分に有利にコントロールするための判断力、そして伸るか反るかの勘てやつさ。
  Fufun, zan'nendatta na, mata hazureda ze.
Pegasasu, duerumonsutaazu o tsukuridashita antanara wakatteru kotodarouga,
geemu no teigi to wa shoosha to haisha o wakatsu koto. Nara, sono kyookai-sen wa doko de kime rareru ka.
Sore wa, geemu o jibun ni yuuri ni kontorooru suru tame no handan-ryoku, soshite norukasoruka no kante yatsu sa.
  そいつが勝った方が勝者となる。
判断力は経験と自信、勘てやつはさらに勇気が必要となってくる。
だが、あんたはミレニアムアイの力に溺れるあまり、
デュエリストに必要な勘てやつを失ったようだな。
勇気って点では、オレの相棒の方があんたより数倍勝ってるぜ。いくぜ!
  Soitsu ga katta kata ga shoosha to naru.
Handan-ryoku wa keiken to jishin, kante yatsu wa sarani yuuki ga hitsuyoo to natte kuru.
Daga, anta wa mireniamuai no chikara ni oboreru amari,
duerisuto ni hitsuyoona kante yatsu o ushinatta yooda na.
Yuuki tte tende wa, ore no aiboo no kata ga anta yori suu-bai katteru ze. Iku ze!
   
ペガサス また、マインドが
  Mata, maindo ga
遊戯 ボクのターンだよ
これは使えそうなカードだぞ
ボクはさらにこのカードを場に伏せて、ターン終了だ
  boku no taanda yo
kore wa tsukae-soona kaadoda zo
boku wa sarani kono kaado o ba ni fusete, taan shuuryoo da
王様 あんたのターンだぜ
  anta no taanda ze
ペガサス くっ、2枚目の伏せカード…その正体もつかめない
  ku ~, 2-mai-me no fuse kaado… sono shootai mo tsukamenai
王様 この2枚の伏せカード、オレにもわからない。
だが、オレは…もう一人のオレが伏せたこのカードを信じるぜ
  kono 2-mai no fuse kaado, ore ni mo wakaranai.
Daga, ore wa… moohitori no ore ga fuse tako no kaado o shinjiru ze
ペガサス 私のターン。
グレイト!私のカードは魔法を打ち消す結界! 
このカードをユーの場に発動させマース
  watashi no taan.
Gureito! Watashi no kaado wa mahoo o uchikesu kekkai!
Kono kaado o yuu no ba ni hatsudoo sase maasu
王様 あぁ
  aa
ペガサス このカードは相手の場に既に発動している魔法効果を打ち消してしまうのデース。
つまり、シルクハットの魔法効果も消え失せマース
  kono kaado wa aite no ba ni sudeni hatsudoo shite iru mahoo kooka o uchikeshite shimau no deesu.
Tsumari, shirukuhatto no mahoo kooka mo kieuse maasu
王様 しまった、ブラックマジシャンの姿が!
  shimatta, burakkumajishan no sugata ga!
ペガサス これでジ・エンドね。
遊戯ボーイ、優れたデュエリストは勘など必要としない。
いかにリスクを負わずに勝つかを考えるのデース。出でよ、トゥーンデーモン!
  Kore de ji endo ne.
Yuugi booi, sugureta duerisuto wa kan nado hitsuyoo to shinai.
Ikani risuku o owazu ni katsu ka o kangaeru no deesu. Ide yo, tuundeemon!
王様 くっ、トゥーンモンスターはトゥーンでなければ倒せない。
トゥーンデーモンの攻撃でブラックマジシャンはやられる
  Ku~, tuunmonsutaa wa tuundenakereba taosenai.
Tuundeemon no koogeki de burakkumajishan wa yarareru
トゥーンデーモン、ブラックマジシャンを攻撃!
  tuundeemon, burakkumajishan o koogeki!

遊戯 今だ!
伏せカード、オープン! 魔法効果の矢!
  Imada!
Fuse kaado, oopun! Mahookookanoya!
ペガサス もう一人の遊戯
  Moohitori no yuugi
  なにっ魔法効果の矢!?
  nani mahoo kooka no ya! ?
遊戯 ペガサス、気がつかなかったでしょ。
ボクがカードを出し、もう一人のボクがお前を挑発する役目だったって事
  Pegasasu, kigatsukanakattadesho.
Boku ga kaado o dashi, moohitori no boku ga omae o choohatsu suru yakumedattatte koto
ペガサス 何…!?
  nan…!?
遊戯 そして業を煮やしたお前はボクの場の魔法カード、
マジカルシルクハットの効果を消し去るカードを出したんだ
  Soshite goo o niyashita omae wa boku no ba no mahoo kaado,
majikarushirukuhatto no kooka o keshi saru kaado o dashita nda
王様 だがそいつはオレ達の狙い。
場の魔法を消し去りたいのはオレ達も同じだからな。
ペガサス!魔法効果の矢で、魔法を打ち消す結界をお前に返すぜ!
  daga soitsu wa ore-tachi no nerai.
Ba no mahoo o keshi saritai no wa ore-tachi mo onajidakara na.
Pegasasu! Mahookookanoya de, mahoo o uchikesu kekkai o omae ni kaesu ze!
ペガサス だが遅い、トゥーンデーモンの攻撃を止めることは出来まセーン。
ブラックマジシャン撃破!
  Daga osoi, tuundeemon no koogeki o tomeru koto wa deki ma seen.
Burakkumajishan gekiha!
ペガサス …え?
  … E?
遊戯 残念だったね! ボクがもう一枚伏せたカードは、
トラップカード、聖なるバリアミラーフォース
  Zan'nendatta ne! Boku ga moo ichi-mai fuseta kaado wa,
torappukaado, seinaru bariamiraafoosu
ペガサス トラップ
  torappu
遊戯 そして、魔法を打ち消す結界によってトゥーンワールドは消滅。
トゥーンモンスターは元の姿に戻り、場に現れる
  soshite, mahoo o uchikesu kekkai ni yotte tuunwaarudo wa shoometsu.
Tuunmonsutaa wa motono sugata ni modori, ba ni arawareru
ペガサス NO!アンビリーバボー 私の…私の愛するモンスター達が…
  NO! Anbiriibaboo watashi no… watashi no aisuru monsutaa-tachi ga…
  これはNightmare! Bad dream! No! 
現実であるはずがありまセーン! Oh…
  kore wa naitomeaa! Baddo dream! No!
Genjitsudearu hazu ga Arima seen! Oh…
遊戯 やった、トゥーン全滅だ
  yatta, tuun zenmetsuda
王様 ああ、お前の勇気がトゥーンを倒したんだ
  aa, omae no yuuki ga tuun o taoshita nda
ペガサス くっ、遊戯ボーイの二つのマインドが私のマインドスキャンの封じ手になるとは
  ku~, yuugi booi no futatsu no maindo ga watashi no maindosukyan no fuujite ni naru to wa
凡骨 よっしゃあ!やったぜ遊戯!
  yossha a! Yatta ze yuugi!
杏子 遊戯…二つの心を重ね合わせればペガサスだって倒せる。
おじいさんやみんなを助けられるわ。
  Yuugi… futatsu no kokoro o kasaneawa sereba Pegasasu datte taoseru.
Ojiisan ya min'na o tasukerareru wa.
   
   
本田 どういうことだ? いったいどうなってんだ、こりゃあ…
  Doo iu kotoda? Ittai doo natte nda, korya a…
バクラ フッ
  fu~
本田 思い出したぜ…獏良、あれは夢なんかじゃなかった…
お前は獏良じゃない!獏良の心に取り憑いた、もう一人の獏良だ!
  omoidashita ze… bakura, are wa yume nanka janakatta…
omae wa bakura janai! Bakura no kokoro ni toritsuita, moohitori no bakurada!
バクラ チッ、そんなことは思い出さなきゃ良かったのに。
さあモクバを渡せ
 

Chi~, son'na koto wa omoidasanakya yokattanoni.
Saa mokuba o watase

本田 お前なんかに渡せるか
  omaenanka ni wataseru ka
バクラ お前も闇の力の犠牲になりたいのかよ
  omae mo yami no chikara no gisei ni naritai no ka yo 
本田 闇の力
  yami no chikara
バクラ フフフフフフ……
  fufufufufufu……
   
   
ペガサス ワンダホー さすが千年アイテムの所有者だけのことはありマース。
私もお遊びが過ぎたようです。
最大限の敬意と戦術をもってこのデュエルに臨む必要があるようデース。
遊戯ボーイ、ここからは我々千年アイテムに選ばれた者同士の戦い。
闇のゲームでけりを付けましょう
 

wandahoo sasuga sennen aitemu no shoyuu-sha dake no koto wa ari maasu.
Watashi mo o asobi ga sugita yoo desu.
Saidaigen no keii to senjutsu o motte kono dueru ni nozomu hitsuyoo ga aru yoo deesu.
Yuugi booi, koko kara wa wareware sennen aitemu ni erabareta mono dooshi no tatakai.
Yami no geemu de keri o tsukemashou

遊戯 闇のゲーム!?
  yami no geemu! ?
   
杏子 【次回予告】
  [Jikai yokoku]
  不気味な闇が遊戯とペガサスを包み込んでいく。これが闇のゲームなのね。
信じられないけどこれは夢じゃない。
いったいこの闇に包まれた空間の中で何が起こっていると言うの。
苦しげな遊戯の気配が伝わってくるっていうのに私たちにはどうすることもできない!
次回、「邪眼発動 サクリファイス」。デュエルスタンバイ!
   
  bukimina yami ga yuugi to pegasasu o tsutsumikonde iku. Kore ga yami no geemuna no ne.
Shinjirarenaikedo kore wa yumejanai.
Ittai kono yami ni tsutsumareta kuukan no naka de nani ga okotte iru to iu no.
Kurushi-gena yuugi no kehai ga tsutawatte kuru tte iu no ni watashitachi ni wa doo suru koto mo dekinai!
Jikai,`jagan hatsudoo, sakurifaisu'. Duerusutanbai!

Grammar II - 16.01 | Verbs of giving and receiving II - 14.03 kureru/ageru/morau

...てくれる/あげる/もらう  - ~te kureru / ageru / morau

The verbs くれる、あげる、and もらう describe transactions of things.
When these verbs follow the te-form of a verb, they describe the giving and receiving of services.

te-form + あげる - ageru:
I do something for you,
you do something for others,
I do something for others,
somebody does something for somebody else

te-form + くれる- kureru:
Somebody does something for me,
you do something for me,
somebody does something for you

We use the te-form + あげる - ageru when we do something for the sake of others,
or somebody does something for somebody else.

The addition of the helping verb あげる does not change the basic meaning of the sentences,
but puts focus on the fact that the actions were performed "on demand" or "as a favor"

私は妹にお金を貸してあげました。

I (generously) lent my sister money (to help her out of her destitute conditions).
 

watashi-wa imooto-ni okane-o kashite agemashita.  
私は妹にお金を貸しました。
I lent my sister money.
watashi-wa imooto-ni okane-o kashimashita.  
   
きょうこさんはトムさんを
駅に連れていってあげました。

Kyoko (kindly) took Tom to the station (because he would be lost if left all by himself).

kyooko-san-wa, tomu-san-o
eki-ni tsurete itte agemashita.

 
きょうこさんはトムさんを
駅に連れていきました。
Compare: [an objective statement]:
Kyoko took Tom to the station.

kyooko-san-wa, tomu-san-o
eki-ni tsurete ikimashita.

 
 

Note that in ageru sentences the nouns referring on the beneficiaries are accompanied by whatever particle the main verb calls for.
kasu goes with the particle ni, while tsurete-iku goes with wo [o].
These particles are retained in the ageru sentences.
When you want to add the idea of "doing somebody a favor" to a verb which does not have the place for the beneficiary,
you can use ~no tameni.

私はともこさんのために
買い物に行きました。
I went shopping for Tomoko.
watashi-wa, tomoko-san no tameni
kaimono-ni ikimashita.
 
私は買い物に行きました。 Compare:
I went shopping.
watashi-wa, kaimono-ni ikimashita.  

   
 

We use くれる - kureru when somebody does something for us.

友達が宿題を手伝ってくれます。 A friend helps me with my homework (for which I am grateful).
 
tomodachi-ga shukudai-o tetsudatte kuremasu.  
親戚がクッキーを送ってくれました。

A relative sent me cookies. (I should be so lucky.)

shinseki-ga kukki-o okutte kuremashita.  
   
 

The beneficiary is almost always understood to be the speaker in kureru sentences.
Therefore it usually does not figure grammatically.
If you have to explicitly state who received the benefit,
you can follow the same strategies employed in ageru sentences.
That is, if the main verb has the place for the person receiving the benefit,
keep the particle that goes with it.
The verb tsurete-iku calls for wo [o], while oshieru calls for ni, for example.

  Thus we can say:

きょうこさんが私を
駅に連れていってくれました。

Kyoko took me to the station.
kyooko-san-ga, watashi-o
eki-ni tsurete itte kuremashita.
 
私を駅に連れていく

Compare:
... me to the station take..

watashi-o eki-ni tsurete iku  
   
たけしさんが私に
漢字を教えてくれました。
Takeshi taught me that kanji.

takeshi-san-ga watashi-ni
kanji-o oshiete kuremashita.

 
私に漢字を教える Compare:

watashi-ni kanji-o oshieru

... me kanji teach...

   
 

If the main verb does not have the place for the person, use ~no tamenu.
sooji-suru
is one such verb.

けんさんが私のために
部屋を掃除してくれました。
Ken cleaned the room for me.

ken-san-ga watashi-no tameni
heya-o sooji-shite kuremashita.

 

 

We use the te-form + もらう - morau to say that we get, persuade or arrange for somebody to do something for us.
The person performing the action for us is accompanied by the particle ni.

私は友達に宿題を
手伝ってもらいました。
I got a friend of mine to help me with my homework.

watashi-wa, tomodachi-ni shukudai-o
tetsudatte moraimashita.

 
 

Compare the last sentence with the kureru version below.
They describe more or less the same event, but the subjects are different.
In morau sentences, the subject is the beneficiary.
In kureru sentences, the subject is the benefactor.

友達が宿題を
手伝ってくれました。
A friend of mine helped me with my homework.

tomodachi-ga shukudai-o tetsudatte kuremashita.

 
   
 

Sometimes, a morau sentence simply acknowledges a person's goodwill in doing something for us.
For example, you can say the following even if you had not actively asked for any assistance.
(The sentence is of course okay with the "get somebody to do" reading.)

私は知らない人に
漢字を読んでもらいました。

I [am glad that] a strangers read the kanji for me.

watashi-wa, shiranai hito-ni
kanji-wo yonde moraimashita.

 
422   Japanese 2008-2018-2023