(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/407

Languages Study | Languages of the East | Japanese III

ÀÓÄÈÎ 407 | GRAMMAR I - 12.02 : ~sugiru

Ïåñíÿ

m.o.v.e - DIVE INTO STREAM

(Initial D EXTREME STAGE OP)


遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 052

52話 失われた王の記憶
Ushinawareta oo no kioku
Lost memories of the King
Ïîòåðÿííûå âîñïîìèíàíèÿ Êîðîëÿ


lyrics / transcription translation
M.O.V.E. - DIVE INTO STREAM  
いっそもう ひと息でいい 
粉々になれば またゼロからゆける
半端に収まる様な あなたじゃないから 
同じ夢を見てきた STORY ENDS
It's alright to pause once to take a breath.
If you completely break down, you'll have to start from zero again.
Because I know you're not someone to settle with imperfection,
we must have been having the same dream. STORY ENDS.
Isso mou  Hitoiki de ii 
Konagona ni nareba  Mata ZERO kara yukeru
Hanpa ni osamaru you na  Anata ja nai kara 
Onaji yume o mite kita STORY ENDS
 
Bre-break it down with the hasty drum
行こうすぐ弾丸の背に RIDE ON
旋風飛び込んだら世論掌握して
Rise up the big stream
Bre-break it down with the hasty drum.
Let's go right now and RIDE ON a bullet's back.
We'll plunge into a hurricane and grasp the public opinion.
Rise up the big stream.
Bre-break it down with the hasty drum
Ikou sugu dangan no se ni RIDE ON 
Senpuu tobi-kondara seron shouaku shite 
Rise up the big stream 
 
Oh, Dive Into Stream 止まらない止まれない
それが IDENTITY 振り返ること知らなくていい
Dive Into Stream 届きたい届かない
夢は陽炎 焦がれてるなら 
さあ、Hurry up, bust it out
Oh, Dive Into Stream. It won't stop. It can't stop.
That's my IDENTITY. There's no need to consider turning back.
Dive Into Stream. I want to reach it, but I can't.
Dreams are mirages. If you long for their realization,
come, hurry up, bust it out.
Oh, Dive Into Stream, Tomaranai tomarenai
Sore ga IDENTITY furikaeru koto shiranakute ii 
Dive Into Stream,  Todokitai todokanai 
Yume wa kagerou kogareteru nara 
Saa, Hurry up, bust it out 
 
Hey yo, Rock ’n Roll テンポもっとアゲろ
このブットいマイコホン 俺にラップさせろ
公明正大に発表\ 三人衆の Check it out yo!
ファンファーレ パンパカパン 新天地に響かそう
もうここから活入れ 且つ喝入れて がっついて
そう全部ガチでいけよ ガッツ入れて かっ飛ばして勝つ
裸一貫怖いモン無しの危ないサムライ Into the hot stream
Hey yo, Rock 'n Roll, speed up the tempo.
Let me do some rap with this thick microphone.
It's a serious announcement from the the three of us. Check it out yo!
We'll let the fanfare resound in a new world.
Now pump into yourselves some energy and cheers, try your hardest,
and be serious! With some guts, we'll strike a homer and win.
We're noble and dangerous samurai not afraid of anything. Into the hot stream.
Hey yo, Rock 'n Roll TENPO motto agero 
Kono buttoi MAIKOHON  Ore ni RAPPU sasero
Koumei seidai ni happyou  Sannin shuu no Check it out yo!
FANFAARE PANPAKAPAN shintenchi ni hibikasou
Mou koko kara katsu ire  Katsu katsu irete  Gattsuite 
Sou zenbu gachi de ikeyo GATTSU irete kattoba shite katsu 
Hadakaikkan kowai mon nashi no abunai samurai Into the hot stream
 
ずっとただ一途でいい 光に酔わされ踊る蝶のように
こんな現実なら 醒めずにいたいと そうつぶやいた
I know what you feel
It's alright to stay on your path, like a butterfly enticed into dancing by the light.
You whispered, "If this is reality, I wish to stay forever asleep."
I know what you feel.
Zutto tada ichizu de ii  Hikari ni yowasare odoru chou no you ni 
Konna genjitsu nara  Samezu ni itai to  Sou tsubuyaita 
I know what you feel
 
Bre-break it down with the hasty drum
行こうすぐ弾丸の背に RIDE ON
旋風とびこんだら世論掌握して
Rise up the big stream
Bre-break it down with the hasty drum.
Let's go right now and RIDE ON a bullet's back.
We'll plunge into a hurricane and grasp the public opinion.
Rise up the big stream.
Bre-break it down with the hasty drum
Ikou sugu dangan no se ni RIDE ON
Senpuu tobikon dara seron shouaku shite
Rise up the big stream 
 
Oh, Dive Into Stream 止まらない止まれない
それが IDENTITY 振り返ること知らなくていい
Your Naked Scream 感じたい愛したい
どんな涙も解りあうから 
さあ、Hurry up, bust it out, break it out
Oh, Dive Into Stream. It won't stop. It can't stop.
That's my IDENTITY. There's no need to consider turning back.
I want to feel and love Your Naked Scream.
No matter what kind of tears we shed, we'll understand each other,
so come, hurry up, bust it out, break it out.
Oh, Dive Into Stream,  Tomaranai tomarenai
Sore ga IDENTITY furikaeru koto shiranakute ii 
Your Naked Scream,  Kanjitai aishitai 
Donna namida mo wakari au kara 
Saa, Hurry up, bust it out, break it out
 
Go-go, Row your own boat.
Go-go漕ぎつづけろ
Go-go, Row your own boat.
たとえ嵐でも ヤヴァい未来でも
笑っちゃうぐらいに分泌されるアドレナリン
これはきっとそう 立ち向かう為なんだろう
不安だけど Baby, Rock ’n Roll さあ飛び込もう
Never stop to row your boat
Go-go, Row your own boat.
Go-go, keep rowing your boat.
Go-go, Row your own boat.
Even if a storm foreshadows a gloomy future,
the adrenaline secreted into our blood will keep us smiling,
surely in order for us to stand up to the dangers.
We may feel uneasy, but Baby, Rock 'n Roll, let's jump right in.
Never [stop rowing] your boat
Go-go, row your own boat
Go-go, kogi tsudzukero
Go-go, row your own boat
Tatoe arashi demo  Yavai mirai demo 
Waracchau gurai ni bunpitsu sareru ADORENARIN 
Kore wa kitto sou  Tachimukau tame nan darou 
Fuan dakedo Baby, Rock 'n Roll, Saa tobikomou 
Never stop to row your boat 
 
このどこまで続いていく道を 
二人どこまで夢を追いかけ行ける
On this path which stretches on endlessly,
the two of us will be able to chase our dream as far as we need.
Kono doko made tsudzuite iku michi o
Futari doko made yume o oikake ikeru 
 
Oh, Dive Into Stream 止まらない止まれない
それがIdentity 振り返ること知らなくていい
Dive Into Stream 届きたい届かない
夢は陽炎 焦がれてるなら
さあ、Hurry up, bust it out
Oh, Dive Into Stream. It won't stop. It can't stop.
That's my IDENTITY. There's no need to consider turning back.
Dive Into Stream. I want to reach it, but I can't.
Dreams are mirages. If you long for their realization,
come, hurry up, bust it out.
Oh, Dive Into Stream,  Tomaranai tomarenai 
Sore ga IDENTITY furikaeru koto shiranakute ii 
Dive Into Stream,  Todokitai todokanai 
Yume wa kagerou  Kogareteru nara
Saa, Hurry up, bust it out
 

  52話 失われた王の記憶
  ushinawareta-oo no kioku
杏子 遊戯!
  yuugi!
凡骨 安心しろ、遊戯は大丈夫だ。
  Anshin shiro, yuugi wa daijoobuda.
   
外務省職員
日本の外務省を代表して御挨拶させていただきます。ようこそいらっしゃいました。
  Nihon no gaimushoo o daihyoo shite o aisatsu sasete itadakimasu. Yookoso irasshaimashita.
イシズ お出迎え感謝します。
  O demukae kansha shimasu.
外務省職員 いえ、名高いエジプト考古局の局長に一目お会いしたいと思いまして。
今回の古代エジプト展には、並々ならぬ力を注いでいるご様子で。
  Ie, nadakai Ejiputo kooko-kyoku no kyokuchoo ni hitome o ai shitai to omoimashite.
Konkai no kodaiejiputo-ten ni wa, naminaminaranu-ryoku o sosoide iru go yoosu de.
イシズ 我々は、何としても終止符を打たねばならないのです。争いの歴史に。
  Wareware wa, nani to shite mo shuushifu o utaneba naranai nodesu. Arasoi no rekishi ni.
外務省職員 は?
  Ha?
イシズ 失礼。これは今、エジプトのクル・エルナ辺りで流行っているジョークです。
私(わたくし)も、古代エジプト展の成功を心より願っております。
  Shitsurei. Kore wa ima, Ejiputo no Kuru Eruna atari de hayatte iru jooku desu.
Watashi (watakushi) mo, kodaiejiputo-ten no seikoo o kokoroyori negatte orimasu.
   
杏子 あ。
遊戯ぃー!
遊戯、ちょっと待ってよ!
遊戯…
  A. Yuugi ~i ̄ !
Yuugi, chottomatteyo!
Yuugi…
TVアナウンサー
えー、こちらは今回童実野町で開催される古代エジプト展の為にはるばるエジプトからいらした、
イシズ・イシュタールさんです。
  e ̄ , kochira wa konkai Domino coo de kaisai sareru kodaiejiputo-ten no tame ni harubaru Ejiputo kara ira shita,
ishizu ishutaaru-sandesu.
イシズ こんにちは、日本の皆さん。
  Kon'nichi wa, Nihon no minasan.
TVアナウンサー イシュタールさんはエジプト考古局の最高責任者で、
古代エジプト研究の第一人者でもある訳ですが…
  Ishutaaru-san wa Ejiputo kooko-kyoku no saikoo sekininsha de,
kodaiejiputo kenkyuu no daiichininsha de mo aru wakedesuga…
イシズ 日本の童実野町で古代エジプト展を開催できることを光栄に思っております。
  Nihon no Domino choo de kodaiejiputo-ten o kaisai dekiru koto o kooei ni omotte orimasu.
TVアナウンサー ずばり、今回の展示の目玉は何でしょうか?
  Zubari, konkai no tenji no medama wa nanideshou ka?
イシズ そうですね、今回は特別展示として、
古代エジプト第十八王朝の王の葬祭殿に残されていた壁画の一部を持って参りました。
この壁画が海外で展示されるのは初めてのことです。
  Soodesune, konkai wa tokubetsu tenji to shite,
kodaiejiputo dai juu hachi oochoo no oo no soosai-dono ni nokosarete ita hekiga no ichibu o motte mairimashita.
Kono hekiga ga kaigai de tenji sareru no wa hajimete no kotodesu.
モクバ 兄さま、すごいや。世界で初めての展示だって。
  Nii-sama, sugoi ya. Sekai de hajimete no tenji datte.
社長 下らん。俺は考古学になど興味はない。
  Kudaran. Ore wa kookogaku ni nado kyoomi wanai.
モクバ そっかな。結構面白いんだけどなー、こういうのって。
  Sokka na. Kekkoo omoshiroi ndakedo na ̄ , kooiu notte.
社長 何だ?
  Nanda?
KCオペレータ
エジプト考古局局長のイシズ・イシュタールという方からお電話が…
  Ejiputo kooko-kyoku kyokuchoo no ishizu ishutaaru to iu kata kara o denwa ga…
社長 イシズ・イシュタール? ん?
  ishizu ishutaaru? N?
イシズ この壁画の展示は、今回が最初で最後になる予定です。
みなさま、是非とも会場に足をお運びください。
  Kono hekiga no tenji wa, konkai ga saisho de saigo ni naru yoteidesu.
Minasama, zehitomo kaijoo ni ashi o o hakobi kudasai.
   
社長 ここで待ってろ。俺一人で行く。
  Koko de mattero. Orehitori de iku.
KC社員
はっ。
  Ha~.
   
イシズ ようこそ、お会いできて光栄です、ミスター海馬。
海馬コーポレーションの、ゲームハイテク産業における目覚ましい躍進ぶりは、よく存じております。
  Yookoso, o ai dekite kooei desu, misutaa kaiba.
Kaiba kooporeeshon no, geemuhaiteku sangyoo ni okeru mezamashii yakushin-buri wa, yoku zonjite orimasu.
イシズの部下
局長、問題ありません。
  Kyokuchoo, mondai arimasen.
  こちらも不審な点はありません。
  Kochira mo fushin'na ten wa arimasen.
社長 丁重な挨拶をするものほど警戒心が強いという。俺を疑うというなら、今すぐ帰るぞ。
  Teichoona aisatsu o suru mono hodo keikaishin ga tsuyoi to iu. Ore o utagau to iunara, ima sugu kaeru zo.
イシズ 失礼。しかし、こちらの事情もお察しください。
今、我々エジプト考古局は、許容しうるぎりぎりの作戦を展開している最中なのです。
  Shitsurei. Shikashi, kochira no jijoo mo osasshikudasai.
Ima, wareware Ejiputo kooko-kyoku wa, kyoyoo shi uru girigiri no sakusen o tenkai shite iru saichuuna nodesu.
社長 作戦? ふん、何やら訳ありのようだな。
  Sakusen? Fun, naniyara wakeari no yooda na.
イシズ こちらへ。
我々エジプト考古局は、1857年に遺跡の盗掘者、
つまり墓荒らしから重要な歴史の宝物(ほうもつ)を守る為に発足した、
 

Kochira e.
Wareware Ejiputo kooko-kyoku wa, 1857-nen ni iseki no tookutsu-sha,
tsumari hakaarashi kara juuyoona rekishi no takaramono (hoo motsu) o mamoru tame ni hossoku shita,

  政府機関です。今では、世界中の発掘調査を余すことなく監視しています。
  Seifu kikandesu. Ima dewa, sekaijuu no hakkutsu choosa o amasu koto naku kanshi shite imasu.
社長 ミイラ探しの専門家なら他を当たってもらおうか。
俺は最先端テクノロジーにおける高性能チップには興味はあるが、
数千年を経た石盤のチップには何の興味もない。
お前はさっき電話でこう言った…
  miira sagashi no senmonkanara hoka o atatte moraou ka.
Ore wa saisentan tekunorojii ni okeru kooseinoo chippu ni wa kyoomi wa aru ga,
suu sen-nen o heta sekiban no chippu ni wa nani no kyoomi mo nai.
Omae wa sakki denwa de koo itta…
イシズ とびきりのレア・カードについて興味はありませんか? ミスター海馬…
  Tobikiri no Rea kaado ni tsuite kyoomi wa arimasen ka? Misutaa kaiba…
社長 俺はあんたの持ってるらしきレア・カードにしか興味はない。
さっさと取引を済ませようじゃないか。
  ore wa anta no motterurashiki Rea kaado ni shika kyoomi wanai.
Sassato torihiki o sumaseyou janai ka. 
   
イシズ では申しましょう。
あなたが最も興味を示すデュエルモンスターズ、
そのカードの原点が古代エジプトにあるとしたらどうでしょう?
  de wa mooshimashou.
Anata ga mottomo kyoomi o shimesu duerumonsutaazu,
sono kaado no genten ga kodaiejiputo ni aru to shitara doodeshou?
社長 何?
  Nani?
イシズ ペガサス・J・クロフォード、
ご存知のように彼はデュエルモンスターズを作り出したデザイナー。
  Pegasasu J kurofoodo,
gozonji no yoo ni kare wa duerumonsutaazu o tsukuridashita dezainaa.
社長 ペガサス!
  Pegasasu!
イシズ そうです。かつて彼がエジプトの地を訪れたことによって、
デュエルモンスターズを産み出したとしたら、どうです?
もっとも、この事実はあまり知られていませんが。
ふっ。
どうぞ地下へ。特別展示室です。
 

Soodesu. Katsute kare ga Ejiputo no chi o otozureta koto ni yotte,
duerumonsutaazu o umi dashita to shitara, doodesu?
Mottomo, kono jijitsu wa amari shirarete imasenga.
Fu~.
Doozo chika e. Tokubetsu tenji-shitsu desu.

   
   
王様 ありがとな。あの炎の中で、命を賭けて千年パズルを組み立ててくれたな。
  Arigato na. Ano honoo no naka de, inochi o kakete sen'nenpazuru o kumitatete kureta na.
遊戯 僕たちを助けてくれたのは城之内君と本田君だよ。
  Bokutachi o tasukete kureta no wa Joonouchi-kun to honda kun da yo.
王様 そうだったな。俺たちは、いい友達を持った。
  Soodatta na. Oretachi wa, ii tomodachi o motta.
遊戯 うん…
  Un…
王様 今、何を考えてる?
  ima, nani o kangaeteru?
   
杏子 うっ、うんっ…ん……
遊戯!
  U~, un ~… n…… yuugi!
  どこへ行くの、遊戯…
遊戯! 行かないで遊戯! 遊戯ぃー!
  Doko he ikuno, yuugi…
yuugi! Ikanai de yuugi! Yuugi ~i ̄ !
杏子 あっ…! ……はっ…
  A~…! …… Ha~…
王様 ん?
  n?
   
   
イシズ これからあなたに、2枚の壁画をお見せします。
今回の展示の目玉、第十八王朝の王の葬祭殿に残されていた壁画の一部です。
デュエルモンスターズの起源をご覧あれ…
  Korekara anata ni, 2-mai no hekiga o o mise shimasu.
Konkai no tenji no medama, dai juu hachi oochoo no oo no soosai-dono ni nokosarete ita hekiga no ichibudesu.
Duerumonsutaazu no kigen o goran'are…
社長 ふん。
こっ、これは…! デュエルモンスターズ、そのものだ!
  fun. Ko~, kore wa…! Duerumonsutaazu, sonomono da!
イシズ そうです。
ペガサスは、この壁画を元にデュエルモンスターズを産み出したのです。
かつて人間はモンスター、
  Soodesu.
Pegasasu wa, kono hekiga o motoni duerumonsutaazu o umidashita nodesu.
Katsute ningen wa monsutaa,
イシズ 魔物と共に生きたという説があります。
古代エジプトの人々は、世の全ての災い、争い、苦しみは、

魔物によってもたらされると考えていたのです。
そして、王に仕える魔術師達が災いを防ぐ為に魔物を具像化し

  mamono to tomoni ikita to iu setsu ga arimasu.
Kodaiejiputo no hitobito wa, yo no subete no wazawai, arasoi, kurushimi wa,

mamono ni yotte motarasareru to kangaete ita nodesu.
Soshite, oo ni tsukaeru majutsu-shi-tachi ga wazawai o fusegu tame ni mamono o gu-zoo-ka shi,
 

石盤に封じ込めることで平和が保たれていたのです。
しかし、魔物を封じ込めた石盤は、邪悪な力を蓄積していき、やがて、
王に背いた神官達が魔術師達を操り、

  sekiban ni fuujikomeru koto de heiwa ga tamotarete ita nodesu.
Shikashi, mamono o fuujikometa sekiban wa, jaakuna chikara o chikuseki shite iki, yagate,
oo ni somuita shinkan-tachi ga majutsu-shi-tachi o ayatsuri,
 

石盤に秘められた邪悪な力を利用し、争いを始めたのです。
もう1枚の壁画を見てください。これこそがあなたにお見せしたかったものです。
その目でじっくりとこの壁画をご覧になってください。
かつてミスター・ペガサスもそうしたように。
きっとあなたも彼と同様、あるインスピレーションが沸き起こるに違いありません。

  sekiban ni himerareta jaakuna chikara o riyoo shi, arasoi o hajimeta nodesu.
Moo 1-mai no hekiga o mite kudasai. Kore koso ga anata ni o mise shitakatta monodesu.
Sono-me de jikkuri to kono hekiga o goran ni natte kudasai.
Katsute misutaa pegasasu mo sooshita yoo ni.
Kitto anata mo kare to dooyoo, aru insupireeshon ga wakiokoru ni chigai arimasen.
社長 はっ! こ、これは! 遊戯…そしてその上に描かれているのは、ブラック・マジシャン!
  Ha~! Ko, kore wa! Yuugi… soshite sono-joo ni egakarete iru no wa, burakku majishan!
イシズ そしてその王と争っているのは、若き神官です。
彼の上に描かれているのはまぎれもなく、ブルー・アイズ・ホワイト・ドラゴン。
  Soshite sono oo to arasotte iru no wa, wakaki shinkandesu.
Kare no ue ni egaka rete iru no wa magire mo naku, buruu aizu howaito doragon.

  (Part 2) 10:50
イシズ 黒き魔術師を操る若き王、対立する白き幻獣使いの神官。
この壁画は古代より伝わるデュエリスト達の戦いの刻印。
  Kuroki majutsu-shi o ayatsuru wakaki oo, tairitsu suru shiroki genjuu tsukai no shinkan.
Kono hekiga wa kodai yori tsutawaru duerisuto-tachi no tatakai no kokuin.
社長 う、あ…
  U, a…
イシズ 王と神官の戦いの記述の上には、千年パズルと6つのアイテムが描かれています。
この7つ全てが集まった時、
 

想像を絶する力が現われるという伝説がありますが、
その謎はいまだ殆ど解明されていません。いずれにせよ、

今重要なのは、あくまでこの王と神官の戦いの記述です。
そして、今も戦いは繰り返されている。

  oo to shinkan no tatakai no kijutsu no ue ni wa, sen'nenpazuru to muttsu no aitemu ga egakarete imasu.
Kono 7tsu subete ga atsumatta toki,

soozoo o zessuru chikara ga arawareru to iu densetsu ga arimasuga,
sono nazo wa imada hotondo kaimei sarete imasen. Izure ni seyo,

ima juuyoona no wa, akumade kono oo to shinkan no tatakai no kijutsudesu.
Soshite, ima mo tatakai wa kurikaesarete iru.
   
社長 信じない。俺は、こんな壁画など信じないぞ。
  Shinjinai. Ore wa, kon'na hekiga nado shinjinai zo.
イシズ ミスター海馬、あなたがどんなに否定しようが、これは歴史上の事実。
さあ、その心を古代に向けて開いて御覧なさい。
  Misutaa kaiba, anata ga don'nani hitei shiyou ga, kore wa rekishi-joo no jijitsu.
Saa, sono kokoro o kodai ni mukete aite goran nasai.
社長 く、下らん!
あっ!
  Ku,-ka ran! A~!
イシズ さあ!
  Saa!
社長 うわあああああーーーー!
  Uwa aa aa a ̄̄̄̄ !
   
   
社長 こ、ここは…
  Ko, koko wa…
  (神官セト)
偉大なる太陽神ラーの御名の元に、ここに我等がしもべを召喚するものなり!
  (shinkan seto)
idainaru taiyoo-shin raa no gyomei no moto ni, koko ni warera ga shimo be o shookan suru mononari!
古代の神官 国を滅ぼさんとする邪悪なる神官に、天の罰をー!
神よ! いずれにその天罰下せしや!
  Kuni o horobo-san to suru jaakunaru shinkan ni, ten no batsu o ̄ !
Kami yo! Izure ni sono tenbatsu kudaseshiya!
   
社長 これは、何だ?
  Kore wa, nanda?
イシズ 今あなたが見ているビジョンは、まぎれもない三千年前のデュエル。
  Ima anata ga mite iru bijon wa, magire mo nai sanzen'nenzen no dueru.
   
   
遊戯 君は、本当は誰なの? 僕知りたいんだ!
  Kimi wa, hontoowa darena no? Boku shiritai nda!
王様 どうしてだ?
 

Dooshiteda?

遊戯 どうしてって…それは…
  Dooshite tte… sore wa…
王様 何もわからない。
  nani mo wakaranai.
遊戯 えっ?
  E~?
王様 いつかは、お前に聞かれると思っていた。その時は嘘偽りなく答えようと思っていたんだ。
俺は自分の名も、自分がどこから来たかも、何もわからないんだ。
俺には、記憶というものが一切ない。
自分が誰なのか、わからないんだよ。
  Itsuka wa, omae ni kikareru to omotte ita. Sonotoki wa uso itsuwari naku kotaeyou to omotte ita nda.
Ore wa jibun no na mo, jibun ga doko kara kitaka mo, nani mo wakaranai nda.
Oreni wa, kioku to iu mono ga issai nai.
Jibun ga darena no ka, wakaranai nda yo.
   
   
イシズ 私の母国エジプトは、三千年の長きに渡り、連綿と続く王朝を栄えさせてきました。
ここに描かれているのは、第十八王朝のファラオ、つまり王の姿です。
  Watashi no bokoku Ejiputo wa, sanzennen no nagaki ni watari, renmen to tsudzuku oochoo o sakae sasete kimashita.
Koko ni egakarete iru no wa, dai juu hachi oochoo no farao, tsumari oo no sugatadesu.
社長 王?
  OO?
イシズ しかし、この王の名は、何者かによって削り取られている。
この王に限っては、墓や神殿にもその名が残されていない。
  Shikashi, kono oo no na wa, nanimono ka ni yotte kezuritorarete iru.
Kono oo ni kagitte wa, haka ya shinden ni mo sono na ga nokosarete inai.
社長 ああっ。
  A a~.
  (神官セト)
くっ。
  (Shinkan seto) ku~.
古代の神官
神の召喚されし新たなるしもべと、天翔るしもべを大いなる魔術もて融合すべし!
出でよ、邪悪を祓いし者よ!
神よ! いずれにその天罰下せしや!
  Kami no shookan s reshi aratanaru shimobe to, amagakeru shimobe o ooinaru majutsu mote yuugoo subeshi!
Ide yo, jaaku o haraishi mono yo!
Kami yo! Izure ni sono tenbatsu kudaseshiya!
   
   
イシズ つまり、古代エジプトの歴史上からこの王だけが完全に抹消されているのです。
三千年前の名もなきファラオ…
  Tsumari, kodaiejiputo no rekishi-joo kara kono oo dake ga kanzen ni masshoo sarete iru nodesu.
Sanzen'nenzen no na mo naki farao…
社長 これ以上、馬鹿げたことを言うな! あまりに非科学的だ!
  koreijoo, bakagetakoto o iu na! Amarini hikagakuteki da!
イシズ では、その先のビジョンを見て御覧なさい。
  De wa, sono-saki no bijon o mite goran nasai.
社長 何っ…ぅわっ。
  Nani ~… ~uwa~.
  (神官セト)
太陽神ラーの名にかけ、我はここに問う! 真にこの世界を束ねし者は、王なりや、我なりや!
王に相応しきものはいずこにありや。今神に生け贄を捧げ、その信を問う!
神よ、我が意を得よ! 生け贄を屠り、我が前にその姿を見せよ!
召喚、青眼の白きしもべ!
  (Shinkan seto)
taiyoo-shin raa no na ni kake, ga wa koko ni tou! Shinni kono sekai o tabaneshi mono wa, oo nari ya, ware nari ya!
OO ni fusawashiki mono wa izu ko ni ariya. Ima kami ni ikenie o sasage, sono shin wo tou!
Kami yo, waga i o e yo! Ikenie o hofuri, waga mae ni sono sugata o mise yo!
Shookan, seigan no shiroki shimobe!
  ブルー・アイズ・ホワイト・ドラゴン!
  Buruu aizu howaito doragon!
  (神官セト)
今こそ真の覇者とならん。神よ、我に力を与えよ!
ふふふふ、あはは、わーっはは、はははは…
我こそが、神なり!
   (Shinkan seto)
ima koso shin no hasha to naran. Kami yo, wareni chikara o atae yo!
Fufufu fu, a haha…
Ware koso ga, kami nari!
  あ、ああっ…
 

A, aa~…

イシズ 私は思うのです。ここに描かれた王と神官の魂は、
再び相見える運命にあるのではないかと。三千年の時を隔てた今もなお…
  watashi wa omou nodesu. Koko ni egakareta oo to shinkan no tamashii wa,
futatabi ai mieru unmei ni aru node wa nai ka to. sanzennen no toki o hedateta ima mo nao…
社長

馬鹿馬鹿しい。こんなものは、まやかしだ。
無駄足だったようだ。

  bakabakashii. Kon'na mono wa, mayakashida.
Mudaashidatta yooda.
   
イシズ では。きわめて現実的な話をしましょう。
  Dewa. Kiwamete genjitsu-tekina hanashi o shimashou.
社長 ん?
  N?
イシズ 先程電話でお話しした、幻のレア・カードの件ですが、
それがペガサスが残したものだとしたらどうです?
  Sakihodo denwa de ohanashi shita, maboroshino Rea kaado no ken desuga,
sore ga pegasasu ga nokoshita monoda to shitara doodesu?
社長 何!?
  Nani! ?
イシズ あれを御覧なさい。
壁画の最上部に描かれている3枚の絵。
オベリスクの巨神兵、オシリスの天空竜、ラーの翼神竜。3体の幻神獣、
我々考古学の世界ではこれを神のカードと呼んでいます。
  Are o goran nasai.
Hekiga no sai joobu ni egakarete iru 3-mai no e.
Oberisukuno kyoshinhei, oshirisuno tenkuuryuu, raa no yokushinryuu. 3-Tai no gen shin juu,
wareware kookogaku no sekaide wa kore o kami no kaado to yonde imasu.

社長 神のカード?
  Kami no kaado?
イシズ ペガサスはこれらの絵を元に、3枚のレア・カードをこの世に残していたのです。
あなたなら、噂を聴いたことはあると思います。

この3枚のレア・カードを全て手に入れた者は、
永遠不敗の伝説と共に、デュエリストの頂点に君臨し。
キング・オブ・キングスの称号を得ると言われている。
  Pegasasu wa korera no e o motoni, 3-mai no Rea kaado o kono yo ni nokoshite ita nodesu.
Anatanara, uwasa o kiita koto wa aru to omoimasu.

Kono 3-mai no Rea kaado o subete teniireta-sha wa,
eien fuhai no densetsu to tomoni, duerisuto no chooten ni kunrin shi.
Kingu Obu kingusu no shoogoo o eru to iwarete iru.
社長 ああ。聞いたことはある。神のカードと呼ばれながら、
その反面、扱う者次第で善にも悪にもなり、一歩使い方を誤れば、
直接相手のプレイヤーの命をも奪いかねない、禁断のカード。
又の名を、究極の兵器。
  AA. Kiita koto wa aru. Kami no kaado to yobarenagara,
sono hanmen, atsukau mono shidai de zen ni mo aku ni mo nari, ippo tsukaikata o ayamareba,
chokusetsu aite no pureiyaa no inochi o mo ubai kanenai, kindan no kaado.
Matanona o, kyuukyoku no heiki.
イシズ そう、あのペガサスですら怖れたカードです。
我々エジプト考古局は、かつて彼の依頼を受けて王家の谷にこれを封印しました。
ところが、何者かの手によって盗まれてしまったのです。
  Soo, ano pegasasu de sura osoreta kaadodesu.
Wareware Ejiputo kooko-kyoku wa, katsute kare no irai o ukete ooke no tani ni kore o fuuin shimashita.
Tokoroga, nanimono ka no te ni yotte nusumarete shimatta nodesu.
社長 一体誰が?
  Ittai dare ga?
イシズ グールズ。
  Guuruzu.
社長 グールズ?
  Guuruzu?
イシズ 世界を舞台に暗躍する、レア・カード・ハンターズ。
強奪したレア・カードを密売し、多額な利益を得、
今ではレア・カードの密造にまで手を伸ばしていると噂される窃盗団。
だがその実態は不明。最悪の事態が起こる前に、
 

神のカードを取り返して欲しいのです。
我々がこの街で古代エジプト展を開催したのは、
このカードの起源を秘めた壁画を披露する為。この絵には、

デュエリスト達を呼び寄せる力があると確信しています。

  Sekai o butai ni an'yaku suru, Rea kaado hantaazu.
Goodatsu shita Rea kaado o mitsubai shi, tagakuna rieki o e,
ima dewa Rea kaado no mitsuzoo ni made te o nobashite iru to uwasa sareru settoo-dan.
Daga sono jittai wa fumei. Saiaku no jitai ga okoru mae ni,

kami no kaado o torikaeshite hoshii nodesu.
Wareware ga konomachide kodaiejiputo-ten o kaisai shita no wa,
kono kaado no kigen o himeta hekiga o hiroo suru tame. Kono e ni wa,

duerisuto-tachi o yobiyoseru chikara ga aru to kakushin shite imasu.
社長 この街がデュエルモンスターズの舞台になる訳か。
なるほど、奴等の嗅覚なら、確実にデュエリストの群にも狙いをつける。
俺の、ブルー・アイズにもな。
  Kono machi ga duerumonsutaazu no butai ni naru wake ka.
Naruhodo, yatsura no kyuukakunara, kakujitsu ni duerisuto no gun ni mo nerai o tsukeru.
Ore no, buruu aizu ni mo na.
イシズ 更に、このカードを。
  Sarani, kono kaado o.
社長 うっ、これは!?
オベリスクの巨神兵!
  U~, kore wa! ?
Oberisukuno kyoshinhei!
イシズ 盗まれたのは残り2枚のカードなのです。
それらを取り戻す為に、オベリスクの巨神兵をあなたに託します。
 

Nusumareta no wa nokori 2-mai no kaadona no desu.
Sorera o torimodosu tame ni, oberisukuno kyoshinhei o anata ni takushimasu.

社長 このカードを囮にしろと? そこまで俺を信用していいのか?
俺がレア・カードを取り戻しても、手放すことを拒んだらどうする?
  Kono kaado o otori ni shiro to? Soko made ore o shin'yoo shite ii no ka?
Ore ga Rea kaado o torimodoshite mo, tebanasu koto o kobandara doo suru?
イシズ あなたを信じます。
  Anata o shinjimasu.
社長 ふん。
  Fun.
イシズ ミスター海馬!
  Misutaa kaiba!
社長 何だ?
 

Nanda?

イシズ 我々は三千年も続いてきた戦いに、終止符を打ちたいのです。何としても!
  Wareware wa sanzennen mo tsudzuite kita tatakai ni, shuushifu o uchitai nodesu. Nani to shite mo!
社長 ふん! グールズとのお遊びは確かに引き受けた。
だが一つ、条件がある。
  Fun! Guuruzu to no o asobi wa tashika ni hikiuketa.
Daga hitotsu, jooken ga aru.
イシズ 何です!?
  Nanidesu! ?
社長 俺の前で二度と、王だの神官だの、下らんオカルト話はするな! 
俺は過去のことには、一切興味はない。
  Ore no mae de nidoto, oo dano shinkan dano, kudaran okaruto-banashi wa suru na!
Ore wa kako no koto ni wa, issai kyoomi wa nai.
遊戯 ごめん。僕から聞いといて、
こんなこというのも何なんだけど、もう止めよう、こんな話。
  Gomen. Boku kara kii toite,
kon'na koto iuunomo naninandakedo, moo yameyou, kon'na-wa.
王様 一つだけわかっているのは、お前が千年パズルを持つことによって、
俺が存在できるということだけ。
  Hitotsu dake wakatte iru no wa, omae ga sen'nenpazuru o motsu koto ni yotte,
ore ga sonzai dekiru to iu koto dake.
遊戯 もういいよ。

もういいよ!
  Moo ii yo. Moo ii yo!
王様 だが俺は…

俺は、永遠にお前と共にいたい。
俺の記憶なんて、戻らなくても構わない。
  Daga ore wa…
ore wa, eien ni omae to tomoni itai.
Ore no kioku nante, modoranakute mo kamawanai.
遊戯 僕も、僕もずっと……
僕の、僕の記憶を全部あげるから。
  Boku mo, boku mo zutto……
boku no, boku no kioku o zenbu agerukara.
社長

ふっ……神のカード、オベリスクの巨神兵か。
はははははは、あーははははは、あーっはははははは!

  Fu~…… kami no kaado, oberisuku no kyoshinhei ka.
   
杏子 【次回予告】
  [Jikai yokoku]
   
  全国一千万人の杏子ファンの皆さん、超お待たせ!
次回はワタクシ、真崎杏子がゲームセンターを舞台にダンスバトルでだーい活躍!
ステップ・ジョニーとかってナンパ男を、華麗なダンスで一ひねり!
ええ!? 今度はデュエルで勝負ですって?
ここは俺に任せてくれって、遊戯、やっぱりおいしいトコ、持ってっちゃうのね。
次回、炎のダンスバトル。
デュエルスタンバイ!
 

zenkoku issen man-nin no anzu fan no minasan, choo o matase!
Jikai wa watakushi, mazakianzu ga geemusentaa o butai ni dansu batoru deda ̄ i katsuyaku!
Suteppu jonii to katte nanpa otoko o, kareina dansu de ichi hineri!
EE! ? Kondo wa dueru de shoobu desu tte?
Koko wa ore ni makasete kure tte, yuugi, yappari oishii toko, motte tchau no ne.
Jikai, honoo no dansubatoru.
Duerusutanbai!


Grammar II - 12.02

~すぎる - ~sugiru

 

Verb stems may be followed by the helping verb すぎる - sugiru which means "too much," or "to excess."
すぎる conjugates as a regular ru-verb.

   
たべすぎて は いけません。  You must not eat too much.

tabesugite wa ikemasen.

 
   
早く起きすぎました。
はやく おきすぎ ました。
I got up too early.

hayaku okisugi mashita.

 
   
  すぎる may follow い and な-adjective bases by simply dropping the い and な at the end of the adjectives
and then adding すぎる.
(高い)・この ほん は たかすぎます。 This book is too expensive.

(takai). kono hon wa takasugimasu.

 
(親切な)・あの ひと は しんせつすぎます。 That person is too nice.

(shinsetsuna). ano hito-wa shinsetsu-sugi-masu.

 
407   Japanese 2008-2018-2023