ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ | |||
Languages Study | Languages of the East | Japanese |
|||
|
片仮名 の 練習 |
katakana no renshuu | English | Катаканская практика |
書き取り | kakitori | Диктант | msp94_katakana | |
ヤング | yangu | young | молодой |
ヨーグルト | yooguruto | yoghourt | йогурт |
モスクワ | mosukuwa | Moscow | Москва |
ヨガ | yoga | yoga | йога |
ユーモア | yuumoa | humor | юмор, настроение |
ダイヤモンド | daiyamondo | diamond | диамант, алмаз |
マイ・ワイフ | mai-waifu | my wife | моя жена |
ワー・プロ | waa-puro | words-processor, text editor | текстовый редактор, Word |
ユーロ・ダラー | yuuro-daraa | euro-dollar | евро-доллар |
タワー | tawaa | tower | башня |
タイヤ | taiya | tire, tyre | шина, покрышка |
|
日本語 | Перевод |
第九十四課 | Урок 94 | |
dai-kyuujii-yon-ka | ||
日常会話 | Обычная/ежедневная беседа | |
にちじょう かいわ | ||
nichijoo-kaiwa | ||
1 |
遅れて しまって 申しわけ ありません。 |
"Опаздываю /делать полностью/ извинение /не имеется/." Извините что опоздал. |
okurete shimatte mooshiwake arimasen. |
||
2 | タクシーに 乗ったのですが、 | На такси ехала, но |
takushii-ni notta-no-desu-ga, | ||
迎賓館の 前を 通った時、 |
Зал Приёмов перед проезжала когда, |
|
geihinkan-no
mae-o tootta-toki, |
||
すごい人込みで、 | ужасная толпа /быть/, | |
sugoi-hitogomi-de, | ||
車が 全然 通れませんでした。 | машины совершенно не могли проехать. | |
kuruma-ga zenzen tooremasen-deshita. | ||
3 | 車のそばにいた 警察官に | Рядом с машиной находящегося полицейского |
kuruma-no-soba-ni-ita keisatsukan-ni | ||
「どなたが いらしたのですか」 と 聞いてみたら、 |
"кто это /ув./ там?", так спросила/затребовала ("спрашивать смотреть если"), |
|
"donata-ga irashita-no-desu-ka" to kiite-mitara, |
||
「総理大臣が オランダの 女王を 御案内している ところです」 |
"премьер-министр голландскую королеву /ув./ принимает /место есть/" |
|
"sooridai-jin-ga oranda-no jooo-o go-annai-shite-iru tokoro-desu" |
||
と 言われました。 | то/так сказал /видимое/. | |
to iwaremashita. | ||
4 | 迎賓館を出て、 | Зал приёмов - выходит [из него], |
geihinkan-o-dete, | ||
国会議事堂の 方へ 向かう ところ なの だ |
Национального собрания /направление цель/ направляться к /место/момент/, будучи, なの だ = /быть -ное быть/ |
|
kokkai-giji-doo-no hoo-e mukau tokoro na-no da |
||
そうです。 | так якобы (так похоже / так видимо). | |
soo-desu. | (Они выходили из Зала Приёмов как раз и направлялись к Национальному собранию, похоже.) | |
5 |
ところで 今月の 父兄会に いらっしゃいますか。 |
Кстати, этого месяца на родительское собрание /ув./ идёте ли? |
tokoro-de kongetsu-no fukeikai-ni irasshaimasu-ka? |
||
6 | 出席する つもりです。 | Посетить намереваюсь. |
shusseki-suru tsumori-desu. | ||
7 |
今度の 国語の 先生を どう お思いに なりますか。 |
Теперешний Японского учитель, что о нём думаете ("какое чувство/мысль стало")? |
kondo-no kokugo-no sensei-o doo o-omoi-ni narimasu-ka? |
||
8 |
娘の 話しによると、 明るい 感じの 方だ そうですが、 |
Согласно дочкиных разговоров, яркий/милый впечатление производит /персона/, так якобы. |
musume-no hanashi-ni-yoru-to, akarui kanji-no kata-da soo-desu-ga, |
||
とても きびしい 点を お付けに なる みたいです。 |
Очень строгие отметки/пункты ставит/применяет /становится/, похоже. |
|
totemo kibishii ten-o o-tsuke-ni naru mitai-desu. |
||
9 |
内の 娘は 新しい 理科の 先生のことを よく 話します。 |
Наша дочка, о новом "науки" учителе /штука, факт/ хорошо/часто говорит. 理科 - науки, physics, естествознание |
uchi-no musume-wa atarashii rika-no sensei-no-koto-o yoku hanashimasu. |
||
10 |
やさしくて、その上、 美男子な ので、 |
Милый, вдобавок, красивый /т.к./, |
yasashikute, sono-ue, bidanshi-na node, |
||
娘は すっかり 先生の ファンに なって しまいました。 |
дочка полностью учителя фанатом стала /полностью завершила/. |
|
musume-wa sukkari sensei-no fan-ni natte shimaimashita. |
||
11 | 今年に なってから、 | В этом году /становится/ т.к. (после того, как), |
kotoshi-ni natte-kara, | ||
今まで きらいだった 理科が 急に 好きに なって、 |
до сих пор ненавидящая "науки", вдруг полюбила ("любящей стала"). |
|
ima-made kirai-datta rika-ga kyuu-ni suku-ni natte, |
||
将来は 理科系の 仕事が したい と 言っています。 |
В будущем, в научной области работать /делать хочет/, так говорит. |
|
shoorai-wa rika-kei-no shigoto-ga shitai to itte-imasu. |
||
12 |
去年までは、 国語の 先生が よかったので、 |
Прошлогодний (ранее, "прошлый год до"), учитель Японского нравился потому что, |
kyonen-made-wa, kokugo-no sensei-ga yokatta-node, |
||
新聞記者になる と言っていました。 |
газетным журналистом станет, так говорила. |
|
shinbun-kisha-ni-naru, to-itte-imashita. |
||
この 調子だと、 |
"Такой тренд быть и," Если так пойдёт и дальше, то |
|
kono chooshi-da-to, | ||
来年は 何か 他の もの に | в следующем году ещё кем-то ("что-то иная /вещь/ /в/") | |
rainen-wa nanika hoka-no mono ni | ||
なりたがる でしょう。 | она захочет стать, видимо. | |
naritagaru deshoo. | ||
練習 | Практика | |
renshuu | ||
1 |
一度 瀬戸内海で 泳いで みたい と 思っています。 |
Один раз, во Внутреннем Море ("пролив внутри море") поплавать хочу/"смотреть хочу", "так думаю" (такое есть желание у меня). |
ichido setonaikai de oyoide mitai to omotte-imasu. |
||
2 |
一度 瀬戸内海で 泳いで みたい と 言っています。 |
Один раз, во Внутреннем Море поплавать хочу (попробовать, "плавать /смотреть хочу/"), то/так [он] говорит. |
ichido setonaikai de oyoide mitai to itte-imasu. |
||
3 |
あんな 狭くて きたない アパートに 住みたくない ですよ。 |
В такой тесной/узкой грязной квартире проживать не хочу, йо. |
anna semakute kitanai apaato-ni sumitakunai desu-yo. |
||
4 | その 噂を 聞いて 以来、 |
"Эти слухи" услыхал /с тех пор как/, (с тех пор, как о нём узнал) |
sono uwasa-o kiite irai, | ||
あの 人に 会いたくて、会いたくて、 | того человека встретить-встретить (-> "разок встретить"), | |
ano hito-ni aitakute, aitakute, | ||
たまらない ほど でした。 |
"нестерпимая степень/предел была". (ужасно хотел встретить) |
|
tamaranai hodo deshita. | ||
5 | このごろ、夜に なる と、 | В последнее время (Ныне, "эта пора"), как ночь наступает, |
konogoro, yoru-ni naru to, | ||
町は あぶない ので、 | город небезопасный т.к., | |
machi-wa abunai node, | ||
人々は 外に 出掛けなく なりました。 | люди наружу не выходят /стали/. | |
hitobito-wa soto-ni dekakenaku narimashita. |
|