ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 94

Скачать аудио

Download audio file


Песня
BACK-ON - Chain

Air Gear Anime

lyrics / transcription перевод translation
Chain Цепь Chain
Time to break da chain.
no pain don't be afraid
but 変わらない
same ol'days same ol'ways.
回り続ける時計 uh...乾ききった光景.
Пора разорвать цепь
нет боли не бойся
Но неизменно
те же прежние деньки, способы
Вращаться продолжают часы, Ух, опалённый пейзаж
Time to break da chain
No pain, don't be afraid
But it won't change
Same ol' days, same ol' ways
The clock keeps ticking, uh... a dried up scene
Time to break da chain.
No pain don't be afraid
But kawaranai
Same ol' days same ol' ways.
Mawari tsudzukeru tokei uh... kawaki kitta koukei.
   
Repeatされた毎日
ずっと抜け出せないこの方程式
カゴの中で操られたパペット
かき消すんだNoise...
Can you hear my voice
Повтор прошедший каждый день
Никогда не вырваться из этого уравнения
В клетке манипулируемая марионетка
Сотри шум
Можешь слышать мой голос?
Repeated with every passing day
I can never escape this equation
A puppet manipulated within a cage
Erase the noise...
Can you hear my voice?
Repeat sareta mainichi
Zutto nukedasenai kono houteishiki
KAGO no naka de ayatsurareta PAPETTO
Kakikesu n da Noise...
Can you hear my voice
   
     
はきだして 投げ捨てた
理屈ばかりの誇り
悲しみに 響く風 自由へとさそう
Разряди/выпусти, выбрось
На теории (на обоснованиях) лишь гордость
В печали отзывающийся (эхом) ветер, к свободе приглашает
Spit out and throw away
Pride built merely on reasons
The wind resounding in sorrow cries out for freedom
Hakidashite nagesuteta
Rikutsu bakari no hokori
Kanashimi ni hibiku kaze jiyuu e to sasou
   
さぁ行こうぜ! 鎖はずして!
翼広げ! 青い世界へ…
Так, вперёд! Сбрось цепи!
Крылья расправь! В голубой мир/вселенную...
Let loose! Break the chains!
Spread your wings! Head for the blue world...
Saa ikou ze! Kusari hazushite!
Tsubasa hiroge! Aoi sekai e...
   
     
照りつける日ざしで1日始まり
いつもどおりスニーカーにヒモ通し
同じ道のり おなじみのstory.
I wanna step in da 未知の領域
Hell I know you can't stop me
Светит сияние солнца (так) каждый день начинается
Как и всегда, кроссовок шнурки ровные
Та же дистанция, та же история
Я хочу войти в неизвестный регион
Мать, я знаю ты не остановишь меня
Every day starts with sunlight beaming down
The laces on my joggers tidy like always
The same distance, a familiar old story
I wanna step into da unknown territory
Hell, I know you can't stop me
Teritsukeru hizashi de ichinichi hajimari
Itsumo doori SUNIIKAA ni HIMO tooshi
Onaji michinori onajimi no story.
I wanna step in da michi no ryouiki
Hell I know you can't stop me
   
光りを見つけた時の様に
The winds at my back
so it's time to fly
自分信じ飛び立てよ right now!
Когда я обнаружил сияние, подобно/типа
Ветер за моей спиной
итак время лететь
Сам, верь в полёт, прямо сейчас!
Like when I found the light
The wind's at my back
So it's time to fly
Believe you can fly right now!
Hikari o mitsuketa toki no you ni
The winds at my back
So it's time to fly
Jibun shinji tobitate yo right now!
   
     
灰色に包まれた 太陽を呼び覚ます
敗北を転がして 明日へと繋ぐ
Серым окружённое, солнце пробуждается
Поражение "прокати", к будущему соединись
The sun wakes surrounded by grey
Knocking defeat aside, it binds itself to tomorrow
Haiiro ni tsutsumareta taiyou o yobisamasu
Haiboku o korogashite asu e to tsunagu
   
さぁ行こうぜ! 鎖はずして!
翼広げ! 青い世界へ…
Так, вперёд! Сбрось цепи!
Крылья расправь! К голубому миру/вселенной...
Let loose! Break the chains!
Spread your wings! Head for the blue world...
Saa ikou ze! Kusari hazushite!
Tsubasa hiroge! Aoi sekai e...
   
You ready to wake up
you gotta fly with us
闇が目を覚ます もう光り差す…
Ты готов пробудиться
ты должен летать с нами
Тьма глаза пробуждает, ещё/уже сияние предлагает
You ready to wake up
You gotta fly with us
Darkness awakens, the light already streaming in...
You ready to wake up
You gotta fly with us
Yami ga me o samasu mou hikari sasu...
   
さぁ行こうぜ! 鎖はずして!
翼広げ! 青い世界へ…
Так, вперёд! Сбрось цепи!
Крылья расправь! К голубому миру/вселенной...
Let loose! Break the chains!
Spread your wings! Head for the blue world...
Saa ikou ze! Kusari hazushite!
Tsubasa hiroge! Aoi sekai e...
   


FG94
Раздел формальной грамматики. Пытайтесь читать японский текст самостоятельно. | mob_jp_94

-なさい -nasai 24
  Вежливая команда, предложение что-либо сделать.

Обычно используется старшими при обращении к младшим (чтобы уговорить).

   
うちに まいにち でんわ し なさい Домой каждый день звони ("телефон делать делай")!
uchi ni mainichi denwa shi nasai.  
   
ちょっと 静か に し なさい。 Немного потише, пожалуйста.
chotto shizuka ni shi nasai.  
   
ちょっと 静か に し な。 Немного тише, пожалуйста (na - укороченное nasai, неформально).
chotto shizuka ni shi na.  
   
-かた - -kata
  kata - путь, способ, метод делания
書く -> 書き方 писать, рисовать - метод начертания, способ письма
kaku -> kakikata  
   
およぐ -> およぐかた плавать - способ/метод плавания
oyogu - oyogukata  
   
  Если существительное с частицами, частица превращается в の.
かんじをよむ -> かんじのよみかた канджи читать - канджинский чтения способ (произношение)
kanji o yomu - kanji no yomikata  
   
  С составными глаголами все слова становятся притяжательными прилагательными (-ный)
или родительный падеж (-ский )
日本語をべんきょうする -> Японский язык изучать -
nihongo o benkyuoo-suru  
日本語のべんきょうのしかた。 японского языка изучения делания-способ.
nihongo no benkyoo no shi-kata.  
  -kata слова могут маркироваться как субъект.
たけしさん の スパゲッティ の
食べ方 は
おもしろい です。
Такещи-сан, /его/ спагетти
поедания способ /субъект/
интересный /есть/.
takeshi-san no supagetti no
tabe-kata wa
omoshiroi desu.
 
   
   
説明書 に 使い方 が 
詳しく 書いて あります。
В инструкции, использования способ,
подробно/"со знанием дела" приведён/написан.
setsumeisho ni tsukaikata ga
kuwashiku kaite arimasu.
 
   

この 漢字 の 読み方 を 忘れて しまった。

Этого канджи/иероглифа чтения способ, забыл.
kono kanji no yomikata o wasurete shimatta.  
   
  nikui/yasui
にくい [психологически] сложно, трудно
nikui  
つらい [психологически] сложно, тяжело, болезненно
tsurai  

やすい

[психологически] легко
yasui  
   
(骨が多くて)魚は食べにくいです。 (Костей много будучи, ) рыбу есть/кушать тяжело /есть/.
 (hane-ga ookute, ) sakana-ga tabe-nikui desu.  
スミスさん の 字 が 読みにくい です。 Господина Смита символы читать трудно есть.
sumisu-san no ji ga yominikui desu.  
   
このコンピューターはつかいやすいです。 Этот компьютер легко использовать ("использование легко есть").
kono konpyuutaa wa tsukai yasui desu.  
この 車 は 運転 しやすい Эту машину легко водить.
букв. Эта машина управлять делать легко.
kono kuruma wa unten shiyasui.  

しまう shimau 31
  shimau означает "убирать, откладывать, завершать", с идеей "полностью, до конца"
朝 起きたら 布団 を 押入れ に しまう。 Утром поднимаемся когда, футон/матрас в кладовку убираем.
asa okitara futon o oshiire ni shimau.  
   
~て しまう ~te shimau
  Означает
  1) Завершённое событие
ほん を よんで しまいました。 Книгу, прочёл, полностью.
hon o yonde shimaimashita.  
レポート を 書いて しまいました か? Отчёт писать завершил полностью?
repooto o kaite shimaimashita ka?  
この 小説 を 全部 読んで しまいました。 Эту новеллу, целиком, читать завершил.
kono shoosetsu o zenbu yonde shimaimashita.  
文子さん は もう 行って しまった。 Аяко-сан уже ушла.
ayako-san wa moo itte shimatta.  
   
  2) Идиоматические выражения. Например, "забыл - как неудачно"
  Воспринимать shimaimashita как негативное или нет, зависит от контекста.
でんしゃ なかに
かばん わすれて しまいました。
В электричке
сумку забыл, [сожалею].
densha no nakani
kaban o wasurete shimaimashita.
 
   
今日の 会議 が 一時 から だ と 
すっかり 忘れて しまった。
Сегодняшнее собрание в 1 час /что будет/
полностью забыл - [как неловко с моей стороны].
kyoono kaigi ga ichiji kara da to
sukkari wasurete shimatta.
 
ごめん ね。
彼に もう 言って しまった
Извини, не.
Ему уже это высказал ("информировать завершил").
gomen ne.
kare-ni moo itte shimatta.
 
   
  Сокращения
  しまう -> ちゃう
全部 食べちゃう。 Всё съем.
zenbu tabechau.  
  んで しまう -> じゃう
ビール を たくさん 飲んじゃった。 Пива много выпил.
biiru o takusan nonjatta.  
   
  -te iku, -te kuru 30
  Действие в процессе совершения, наступление события.
あの 大学 は 年々 と 大きく なって いく。 Этот институт год от года больше становится ("становиться идёт" - naru + iku).
ano daigaku wa nen-nen to ookiku natte iku.  
   
経済 状態 が 深刻 に なって いった。 Экономическая ситуация сложной/серьёзной становится ("становится шла").
keizai jootai ga shinkoku ni natte itta.  
   
  Действие затрагивает прошлое и настоящее.
経済 状態 が 深刻 に なって きた。 Экономическая ситуация серьёзной становилась ("становиться наступала" - naru + kuru).
keizai jootai ga shinkoku ni natte kita.  
   
テ形の 作り方 が やっと 分かって きた。 te-формы формирования способ наконец понял/понимание дошло до меня (wakaru + kuru).
te-kei-no tsukuri-kata ga yatto wakatte kita.  
   
  Действие только что началось.
試合 が 始まろう と した 時 に 
雨 が 降って きた。
Игра начаться должна вот-вот когда, в это время
дождь как раз пошёл.
shiai ga hajimaroo to shita toki ni
ame ga futte kita.
 
   
  "Делание пришло" - yatte kuru - появиться, прийти
ちょうど その 時 
田中 が やって きた
Именно в этот момент
Танака появился.
choodo sono toki
tanaka ga yatte kita.
 
   
  "Делание идёт" - yatte iku - уживаться, быть в согласии
新しい 会社 で 新しい 仲間 と 
うまく やって いきたい 
と 思って いる。
В новой компании с новыми коллегами
хорошо уживаться хотел бы
так думаю/чувствую.
atarashii kaisha de atarashii nakama to
umaku yatte ikitai
to omotte iru.
 

片仮名 の 練習

katakana no renshuu English Катаканская практика
書き取り kakitori   Диктант | msp94_katakana
ヤング yangu young молодой
ヨーグルト yooguruto yoghourt йогурт
モスクワ mosukuwa Moscow Москва
ヨガ yoga yoga йога
ユーモア yuumoa humor юмор, настроение
ダイヤモンド daiyamondo diamond диамант, алмаз
マイ・ワイフ mai-waifu my wife моя жена
ワー・プロ waa-puro words-processor, text editor текстовый редактор, Word
ユーロ・ダラー yuuro-daraa euro-dollar евро-доллар
タワー tawaa tower башня
タイヤ taiya tire, tyre шина, покрышка

 

日本語 Перевод Français
  第九十四課 Урок 94 Quatre-vingt-quatorzième leçon
(ième / neuf-dix-quatre / leçon)
  dai-kyuujii-yon-ka    
       
  日常会話 Обычная/ежедневная беседа Conversation banale
(quotidien-conversation)
  にちじょう かいわ    
  nichijoo-kaiwa    
       
1 遅れて しまって 
申しわけ ありません。
"Опаздываю /делать полностью/
извинение /не имеется/."
Извините что опоздал.
Veuillez m'excuser d'être si en retard.
(être en retard / faire complètement //
excuse / ne pas se trouver)
  okurete shimatte
mooshiwake arimasen.
   
       
2 タクシーに 乗ったのですが、 На такси ехала, но Je suis venue en taxi, mais
(taxi / [but] / être monté / c'est que / mais ///
)
  takushii-ni notta-no-desu-ga,    
  迎賓館の 前を 
通った時、
Зал Приёмов перед
проезжала когда,
quand nous sommes passés devant le Geihinkan,
(Geihinkan / [relation] / devant / [objet] / avoir passé / moment // )
  geihinkan-no mae-o
tootta-toki,
   
  すごい人込みで、 ужасная толпа /быть/, c'était la foule,
(
être formidable / foule / c'est // )
  sugoi-hitogomi-de,    
  車が 全然 通れませんでした。 машины совершенно не могли проехать. les voitures étaient totalement immobilisées.
(voiture / [sujet] / totalement / ne pas avoir pu passer)
  kuruma-ga zenzen tooremasen-deshita.    
       
3 車のそばにいた 警察官に  Рядом с машиной находящегося полицейского Au policier qui se trouvait près de notre taxi j'ai demandé :
(voiture / [relation] / côté / [lieu] / s'être trouvé / policier / [attribution] /
)
  kuruma-no-soba-ni-ita keisatsukan-ni    
  「どなたが いらしたのですか」
と 聞いてみたら
"кто это /ув./ там?",
так спросила/затребовала ("спрашивать смотреть если"),
"Quelle personnalité est là ?"
(qui ? / [sujet] / s'être trouvé / c'est que / [question] /
[citation] / demander / quand j'ai fait pour voir //
)
  "donata-ga irashita-no-desu-ka"
to kiite-mitara,
   
  「総理大臣が オランダの 女王を 
御案内している ところです
"премьер-министр голландскую королеву
/ув./ принимает /место есть/"
et il m'a dit :
 "C'est le Premier Ministre qui reçoit la Reine des Pays-Bas".
(Premier Ministre / [sujet] / Pays-Bas / [relation] / reine / [objet] /
[politesse]-accueil-faire / moment / c'est /
)
  "sooridai-jin-ga oranda-no jooo-o
go-annai-shite-iru tokoro-desu"
   
  と 言われました。 то/так сказал /видимое/. ([citation] / s'être vu dire)
   to iwaremashita.    
       
4 迎賓館を出て、 Зал приёмов - выходит [из него], II paraît que c'était juste le moment
où ils sortaient du Geihinkan pour se rendre à la Diète.
(Geihinkan / [objet] / quitter //
)
  geihinkan-o-dete,    
  国会議事堂の 方へ 
向かう
 ところ なの だ 
Национального собрания /направление цель/
направляться к
/место/момент/, будучи,

なの だ = /быть -ное быть/

(Assemblée nationale-lieu de réunion / [relation] / direction / [destination] /
se diriger vers / moment / c'est /
)
  kokkai-giji-doo-no hoo-e
mukau
tokoro
na-no da
   
  そうです。 так якобы (так похоже / так видимо). (c'est que / il paraît que)
  soo-desu. (Они выходили из Зала Приёмов как раз и направлялись к Национальному собранию, похоже.)  
       
5 ところで 今月の 
父兄会に いらっしゃいますか。
Кстати, этого месяца
на родительское собрание /ув./ идёте ли?
A propos, vous irez à la réunion de parents de ce mois-ci ?
(à propos / ce mois-ci / [relation] /
réunion de parents / [but] / aller / [question])
  tokoro-de kongetsu-no
fukeikai-ni irasshaimasu-ka?
   
       
6 出席する つもりです。 Посетить намереваюсь. Oui, j'ai l'intention d'y participer.
(présence-faire / intention / c'est)
  shusseki-suru tsumori-desu.    
       
7 今度の 国語の 先生を 
どう お思いに なりますか。
Теперешний Японского учитель,
что о нём думаете ("какое чувство/мысль стало")?
Que pensez-vous du professeur de japonais de cette année ?
(cette fois / [relation] / langue nationale / [relation] / professeur / [objet] /
comment / [politesse]-penser-[but]-devenir / [question])
  kondo-no kokugo-no sensei-o
doo o-omoi-ni narimasu-ka?
   
       
8 娘の 話しによると、
明るい 感じの 方だ 
そうですが、
Согласно дочкиных разговоров,
яркий/милый впечатление производит /персона/,
так якобы.
D'après ma fille, il paraît que c'est quelqu'un de très sympathique,
(ma fille / [relation] / parole / [but] / s'appuyer sur / si ///
être lumineux / impression / [relation] / être humain / c'est /
il paraît que / mais //
)
  musume-no hanashi-ni-yoru-to,
akarui kanji-no kata-da
soo-desu-ga,
   
  とても きびしい 点を 
お付けに なる みたいです。
Очень строгие отметки/пункты
ставит/применяет /становится/, похоже.
mais il semble qu'il mette des notes très sévères.
(très / être sévère / point / [objet] /
[politesse]-appliquer-
[but]-devenir / il me semble que / c'est)
  totemo kibishii ten-o
o-tsuke-ni naru mitai-desu.
   
       
9 内の 娘は 
新しい 理科の 先生のことを 
よく 話します。
Наша дочка,
о новом "науки" учителе /штука, факт/
хорошо/часто говорит.

理科 - науки, physics, естествознание

Ma fille ne fait que parler du nouveau professeur de sciences.
(chez nous / (relation] / ma fille / [annonce] /
être nouveau / sciences / [relation] / professeur / [relation] / choses / [objet] /
souvent / parler)
  uchi-no musume-wa
atarashii rika-no sensei-no-koto-o
yoku hanashimasu.
   
       
10 やさしくて、その上、
美男子な ので、
Милый, вдобавок,
красивый /т.к./,
Elle est devenue une "fan'' de ce professeur parce qu'il est gentil,
et, en plus, beau garçon,
(être gentil / en plus /
beau garçon / c'est / parce que //
)
  yasashikute, sono-ue,
bidanshi-na
node,
   
  娘は すっかり 先生の 
ファンに なって しまいました。
дочка полностью учителя
фанатом стала /полностью завершила/.
(ma fille / [annonce] / complètement / professeur / [relation] /
fan / [but] / devenir / avoir fait jusqu'au bout)
  musume-wa  sukkari sensei-no
fan-ni natte shimaimashita.
   
       
11 今年に なってから、 В этом году /становится/ т.к. (после того, как), Cette année,
(cette année / [but] / devenir / depuis /// )
  kotoshi-ni natte-kara,    
  今まで きらいだった 理科が 
急に 好きに なって、
до сих пор ненавидящая "науки",
вдруг полюбила ("любящей стала").
elle qui jusqu'à maintenant détestait les sciences,
s'est mise tout à coup à les adorer,

(
maintenant / jusqu'à / détestable / c'était / sciences / [sujet] /
soudain / [adverbial] / aimé / [but] / devenir //
)
  ima-made kirai-datta rika-ga
kyuu-ni suku-ni natte,
   
  将来は 理科系の 
仕事が したい 
と 言っています。
В будущем, в научной области
работать /делать хочет/,
так говорит.
et plus tard elle veut travailler dans ce domaine,
(
avenir / [annonce] / sciences-lien / [relation] /
travail / [sujet] / je veux faire /
[citation] / dire)
  shoorai-wa rika-kei-no
shigoto-ga shitai
to itte-imasu.
   
       
12 去年までは、
国語の 先生が よかったので、
Прошлогодний (ранее, "прошлый год до"),
учитель Японского нравился потому что,
Jusqu'à l'année dernière,
comme c'était le professeur de japonais qui lui plaisait,
(année dernière / jusqu'à / [renforcement] /
langue nationale / [relation] / professeur / [sujet] / avoir été bien / parce que //
)
  kyonen-made-wa,
kokugo-no sensei-ga yokatta-node,
   
  新聞記者になる 
と言っていました。
газетным журналистом станет,
так говорила.
elle disait qu'elle deviendrait journaliste.
(journal quotidien-journaliste / [but] / devenir /
[citation] / avoir dit)
  shinbun-kisha-ni-naru,
to-itte-imashita.
   
  この 調子だと、 "Такой тренд быть и,"
Если так пойдёт и дальше, то
Si c'est comme ça,
(ce / manière d'être / c'est / si // )
  kono chooshi-da-to,    
  来年は 何か 他の もの に  в следующем году ещё кем-то ("что-то иная /вещь/ /в/") l'année prochaine,
(année prochaine / [renforcement] / quelque chose / autre / [relation] / chose / [but] / )
  rainen-wa nanika hoka-no mono ni    
  なりたがる でしょう。 она захочет стать, видимо. elle va sans doute vouloir encore autre chose !
(elle veut devenir / ce doit être que)
  naritagaru deshoo.    
       
  練習 Практика Exercices
  renshuu    
       
1 一度 瀬戸内海で 
泳いで みたい 
と 思っています。
Один раз, во Внутреннем Море ("пролив внутри море")
поплавать хочу/"смотреть хочу",
"так думаю" (такое есть желание у меня).
Je voudrais me baigner une fois dans la Mer intérieure.
  ichido setonaikai de
oyoide mitai
to omotte-imasu.
   
       
2 一度 瀬戸内海で 
泳いで みたい 
と 言っています。
Один раз, во Внутреннем Море
поплавать хочу (попробовать, "плавать /смотреть хочу/"),
то/так [он] говорит.
Il (dit qu'il) voudrait se baigner une fois dans la Mer intérieure.
  ichido setonaikai de
oyoide mitai
to itte-imasu.
   
       
3 あんな 狭くて きたない アパートに 
住みたくない ですよ。
В такой тесной/узкой грязной квартире
проживать не хочу, йо.
Je ne veux pas habiter un appartement aussi petit et aussi sale.
  anna semakute kitanai apaato-ni
sumitakunai desu-yo.
   
       
4 その 噂を 聞いて 以来、 "Эти слухи" услыхал /с тех пор как/,
(с тех пор, как о нём узнал)
Après avoir entendu ainsi parler de lui,
  sono uwasa-o kiite irai,    
  あの 人に 会いたくて、会いたくて、 того человека встретить-встретить (-> "разок встретить"), mon envie de le rencontrer était si forte qu'elle était presque insupportable.
  ano hito-ni aitakute, aitakute,    
  たまらない ほど でした。 "нестерпимая степень/предел была".
(ужасно хотел встретить)
 
  tamaranai hodo deshita.    
       
5 このごろ、夜に なる と、 В последнее время (Ныне, "эта пора"), как ночь наступает, Ces temps-ci, lorsque vient la nuit,
  konogoro, yoru-ni naru to,    
  町は あぶない ので、 город небезопасный т.к., la ville est si dangereuse
  machi-wa abunai node,    
  人々は 外に 出掛けなく なりました。 люди наружу не выходят /стали/. que les gens ne sortent plus.
  hitobito-wa soto-ni dekakenaku narimashita.    


104   Japanese 2008-2016-2022