ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ JSP 82

片仮名 の 練習

katakana no renshuu English Катаканская практика
書き取り kakitori   Диктант | msp82_katakana.wav
アイス aisu ice лёд
サイン sain sign знак, подпись
サクセス sakusesu success успех, удача
オーサー oosaa author автор
サイエンス saiensu science наука
ウイスキー uisukii whisky виски
コンサイス konsaisu concise краткий, сжатый (словарь)
コース koosu course курс; урок; программа

 

日本語 Перевод
  第八十二課 Урок 82 (p150)
  dai hachi juu ni ka  
     
  ペット Любимое животное
pet
  petto  
     
1 先週 学校 の 生徒 に 
見せる ため、
На прошлой неделе, школьным ученикам
смотреть чтобы/ради,
  senshuu gakkoo no seito ni
miseru tame,
 
  日本 文化 に ついて の 
ビデオ を 何本か 見ました。
об японской цивилизации
видео, несколько штук "посмотрела" (показала, визуализировала).
  nihon bunka ni tsuite no
bideo o nan-bon-ka mimashita.
 
     
2 そこ は 日曜日 に なる と、 Там, воскресение приходит/становится когда,
  soko wa nichiyoobi ni naru to,  
  デパート の 近辺 の 大通り が  (department store - универсальных) магазинов по близости/в окрестностях улицы,
  depaato no kinpen no oodoori ga  
  全部 自動車 通行 
禁止 に なり
полностью, автомобилей прохождение/езда
запрещенной становится, и одновременно,
  zenbu jidoosha tsuuko
kinshi ni nari,
 
  歩行者 天国 に なります。 пешеходным раем становится.
  hokoosha tengoku ni narimasu.  
     
3 そして 大通り の 真中 に 
テーブル  椅子 を 
並べたり
Затем, главных улиц в центре (посреди),
table - столы и /для примера/ стулья
ставят ("выравнивают, и одновременно")
  soshite oodoori no mannaka ni
teeburu ya isu o
narabetari,
 
  子供 の ため の 
ブランコ や シーソー など も 
出したり します
для детей ("детское ради"),
подвесные качели и качели-доска, и т.д. /более/
вытаскивают ("вытаскивают, и одновременно делают" - одновременно с вышеперечисленными событиями)
  kodomo no tame no
buranko ya shiisoo nado mo
dashitari shimasu.
 
     
4 そこ まで は 
特 に 変わった こと は 
なかった の です が、
До этого (момента),
особого странного
не было, но
  soko made wa
toku ni kawatta koto wa
nakatta no desu ga,
 
  その後 面白い 物 を 見ました。 затем интересную/забавную вещь увидела.
  sonoato omoshiroi mono o mimashita.  
     
5 日曜日 に 
家族 づれ で 散歩 して いる 
人達 の 中 に 
В воскресение,
с семьёй прогуливающиеся
люди /между, внутри/,
  nichiyoobi ni
kazoku dzure de sanpo shite iru
hito-tachi no naka ni
 
  犬 を 連れて いる 人 が いました。 собаку ведущий/сопровождающий человек имелся.
  inu o tsurete iru hito ga imashita.  
     
6 その 犬 が 
どんな 格好 して いた 
と 思います か。
Эта собака,
какой вид/образ/манеру имела,
то/так думаете?
  sono inu ga
donna kakkoo shite ita
to omoimasu ka.
 
     
7 四本 の 足 に 
赤い 靴 を はかされて いた の です、
На четырёх лапах,
красные "туфли"/тапки надеты были /есть/.
  yonhon no ashi ni
akai kutsu o hakasarete ita no desu.
 
     
8 ずっと 前 に 
浅草 で 
ペット用 の 靴  
洋服  帽子 を 
Давно назад/прежде,
в Асакуса
 в магазине
для домашних животных ботинки и ("pet ради ботинок /и например/")
(европейскую) одежду /и например/ шапки
  zutto mae ni
asakusa de
petto-yoo no kutsu ya
yoofuku ya booshi o
 
  売って いる 店 を 
見た こと が あります が、
продающий магазин,
видела, но
  utte iru mise o
mita koto ga arimasu ga,
 
  まさか 
あんな 物 を 買う 人 が いる 
と 思いません でした。
(что) действительно/вправду
такие предметы/одежду покупающие люди имеются,
так не думала.
  masaka
anna mono o kau hito ga iru
to omoimasen deshita.
 
     
9 このごろ は 
動物 気違い が 
多い の で は ない です か。
Сейчас, (в эти дни, ныне)
животными одержимых
много не имеется ли?
("много -ное /однако/ нет /есть/?")
  konogoro wa
doobutsu kichigai ga
ooi no de wa nai desu ka.
 
     
10 家 の 近所 に 
犬猫美容院 が あります。
С (моим) домом в окрестностях,
собачий-кошачий салон красоты имеется.
  uchi no kinjo ni
inu-neko-biyooin ga arimasu.
 
  そこ で は 
偽 の 宝石 の ついた 
首輪 など を 売って います。
Там,
с искусственными драгоценностями прикреплённые
ошейники/ожерелье, и тому подобное, продают.
  soko de wa
nise no hooseki no tsuita
kubiwa nado o utte imasu.
 
     
11 ああ、そう です か。 Ах, вот как.
  aa, soo desu ka.  
  この 間 お 会い した 時、 Когда мы в последний раз встречались,
  kono aida o ai shita toki,  
  お宅 の 猫 ちゃん は、 ваш ("вашего дома") кот
  otaku no neko chan wa,  
  すてき な 宝石 の ついた 
首輪 を して いました けれど
милое, жемчужинами украшенное ("жемчуг -ное прикреплять")
ожерелье носил ("делает являлся"), однако
  suteki-na hooseki no tsuita
kubiwa o shite imashita keredo,
 
  そこ で 買った ん です ね。 там купили (вы это ожерелье), /такое дело есть/ не?
  soko de katta n desu ne.  
     
  練習 Практика
  renshuu  
     
1 兄 は 
お見合い の 写真 を 送りました が、
Мой старший брат,
для "заказной женитьбы" фото отослал, но
  ani wa
omiai no shashin o okurimashita ga,
 
  断られて、あきらめました。 отвергнутый, отчаялся.
  kotowarete, akiramemashita.  
     
2 一九〇〇 年 以前 に 
建てられた 家 は、
До 1900 года
воздвигнутые дома,
  sen-kyuu-hyaku nen izen ni
taterareta ie wa,
 
  この 町 に 
今 でも 
たくさん 残って います。
в этом городе,
до сих пор, ("сейчас однако")
много/множество остаются /имеются/.
  kono machi ni
ima demo
takusan nokotte imasu.
 
     
3 ヨーロッパ の 国 の 
文化 に ついて 
本 を 読んだり
О европейских стран
культуре /касательно/,
книги читаю и одновременно
  yooroppa no kuni no
bunka ni tsuite
hon o yondari,
 
  ビデオ を 見たり して、 видео смотрю и одновременно
  bideo o mitari shite,  
  段々 いろいろ 
覚えて いきます。
постепенно, разнообразное (разную информацию)
запоминаю /иду/.
  dandan iroiro
oboete ikimasu.
 
     
4 晩御飯 の 支度 を して いる 間 に、 Ужин готовлю когда,
"Ужин -ное приготовление делаю /являюсь/ промежуток /в/"
  bangohan no shitaku o shite iru aida ni,  
  子供 は 外 で 遊んだり дети снаружи играют и,
  kodomo wa soto de asondari,  
  道 を 通る 人 を 
たり して います
по дороге идущих людей
смотрят и "делают являются".
  michi o tooru hito o
mitari shite imasu.
 
     
5 ビデオ を 二十本 
一日中 見て いました ので、
Видео, 20 штук/томов
за один день посмотрел, т.к.,
  bideo o nijuup-pon
ichi-nichi-juu mite imashita node,
 
  大変 疲れました。 ужасно устал.
  taihen tsukaremashita.