ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | ЯПОНСКИЙ

Languages Study | Languages of the East | Japanese

JSP 81

Скачать аудио

Download audio file


Песня
ささきいさお  - いざ行け!ロボット軍団
佐々木 功
Sasaki Isao

Песня Grendizer Opening


lyrics / transcription перевод translation
いざ行け!ロボット軍団 Сейчас вперёд! Робот Гундан Now Go! Robot Gundan
Iza Yuke! Robotto Gundan    
しんじられるか このパワー
地上さいしょの ロボット軍団
科学と 夢と 情熱と
日本の頭脳が うみだした
Веришь ли ты, в эту Силу
/Над землёй/, начальный, робот /Военный корпус/
Наука, мечта и страсть
Японский интеллект создал
Do you believe, (in) this power
/Above the earth/ first Robot Gundan
Science, dream, and fervor
Japanese
iintellect has created
Shinjirareru ka kono pawaa
Chijou saishou no robotto gundan
Kagaku to yume to jounetsu to
Nihon no zunou ga umidashita
   
グレートマジンガー 「マジンゴー!」
ゲッターロボG 「マッ八ウイング!」
グレンダイザー 「ダイザーゴー!」
Большой "Маджингер", Маджин, вперёд1
Хвататель Робо-Г, Ма-8 Крыло!
/Грандиозный -тель/ Пьедестал, вперёд!
Great "Majinger", Mazin Go!
Getta Robo-G Mach Wing!
Grandizer Dizer Go!
Gureeto Majingaa MAZIN GO!
Gettaa Robo G MACH WING!
Gurendaizaa DIZER GO!
   
ひとつひとつの きぼうの星が
星座をくんで 地球をまもる
Один за одним, надежды звезда
Созвездие формирует, Землю защищает
One by one, Hope's Star
Forming a constellation, protecting the Earth
Hitotsu hitotsu no kibou no hoshi ga
Seiza o kunde chikyuu o mamoru
   
★スーパー スーパー
 スーパーロボット軍団
 スーパーロボット軍団
Супер супер
Супер робот Гундан
Супер робот Гундан
Super Super
Super Robot Gundan
Super Robot Gundan
Suupaa Suupaa
Suupaa Robotto Gundan
Suupaa Robotto Gundan
   
     
はじめてみせる このパワー
そろうなかまの ロボット軍団
正義と 愛と 友情と
日本のハートが うみだした
В первый раз демонстрирую, эту Силу
Укомплектовываю партнёрства робота Гундан
Справедливость, любовь и дружба
Японское сердце формирует
I'm showing for the first time, this Force
Becoming complete (with) comrades, Robot Gundan
Justice, love, and friendship
Japanese heart is forming
Hajimete miseru kono pawaa
Sorou nakama no robotto gundan
Seigi to ai to yuujou to
Nihon no haato ga umidashita
   
グレートマジンガー 「サンダーブレーク!」
ゲッターロボG 「ゲッタービーム!」
グレンダイザー 「スペースサンダー!」
Большой /Злой дух/, Гром Разбивай
Хвататель Робот Г, Схвати Луч
/Грандиозный -тель/ Космоса Гром
Great "Majinger", Thunder Break!
Getta Robo-G  Getta Beam!
Grandizer Space Thunder!
Gureeto Majingaa THUNDER BREAK!
Gettaa Robo G GETTA BEAM!
Gurendaizaa SPACE THUNDER!
   
きたえみがいた とくいのワザが
いまこそいきて みんなをまもる
Закалку/Тренировку делал, особая техника
Сейчас наверняка идёт/живёт, всех защищает
Had trained, special technique
Now /for sure/ goes/lives, protects everyone
Kitaemi ga ita tokui no waza ga
Ima koso ikite minna o mamoru
   
     
★くりかえし    
     
世界にほこる このパワー
みんなまってた ロボット軍団
自由と 明日と 幸福と
日本のねがいが うみだした
"В мире гордость" (Гордость Вселенной), эта Сила
Все ждали, робота Гундан
Свобода, завтра (будущее), счастье
Японское желание произвело
World-class (Universe's proud), this Power
Everyone was waiting (for), Robot Gundan
Freedom, tomorrow (future), happiness
Japanese desire has created
Sekai ni hokoru kono pawaa
Minna matte 'ta robotto gundan
Jiyuu to asu to koufuku to
Nihon no negai ga umidashita
   
グレートマジンガー 「アトミックパンチ!」
ゲッターロボG 「シャインスパーク!」
グレンダイザー 「ダブルハリケーン!」
Большой /Злой дух/, Атомный /удар кулаком/
Хвататель Робот Г, Сияющая Искра
/Грандиозный -тель/ Двойной Ураган
Great "Majinger", Atomic Punch!
Getta Robo-G  Shine Spark!
Grandizer Double Hurricane!
Gureeto Majingaa ATOMIC PUNCH!
Gettaa Robo G SHINE SPARK!
Gurendaizaa DOUBLE HURRICANE!
   
みんなそだった 日本のために
ちからのかぎり 平和をまもる
Все, так, ради Японии
Силы лимит (как только возможно), мир/покой защищать
Everyone, in this way (so), for the Japan
Force's limit
(as far as possible), protecting peace
Minna sodatta Nihon no tame ni
Chikara no kagiri heiwa o mamoru
   
     
★くりかえし    

  mo - и, также (в добавок)
mo, mo - и, и
風邪 を ひきました。
熱 も ある。
Прихватил насморк.
Также жар имеется.
kaze o hikimashita.
netsu mo aru.
 
医者 も 薬 も 嫌い です。 И врача, и лекарство ненавижу.
Не люблю ни лекарства, ни врачей.
isha mo kusuri mo kirai desu.  

片仮名 の 練習

katakana no renshuu English Катаканская практика
書き取り kakitori   Диктант | msp81_katakana.wav
ガウン gaun gown халат, рубашка
ゴング gongu gong гонг
ゴー goo go иди!, идти
ガン gan gun пистолет (или "пушка")
キング kingu king король

 

日本語 Перевод Français
  第八十一課 Урок 81 Quatre-vingt-unième leçon
(ième / huit-dix-un / leçon)
  dai hachijuu ik-ka    
       
  風邪 Простуда, болезнь Un rhume
  かぜ    
  kaze    
       
1 元気 が 
なさ そう です ね。
Здоровье,
наподобие не в порядке, не?
("нет, типа /есть/, не?")
Vous n'avez pas l'air bien !
(bonne santé / [sujet! / on dirait qu'il n'y a pas / c'est / [accord])
  genki ga
nasa soo desu ne.
   
       
2 ええ、風邪 を ひきました。 Да, насморк прихватила. Oui, j'ai attrapé un rhume.
(oui / rhume / [objet] / avoir tiré)
  ee, kaze o hikimashita.    
       
3 熱 も ある よう です ね。 "Температура/жар также, имеется наподобие /есть/, не?"
Похоже, у тебя жар.
Il me semble que vous avez aussi de la fièvre.
(fièvre / aussi / se trouver / apparence / c'est / [accord])
  netsu mo aru yoo desu ne.    
       
4 ええ、今朝 三十九度 
以上 ありました。
Да, этим утром 39 градусов
/более чем/ /являлось/.
Oui, ce matin j'avais plus de 39°.
(oui / ce matin / trois-dix-neuf-degré / plus de / s'être trouvé)
  ee, kesa sanjuu-kyuu-do
ijoo arimashita.
   
       
5 薬 を 飲む か 
医者 に 見せた 方 が いい です よ。
Медикамент/микстуру пить /либо/,
врача увидеть, лучше, йо.
Il vaudrait mieux prendre un médicament ou voir un médecin.
(médicament / [objet] / avaler / ou bien /
médecin / [attribution] / montrer / côté / [sujet] / être bien / c'est / [engagement])
  kusuri o nomu ka
isha ni miseta hoo ga ii desu yo.
   
       
6 医者 も 薬 も 嫌い です。 Ни врачей, ни микстуры не люблю.
"Врач /более/ лекарство /более/ ненависть /есть/."
Je déteste et les médecins et les médicaments.
(médecin / aussi / médicament / aussi / détesté / c'est)
  isha mo kusuri mo kirai desu.    
       
7 じゃあ、どう やって 直す の です か。 Ну, тогда как выздоравливаешь? Alors comment vous soignez-vous ?
(alors / comment / faire // soigner / c'est que / [question])
  jaa, doo yatte naosu no desu ka?    
       
8 私 は 病気 に なる と、 Я, больной (если) становлюсь, /и/то/ Quand je suis malade
(moi / [annonce] / maladie / [but] / devenir / quand /// )
  watashi wa byooki ni naru to,    
  一切 化学 薬品 や 
抗生物質 を 使わないで
совершенно "химическую медицину", и /для примера/
антибиотики не использую /и/ (не используя, ...)
je n'emploie absolument jamais de médicaments chimiques ni d'antibiotiques,
(absolument pas / chimie-médicament / ou /
antibiotique / [objet] / sans employer // )
  issai kagaku yakuhin ya
koosei
-busshitsu o tsukawanaide,
   
  鍼 や 
指圧 や 
漢方薬 で 
直します。
иглоукалывание /и/,
пальцами надавливание массаж /и/,
"травяную медицину" (традиционная китайская медицина)
использую ("доверяю" или "корректирую").
je me soigne par l'acupuncture, l'acupressure ou la pharmacopée chinoise.
(aiguilles pour l'acupuncture / ou /
acupressure / ou /
pharmacopée chinoise / [moyen] /
soigner)
  hari ya
shiatsu ya
kanpooyaku de
naoshimasu,
   
  風邪 の 時 は 
何も しないで 暖かく して、
Во время простуды,
ничего не делаю, "жарюсь" (прогревания делаю),
Quand c'est un rhume, je ne fais rien, je me couche au chaud et c'est tout !
(rhume / [relation] / moment / [renforcement] / rien / sans faire /// chaud / faire //
)
  kaze no toki wa
nanimo shinaide atatakaku shite,
   
  寝て いる だけ です。 сплю (в кровати лежу) только. (être couché / seulement / c'est)
  nete iru dake desu.    
       
9 それ で 直る の です か。 И так вылечиваетесь? Et vous guérissez comme ça ?
(cela / [moyen] / guérir / c'est que / [question])
  sore de naoru no desu ka?    
       
10 はい、直ります。 Да, вылечиваюсь. Oui, je guéris.
(oui / guérir)
  hai, naorimasu.    
  しかし 薬 を 飲む より は 
時間 が かかります
Однако, по сравнению с микстурами, ("лекарство пить /сравнительно/")
время занимает/использует.
Mais cela prend plus de temps qu'avec des médicaments,
(mais / médicament / [objet] / avaler / plus que / [renforcement] /
temps / [sujet] / être utilisé)
  shikashi kusuri o nomu yori wa
jikan ga kakarimasu.
   
       
11 僕 は せっかち な ので、 Я в спешке (нетерпелив) /такое/ потому что, Moi je suis trop pressé,
(moi / [annonce] / pressé / c'est / parce que // )
  boku wa sekkachi na node,    
  病気 が 自然 に 直る まで 
待って いられません
болезнь природа вылечит пока/"до",
ждать не могу ("ожидаю не могу оставаться").
je suis incapable de rester à attendre que la maladie guérisse naturellement !
(maladie / [sujet] / nature / [adverbial] / guérir / jusqu'à / ne pas pouvoir rester à attendre)
  byooki ga shizen ni naoru made
matte iraremasen.
   
       
12 医者 の ところ へ 行って、
薬 を もらって、
"Во врачебное место иду /и/,
медикаменты даёт /и/,"
Пойти к врачу, чтобы дал лекарство
Je pense qu'il vaut mieux se soigner vite,
en allant chez le médecin et en se faisant donner des médicaments.
(médecin / (relation) / lieu / [destination] / aller //
médicament / [objet] / se faire donner // )
  isha no tokoro e itte,
kusuri o moratte,
   
  はやく 直した 方 が いい 
と 思います。
быстро поправиться - лучше, ("быстро поправительная сторона - лучше")
то/так думаю.
(vite / avoir guéri / côté / [sujet] / être bien / [citation] / penser)
  hayaku naoshita hoo ga ii
to omoimasu.
   
       
  練習 Практика Exercices
  renshuu    
       
1 今 の 条件 は 
むずかしく なった けれど、
Теперешние условия
трудными стали, однако
Les conditions actuelles ont beau être devenues difficiles,
  ima no jooken wa
muzukashiku natta keredo,
   
  あきらめないで、勉強 して います。 не сдаваясь, учится. il étudie sans se décourager.
  akiramenaide, benkyoo shite imasu.    
       
2 変 な 噂 に 
耳 を 貸さないで、
Сплетням ("странным слухам/болтовне")
"ухо не одалживать",

Не верить сплетням лучше, а ....

Il vaut mieux se renseigner par soi-même au lieu de prêter l'oreille aux ragots
(litt. : aux on-dit bizarres).
  hen na uwasa ni
mimi o kasanaide,
   
  自分 で 調べた 方 が いい です よ。 самому проверить лучше.
"само- проверяльная сторона - хорошо /есть/, йо!"
 
  jibun de shirabeta hoo ga ii desu yo.    
       
3 体 の ため に 
最近 は バス に 乗らないで、
Для здоровья/тела,
теперь (в последнее время), автобусом не езжу,
Pour ma santé (litt. : mon corps),
maintenant je ne prends plus le bus
  karada no tame ni,
saikin wa basu ni noranaide,
   
  会社 まで 歩いて 行って います。 в офис ("компания /до/") пешком хожу /являюсь/. et je vais à pied à mon bureau.
  kaisha made aruite itte imasu.    
       
4 ゲガン さん か と 思いました が、 Геган-сан, так думал, но J'ai cru que c'était M. Guégan,
  gegan-san ka to omoimashita ga,    
  近づいて みたら、
別 の 人 でした。
поближе увидел когда, ("приближаюсь вижу-если")
другой/иной человек был.
mais quand je me suis approché, c'était quelqu'un d'autre.
  chikazuite mitara,
betsu no hito deshita.
   
       
5 おととい、空港 で、 Позавчера, в аэропорту, Avant-hier, à l'aéroport,
  ototoi, kuukoo de,    
  君 の 同僚 の 
竹村 さん に 会った が、
твоего коллегу ("твоего колежного")
Такемура-сан встретил,
j'ai rencontré ton collègue Takemura,
  kimi no dooryoo no
takemura-san ni atta ga,
   
  このごろ 
いそがし そう だ ね。
но он был ("теперь, в эти дни")
занят, похоже, не?
il a l'air occupé ces temps-ci.
  konogoro
isogashii soo da ne.
   


090 Japanese 2008-2016